VKontrole2.jpg

 

Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos

Prie LIETUVOS RESPUBLIKOS sveikatos apsaugos ministerijos

viršininkas

 

ĮSAKYMAS

DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2011 M. VASARIO 23 D. ĮSAKYMO NR. 1A-159 „DĖL FARMACINIŲ FORMŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ IR JŲ TRUMPŲJŲ PAVADINIMŲ SĄRAŠO, SUDĖTINIŲ FARMACINIŲ FORMŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO, SUDĖTINIŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO, TALPYKLIŲ, UŽDORIŲ IR VARTOJIMO ĮTAISŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO, VARTOJIMO BŪDŲ IR METODŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO, SUDĖTINIŲ PAKUOČIŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO BEI PATEIKIMO VIENETŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2021 m. spalio 6 d. Nr. (1.72E)1A-1260

Vilnius

 

 

Atsižvelgdamas į Europos Tarybos Europos farmakopėjos komisijos pakeistus standartinių terminų sąrašus,

p a k e i č i u Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2011 m. vasario 23 d. įsakymą Nr. 1A-159 „Dėl Farmacinių formų standartinių terminų ir jų trumpųjų pavadinimų sąrašo, Sudėtinių farmacinių formų standartinių terminų sąrašo, Sudėtinių standartinių terminų sąrašo, Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąrašo, Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašo, Sudėtinių pakuočių standartinių terminų sąrašo bei Pateikimo vienetų standartinių terminų sąrašo patvirtinimo“:

1Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Farmacinių formų standartinių terminų ir jų trumpųjų pavadinimų sąrašą:

1.1. Papildau nauja eilute po eilutės „Concentrate for cutaneous spray, emulsion   Koncentratas odos purškalui (emulsija)“:

Concentrate for dispersion for injection   Koncentratas injekcinei dispersijai“;

1.2. Papildau nauja eilute po eilutės „Cutaneous liquid   Odos skystis“:

Cutaneous/oromucosal solution   Odos ar burnos gleivinės tirpalas“;

1.3. Pakeičiu eilutę „Dispersion for injection/infusion   Injekcinė ar infuzinė dispersija“ ir ją išdėstau taip:

Dispersion for injection/infusion   Injekcinė ar infuzinė dispersija   Injection/infusion   Injekcija ar infuzija“;

1.4. Pakeičiu eilutę „Emulsion for injection/infusion   Injekcinė ar infuzinė emulsija“ ir ją išdėstau taip:

Emulsion for injection/infusion   Injekcinė ar infuzinė emulsija   Injection/infusion   Injekcija ar infuzija“;

1.5. Papildau nauja eilute po eilutės „Implantation tablet   Implantuojamoji tabletė“:

Impregnated cutaneous swab   Įmirkytasis odos tamponėlis“;

1.6. Papildau nauja eilute po eilutės „Oromucosal drops   Burnos gleivinės lašai“:

Oromucosal film   Burnos gleivinės plėvelė“;

1.7. Papildau nauja eilute po eilutės „Oromucosal patch   Burnos gleivinės pleistras“:

Oromucosal pouch   Burnos gleivinės maišiukas“;

1.8. Pripažįstu netekusia galios eilutę:

„Pouch   Maišiukas“;

1.9. Papildau nauja eilute po eilutės „Prolonged-release oral suspension   Pailginto atpalaidavimo geriamoji suspensija“:

Prolonged-release pessary   Pailginto atpalaidavimo ovulė“;

1.10Pakeičiu eilutę „Solution for injection/infusion   Injekcinis ar infuzinis tirpalas“ ir ją išdėstau taip:

„Solution for injection/infusion   Injekcinis ar infuzinis tirpalas   Injection/infusion   Injekcija ar infuzija“.

2Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Sudėtinių farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

2.1. Papildau naujomis eilutėmis po eilutės „Concentrate and solvent for cutaneous solution   Koncentratas ir tirpiklis odos tirpalui“:

Concentrate and solvent for dispersion for injection   Koncentratas ir tirpiklis injekcinei dispersijai

Concentrate and solvent for intravesical solution   Koncentratas ir tirpiklis šlapimo pūslės tirpalui“;

2.2. Papildau nauja eilute po eilutės „Gas and solvent for dispersion for injection/infusion   Dujos ir tirpiklis injekcinei ar infuzinei dispersijai“:

Gastro-resistant powder and solvent for oral suspension   Skrandyje neirūs milteliai ir tirpiklis geriamajai suspensijai“.

3Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Sudėtinių standartinių terminų sąrašą:

3.1. Papildau nauja eilute po eilutės „Oral powder in single-dose container   Geriamieji milteliai vienadozėje talpyklėje“:

Oral solution in multidose container with metering pump   Geriamasis tirpalas daugiadozėje talpyklėje su dozavimo pompa“;

3.2. Pripažįstu netekusia galios eilutę:

„Oromucosal powder in pouch   Burnos gleivinės milteliai maišelyje“;

3.3. Papildau nauja eilute po eilutės „Powder for oral solution in sachet   Milteliai geriamajam tirpalui paketėlyje“:

Powder for oral suspension in sachet   Milteliai geriamajai suspensijai paketėlyje“;

3.4. Papildau nauja eilute po eilutės „Suspension for injection in pre-filled syringe   Injekcinė suspensija užpildytame švirkšte“:

Transdermal gel in sachet   Transderminis gelis paketėlyje“.

4Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąrašą:

4.1. Papildau nauja eilute po eilutės „Multidose container with pump   Daugiadozė talpyklė su pompa“:

Pouch   Maišiukas“.

5Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Sudėtinių pakuočių standartinių terminų sąrašą:

5.1. Papildau nauja eilute po eilutės „Effervescent tablet + film-coated tablet   Šnypščiosios tabletės ir plėvele dengta tabletė“:

Effervescent granules + gastro-resistant tablet   Šnypščiosios granulės ir skrandyje neiri tabletė“.

6Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Pateikimo vienetų standartinių terminų sąrašą:

6.1. Papildau nauja eilute po eilutės „Suppository   Žvakutė“:

„Swab   Tamponėlis“.

 

 

 

Viršininkas                                                                                                               Gytis Andrulionis