Lietuvos Respublikos VYRIAUSYBĖS
ir
argentinos RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS
SUSITARIMAS
DĖL Bendradarbiavimo kultūros, švietimo, turizmo
ir sporto srityse
ketindamos stiprinti abiejų valstybių tautų draugiškus santykius, abipusį supratimą ir abiejų tautų pasitikėjimą;
siekdamos plėtoti abiejų Šalių ryšius kultūros, meno, švietimo, kino, žiniasklaidos, sporto, jaunimo mainų ir turizmo srityse,
susitarė:
1 straipsnis
2 straipsnis
Šalys plėtoja abiejų Šalių kultūrinį bendradarbiavimą, remdamosi abipusės naudos pagrindais. Abi Šalys stengiasi skleisti informaciją apie savo meno ir kultūros vertybes, sudarydamos visas sąlygas Lietuvos Respublikos piliečiams ir Argentinos Respublikos piliečiams naudotis minėtomis vertybėmis, visais lygiais skatindamos atitinkamas valstybines, nevalstybines ir privačias iniciatyvas.
3 straipsnis
4 straipsnis
5 straipsnis
Šalys remia muziejų, bibliotekų ir valstybinių archyvų bendradarbiavimą. Tais atvejais, kai kultūros vertybės išvežamos, Šalys diplomatiniais kanalais susitaria dėl minėtų vertybių saugojimo. Šalys taip pat remia tiesioginį nacionalinių bibliotekų bendradarbiavimą, visų pirma keičiantis medžiaga apie Lietuvą ir Argentiną.
6 straipsnis
7 straipsnis
8 straipsnis
Šalys, remdamosi tarptautinės teisės ir savo nacionalinės teisės aktais, įsipareigoja imtis priemonių, kad išvengtų vienos šalies nelegalaus kultūros vertybių įvežimo į kitą šalį, išvežimo iš šalies arba perkėlimo iš vienos vietos į kitą ir užtikrintų savo šalies kompetentingų valstybės institucijų bendradarbiavimą, patvirtinant priemones, susijusias su nuosavybės teise į kultūros vertybes, su jų grąžinimu į kilmės šalį tais atvejais, kai jos buvo neteisėtai išvežtos ar įvežtos į bet kurią Šalims priklausančią teritoriją.
9 straipsnis
Šalys skatina bendradarbiavimą kinematografijos srityje ir, keisdamosi kino filmais, prisideda prie savo šalies kinematografijos meno sklaidos. Šalys skatina kino kūrėjų dalyvavimą kitos Šalies valstybėje rengiamuose kino festivaliuose. Šalys taip pat skatina kinematografijos specialistų ir kitų šios srities profesionalų susitikimus.
10 straipsnis
Šalys skatina žiniasklaidos priemonių bendradarbiavimą, visų pirma pasirašant atitinkamų institucijų ir profesinių organizacijų bendradarbiavimo sutartis, bendromis jėgomis rengiant spausdintinę bei vaizdo ir garso medžiagą, keičiantis specialistais bei organizuojant parodas ir muges.
Šalys remia bendradarbiavimą tarp Lietuvos Respublikos ir Argentinos Respublikos nacionalinių radijo ir televizijos įstaigų ir skatina jas pasirašyti bendradarbiavimo sutartis.
Šalys taip pat skatina savo kompetentingas radijo ir televizijos institucijas kurti ir pristatyti laidas apie abiejų Šalių valstybių kultūrą.
11 straipsnis
12 straipsnis
13 straipsnis
Šalys skatina tiesioginį švietimo, mokslo ir studijų institucijų, mokymo centrų bendradarbiavimą ir keitimąsi patirtimi:
14 straipsnis
Šalys, pripažindamos, kad kitos Šalies kalbos mokėjimas yra svarbus bendradarbiavimo veiksnys, remia abiejų valstybių kalbų (lietuvių ir ispanų) mokymą ir sklaidą per bendrojo lavinimo ir profesinio rengimo sistemas, taip pat kitas mokymo institucijas, įskaitant mokymo centrus suaugusiems, konkrečiai vykdydamos šią veiklą:
a) skatindamos lietuvių kalbos mokymo plėtojimą Argentinos Respublikoje, taip pat ispanų kalbos mokymo plėtojimą Lietuvos Respublikoje;
15 straipsnis
16 straipsnis
17 straipsnis
18 straipsnis
Šalys prisideda prie turizmo srautų tarp Lietuvos Respublikos ir Argentinos Respublikos didinimo, siekdamos plėsti savo žinias apie abiejų tautų gyvenimo būdą, istoriją ir kultūrą. Šalys skatina bendradarbiavimą turizmo srityje per:
19 straipsnis
Šiam susitarimui įgyvendinti, Šalys, atsižvelgdamos į abiejų valstybių prioritetus, plėtros perspektyvas bei švietimo, kultūros ir socialinės plėtros strategiją, reguliariai pasirašo dvimetes ar trimetes bendradarbiavimo programas kultūros, švietimo, turizmo ir sporto srityse.
Šiose programose susitariama dėl projektų įgyvendinimo sričių, konkrečių priemonių, finansavimo sąlygų ir kitų su jų įgyvendinimu susijusių sąlygų.
Šiuo tikslu sudaroma Jungtinė Lietuvos Respublikos ir Argentinos Respublikos bendradarbiavimo kultūros, švietimo, turizmo ir sporto srityse komisija (toliau – Komisija), kurios sudarymas ir funkcijos reglamentuojamos šios susitarimo 20 straipsnyje.
20 straipsnis
Šiame susitarime numatytam bendradarbiavimui įgyvendinti ir bendradarbiavimo veiksmams koordinuoti sudaroma Komisija. Šios Komisijos darbą koordinuoja Lietuvos Respublikos ir Argentinos Respublikos užsienio reikalų ministerijos, ją sudaro abiejų Šalių valstybių kultūros, švietimo, turizmo ir sporto institucijų atstovai, po lygiai iš kiekvienos šalies. Komisijos nariai renkasi pakaitomis Lietuvos Respublikoje ir Argentinos Respublikoje. Susitikimų laiką Šalys derina diplomatiniais kanalais.
Komisija atlieka šias funkcijas:
a) vertina ir nustato prioritetines sritis, kuriose būtų galima įgyvendinti konkrečius bendradarbiavimo projektus kultūros, švietimo, turizmo ir sporto srityse, bei jiems įgyvendinti reikalingus išteklius;
b) analizuoja, peržiūri, tvirtina, stebi ir vertina bendradarbiavimo programas kultūros, švietimo, turizmo ir sporto srityse;
c) prižiūri, kad būtų įgyvendinamas šis Susitarimas ir sutarti projektai bei užtikrina, kad laiku būtų priimtos priemonės jiems įgyvendinti;
d) teikia pasiūlymus dėl Susitarimo įgyvendinimo laikotarpiu iškylančių administracinių ir finansinių problemų sprendimo būdų;
21 straipsnis
22 straipsnis
Šis Susitarimas įsigalioja paskutinio rašytinio pranešimo, perduodamo diplomatiniais kanalais, kuriuo patvirtinama, kad kiekviena Šalis įvykdė vidaus teisines procedūras, reikalingas jam įsigalioti, gavimo dieną.
Susitarimas galioja penkerius metus ir savaime pratęsiamas tokiam pat laikotarpiui, išskyrus tuos atvejus, kai viena iš Šalių jį nutraukia prieš tai diplomatiniais kanalais apie tai raštu pranešusi kitai Šaliai. Tuo atveju Susitarimas nustoja galioti praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo gavimo. Susitarimo nutraukimas nereiškia, kad sustabdomas programų ir projektų, kurie bus pradėti šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu, įgyvendinimas.
Sudaryta 2008 m. liepos 18 d. Buenos Airėse dviem egzemplioriais lietuvių, ispanų ir anglų kalbomis. Visi trys tekstai yra autentiški. Kilus nesutarimų dėl šio Susitarimo aiškinimo, vadovaujamasi tekstu anglų kalba.