A black and white logo of a knight on a horse  Description automatically generated

VALSTYBINĖ ENERGETIKOS REGULIAVIMO TARYBA

 

NUTARIMAS

DĖL BALANSAVIMO PASLAUGŲ PIRKIMO–PARDAVIMO STANDARTINių SUTARčių SĄLYGŲ TVIRTINIMO

 

2023 m. lapkričio 30 d. Nr. O3E-1759

Vilnius

 

Vadovaudamasi Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymo 9 straipsnio 3 dalies 45 punktu, 2017 m. lapkričio 23 d. Europos Komisijos reglamento (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (OL 2017 L 312, p. 6–53), 5 straipsnio 4 dalies c punktu bei atsižvelgdama į LITGRID AB 2023 m. lapkričio 10 d. raštu Nr. 23SD-4850 pateiktą LITGRID AB valdybos 2023 m. spalio 19 d. sprendimą Nr. 3.2. (protokolo Nr. 23DIR_TR_PR-45) ir Valstybinės energetikos reguliavimo tarybos (toliau – Taryba) Dujų ir elektros departamento Didmeninės rinkos skyriaus 2023 m. lapkričio 28 d. pažymą Nr. O5E-1021 „Dėl balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo standartinių sutarčių sąlygų tvirtinimo“, Taryba n u t a r i a:

1. Patvirtinti LITGRID AB balansavimo paslaugų teikėjams taikytinų nuostatų ir sąlygų pasiūlymu pateiktas Balansavimo paslaugų pirkimo−pardavimo sutarties standartines sąlygas (pridedama).

2. Pripažinti Tarybos 2020 m. lapkričio 30 d. nutarimą Nr. O3E-1267 „Dėl Balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo standartinių sutarčių sąlygų tvirtinimo“ netekusiu galios.

3. Nustatyti, kad šis nutarimas įsigalioja 2024 m. sausio 1 d.

Šis nutarimas gali būti skundžiamas Lietuvos Respublikos administracinių bylų teisenos įstatymo nustatyta tvarka ir sąlygomis.

 

 

Tarybos pirmininkas                                                                                                      Renatas Pocius

 

PATVIRTINTA

Valstybinės energetikos reguliavimo

tarybos 2023 m. lapkričio 30 d.

nutarimu Nr. O3E-1759

 

 

PATVIRTINTA

LITGRID AB valdybos

2023 m. spalio 19 d. sprendimu

Nr. 3.2.

(protokolo Nr. 23DIR_TR_PR-45)

 

 

BALANSAVIMO PASLAUGŲ PIRKIMO - PARDAVIMO SUTARTIS NR.

 

 

 

[metai] m. [mėnuo] [diena] d.

 

Vilnius

 

 

 

I. SUTARTIES SPECIALIOJI DALIS

 

 

 

1. Sutarties šalys

 

 

 

[pavadinimas], pagal Lietuvos Respublikos įstatymus įsteigta ir veikianti [teisinė forma], juridinio asmens kodas [kodas], registruotos buveinės adresas [adresas], duomenys apie bendrovę kaupiami ir saugomi Juridinių asmenų registre (toliau – Balansavimo paslaugos teikėjas arba BPT), atstovaujama [pareigos] [vardas pavardė], [veikiančio / veikiančios] pagal [teisinis atstovavimo pagrindas],

 

 

LITGRID AB, pagal Lietuvos Respublikos įstatymus įsteigta ir veikianti akcinė bendrovė, juridinio asmens kodas 302564383, registruotos buveinės adresas K. G. E. Manerheimo g. 8, LT-05131 Vilnius, duomenys apie bendrovę kaupiami ir saugomi Juridinių asmenų registre (toliau – Perdavimo sistemos operatorius arba PSO), atstovaujama [pareigos] [vardas pavardė], [veikiančio / veikiančios] pagal [teisinis atstovavimo pagrindas],

 

toliau kartu vadinamos Šalimis ir kiekviena atskirai – Šalimi, sudarė šią Balansavimo paslaugų pirkimo - pardavimo sutartį (toliau – Sutartis) šiomis sąlygomis:

 

 

 

2. Individualios sąlygos

 

 

 

2.1.  Elektros energijos gamybos ar vartojimo įrenginiai, kuriais teikiamos Balansavimo paslaugos:

[Įrenginiai]

2.2.  BPT vykdys paklausos telkimo veiklą

[Taip/Ne]

2.3.  BPT vykdys nepriklausomo telkimo veiklą

[Taip/Ne]

2.4.  Adresas susirašinėjimui ir kontaktams/Įgaliotų asmenų sąrašas

Nurodyta Sutarties priede Nr. 3

2.5.  Kitos sąlygos:

 

 

 

3 . Sutarties priedai

 

 

 

3.1.      Prie šios Sutarties pridedami priedai, esantys neatskiriama šios Sutarties dalimi:

 

3.1.1    Priedas Nr. 1. Balansavimo pajėgumų aukciono reglamentas;

3.1.2    Priedas Nr. 2. Balansavimo energijos prekybos taisyklės;

3.1.3    Priedas Nr. 3. Įgaliotų asmenų sąrašas.

 

 

4. Šalių rekvizitai ir parašai

 

Pasirašydamas šią Sutartį patvirtinu, kad su Sutarties Standartinėmis sąlygomis esu susipažinęs, Sutarties sąlygos man yra aiškios, suprantamos ir su jomis sutinku.

 

 

 

 

[Pavadinimas]

[Adresas]

Juridinio asmens kodas: [Kodas]

PVM mokėtojo kodas: [Kodas]

Tel.: [Numeris]

Faksas: [Numeris]

El. paštas: [Adresas]

A/s: [Numeris]

Bankas: [Numeris]

Banko kodas: [Kodas]

 

 

Perdavimo sistemos operatoriaus vardu: 

[Pavadinimas]

 

 

Pareigos, Vardas, pavardė, parašas 

 

 

 

Pasirašymo data:_____________

 

 

 

[Pavadinimas]

[Adresas]

Juridinio asmens kodas: [Kodas]

PVM mokėtojo kodas: [Kodas]

Tel.: [Numeris]

Faksas: [Numeris]

El. paštas: [Adresas]

A/s: [Numeris]

Bankas: [Numeris]

Banko kodas: [Kodas]

 

 

Balansavimo paslaugų teikėjo vardu:   

[Pavadinimas]

 

 

Pareigos, Vardas, pavardė, parašas 

 

 

 

Pasirašymo data:_____________

 

 

 

 


 

 

II. BALANSAVIMO PASLAUGŲ PIRKIMO–PARDAVIMO SUTARTIES STANDARTINĖS SĄLYGOS

 

1.   SUTARTYJE NAUDOJAMOS SĄVOKOS IR APIBRĖŽIMAI

 

1.1. Šios Sutartyje vartojamos sąvokos turės šias reikšmes:

 

 

Nurodymas aktyvavimui

 

reiškia PSO privalomą nurodymą BPT;

 

Aukcionas

 

PSO organizuojamas Balansavimo pajėgumų aukcionas, kuriame nustatomi PSO perkami iš BPT balansavimo pajėgumų kiekiai ir kainos;

 

Pardavėjas

 

reiškia Šalį, parduodančią Balansavimo paslaugas kitai Šaliai;

 

Pirkėjas

 

reiškia Šalį, perkančią Balansavimo paslaugas iš kitos Šalies;

 

Rinkos balanso laikotarpis

reiškia kalendorinio mėnesio laikotarpį, paskirstytą valandomis, trunkantį nuo pirmos mėnesio dienos 00:00 val. iki paskutinės mėnesio dienos 24:00 val. EET laiku, per kurį vykdoma Balansavimo paslaugų apskaita;

 

Balansavimo paslaugos

Balansavimo energija ir (ar) Balansavimo pajėgumai;

 

Balansavimo energija

energija, kurią PSO naudoja balansavimui atlikti ir kurią teikia BPT;

 

Balansavimo pajėgumai

rezervinių pajėgumų kiekis, kurį BPT sutiko atidėti ir su kuriuo susijusios Balansavimo energijos atitinkamo kiekio pasiūlymus sutiko teikti PSO;

 

Balansavimo paslaugų teikėjas (BPT)

Lietuvos rinkos dalyvis, turintis rezervą teikiančių modulių arba rezervą teikiančių modulių grupių ir galintis PSO teikti Balansavimo paslaugas;

 

Elektros energijos paklausos telkimas

 

 

asmens veikla, apimanti jo paties ir (arba) grupės kitų vartotojų elektros energijos paklausos pokyčių ir (arba) elektros energijos gamybos derinimą, siekiant nesuvartotos arba pagamintos elektros energijos kiekį ir (arba) nesuvartotą arba patiektą galią parduoti, pirkti arba pateikti aukcionui elektros energijos, balansavimo ir rezervinės galios rinkose;

 

Įrenginys

reiškia rezervą teikiantį modulį, kaip apibrėžta Europos Komisijos reglamente (ES) 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės;

 

Nepriklausomas elektros energijos paklausos telkėjas

elektros energijos rinkos dalyvis, kuris, turėdamas reikiamą leidimą, vykdo vartotojų elektros energijos paklausos telkimo veiklą ir nėra susijęs su savo aptarnaujamų vartotojų tiekėju. Laikoma, kad nepriklausomas paklausos telkėjas ir tiekėjas, kaip ūkio subjektai, yra susiję, jeigu vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai (per trečiuosius ūkio subjektus) turi daugiau kaip pusę kito ūkio subjekto akcijų, kitokių vertybinių popierių ar turto arba turi teises į daugiau kaip pusę balsų, arba turi teisę skirti daugiau kaip pusę priežiūros ar valdymo organų narių, arba turi ūkio subjekto valdymo teisę;

 

Pradinė elektros energijos paklausa

 

 

pagal patvirtintą metodiką įvertinamas įprastu elektros energijos vartojimo režimu vartotojo suvartojamas elektros energijos kiekis, kuris naudojamas skaičiuojant vartotojo elektros energijos paklausos pokytį;

 

Standartinis balansavimo energijos produktas

BPT perkama ir parduodama PSO Balansavimo energija laisvai galiai, kuri užtikrinama BPT elektros energijos gamybos ir vartojimo įrenginiuose, kurie nurodyti Sutarties Specialiosios dalies 2.1 punkte;

 

Sutartis

 

reiškia šią Balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo sutartį;

 

Užsakymas

 

reiškia PSO BPT pateiktą užsakymą teikti Balansavimo pajėgumų  paslaugas Aukcione laimėtam galios rezervo kiekiui pagal BPT Aukcione pateiktą pasiūlymą;

 

Taryba

 

reiškia Valstybinę energetikos reguliavimo tarybą.

 

 

 

1.2. Kitos sąvokos Sutartyje naudojamos taip, kaip jos yra apibrėžtos 2017 m. lapkričio 23 d. Europos Komisijos reglamente (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (toliau – Balansavimo gairės), Europos Komisijos reglamente (ES) 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės, Europos Komisijos reglamente (ES) 2016/631 dėl tinklo kodekso, kuriuo nustatomi generatorių prijungimo prie elektros energijos tinklo reikalavimai, Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatyme, Prekybos elektros energija taisyklėse ir kituose teisės norminiuose aktuose.

 

2.   SUTARTIES DALYKAS

 

2.1. Sutartimi Šalys susitaria dėl Šalių tarpusavio įsipareigojimų perkant ir/ar parduodant Balansavimo paslaugas (Balansavimo energiją ir/ar balansavimo pajėgumus).

 

2.2. Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis Pardavėjas įsipareigoja parduoti Pirkėjui Balansavimo paslaugas, o Pirkėjas įsipareigoja nupirkti iš Pardavėjo Balansavimo paslaugas ir už jas sumokėti. Atskirų Balansavimo energijos kiekių Pirkėju ir/ar Pardavėju laikoma bet kuri iš Šalių, PSO ar BPT, atitinkamai perkanti ir/ar parduodanti Balansavimo energiją. Balansavimo pajėgumų Pardavėju yra laikomas BPT, o Pirkėju – PSO.

 

2.3. Šalys įsipareigoja pirkti ir/ar parduoti Balansavimo paslaugas tik tokia apimtimi ir sąlygomis, kaip nurodyta Sutartyje.

2.4. Sutartis yra viešoji sutartis, sudaroma tarp PSO ir BPT bei užtikrinanti vienodas prekybos Balansavimo paslaugomis sąlygas ir reikalavimus visiems BPT.

 

2.5. PSO, vykdydamas Balansavimo gairių 18 straipsnio, 5 straipsnio 4 dalies (c) punkte, o taip pat 7 straipsnyje nurodytus reikalavimus, parengia Sutarties standartines sąlygas, teikia jas Tarybai tvirtinti, ir gavęs Tarybos patvirtinimą – viešai jas paskelbia savo tinklapyje bei informuoja raštu BPT.

 

2.6. Sutarties standartinės sąlygos gali būti keičiamos teisės norminiuose aktuose ir Sutartyje nustatyta tvarka.

 

 

 

3.   SUTARTIES SUDARYMO IR BALANSAVIMO PASLAUGŲ TEIKIMO SĄLYGOS

 

3.1. Juridinis asmuo norintis tapti BPT, privalo:

 

3.1.1. Turėti įgaliotų institucijų išduotą nepriklausomo elektros energijos tiekimo leidimą, leidimą vykdyti nepriklausomo paklausos telkėjo veiklą ar elektros energijos gamybos leidimą Lietuvoje;

 

3.1.2. Sudaryti Disbalanso pirkimo–pardavimo sutartį su PSO ar su kita už balansą atsakinga šalimi.

 

3.2. Juridinis asmuo, norintis tapti BPT, taip pat turi:

 

3.2.1. Turėti technines galimybes įrenginiuose ar vartotojų grupėse keisti gamybos ar vartojimo režimus pagal Sutartyje nustatytus reikalavimus.

 

3.2.2. Turėti technines galimybes teikti realaus laiko matavimo duomenis PSO apie Balansavimo paslaugą teikiančių įrenginių aktyviąją galią (P, MW), jei įrenginiai prijungti prie perdavimo tinklo. Jei įrenginiai prijungti prie skirstomojo tinklo, tuomet realaus laiko matavimo duomenys turi būti perduodami PSO per skirstomojo tinklo operatorių. BPT, vykdantis paklausos telkimo veiklą turi teisę teikti duomenis tiesiogiai PSO pagal PSO nustatytus reikalavimus.

 

3.3. Sutartis su juridiniu asmeniu, norinčiu tapti BPT, gali būti sudaroma tik įgyvendinus Sutarties 3.1 punkto reikalavimus. Sutarties 3.4 punkto reikalavimai gali būti įgyvendinami Sutarties galiojimo laikotarpiu.

 

3.4. BPT turi teisę teikti Balansavimo paslaugas tik atlikus parengties tvirtinimą pagal šias sąlygas:

 

3.4.1. Techninių galimybių ir parengties tvirtinimui pagal PSO nustatytą programą turi būti atliktas natūrinis bandymas ir pateiktas su PSO suderintas parengties tvirtinimo protokolas. PSO viešai skelbia parengties tvirtinimo reikalavimus pagal Sutartyje nustatytus reikalavimus Balansavimo paslaugoms. Jeigu BPT 12 mėnesių laikotarpyje teikė PSO Balansavimo pajėgumų palaikymo paslaugą, natūriniai bandymai neatliekami.

3.4.2. Techninių galimybių patvirtinimui pagal su PSO suderintą programą turi būti sėkmingai atliktas duomenų mainų testavimas, kuris turi būti sėkmingai atliktas iki natūrinio bandymo pradžios.

3.4.3. Parengties tvirtinimo protokolas turi būti suderintas ne vėliau kaip prieš 2 (dvi) savaites iki Balansavimo paslaugų teikimo pradžios.

3.4.4. BPT padengia visus patiriamus kaštus dėl parengties tvirtinimo reikalavimų gyvendinimo, įskaitant ir natūrinio bandymo kaštus.

3.5. Parengties tvirtinimo protokolas galioja  5 (penkerius) metus, jeigu nėra vykdomi įrenginių (generatorių, turbinų, katilų  ir jų reguliavimo sistemų) atnaujinimo ar keitimo darbai.   Pasibaigus bandymo protokolo galiojimui BPT neturi teisės teikti Balansavimo paslaugas.

 

3.6. Parengties tvirtinimo protokolo galiojimas gali būti sustabdomas jeigu per 15 min. laikotarpį nuo Nurodymo aktyvavimui pateikimo momento BPT pateikė į tinklą mažiau nei 95% Nurodyme aktyvavimui užsakytos galios.

 

3.7. Operatoriui nustačius reikalavimų neatitikimą pagal 3.6 punkte nustatytas sąlygas, Parengties tvirtinimo protokolo galiojimas sustabdomas nuo ateinančio Aukciono laikotarpio iki pakartotinio natūrinio bandymo atlikimo ir su PSO suderinto parengties tvirtinimo protokolo pateikimo.

 

 

 

4.   PREKYBA BALANSAVIMO PAJĖGUMAIS

 

 

 

4.1. Prekyba Balansavimo pajėgumais tarp PSO ir BPT vyksta Aukciono reglamente nustatytomis sąlygomis (Sutarties priedas Nr. 1).

 

4.2. BPT turi teisę teikti Balansavimo pajėgumų paslaugą PSO tik turint galiojantį parengties tvirtinimo protokolą.

 

 

 

5.   PREKYBA BALANSAVIMO ENERGIJA

 

 

 

5.1. Prekyba Balansavimo energija tarp PSO ir BPT vyksta Standartiniu balansavimo energijos produktu Balansavimo energijos prekybos taisyklėse nustatytomis sąlygomis (Sutarties priedas nr. 2).

 

5.2. BPT turi teisę teikti Balansavimo energijos paslaugą PSO tik turint galiojantį parengties tvirtinimo protokolą.

 

 

6.   BALANSAVIMO PASLAUGŲ APSKAITA

 

 

 

6.1. PSO atlieka BPT teikiamų Balansavimo paslaugų apskaitą ir paruošia Balansavimo paslaugų aktą. Jei per Rinkos balanso laikotarpį BPT neteikė Balansavimo paslaugų, tuomet Balansavimo paslaugų aktas gali būti neruošiamas.

 

6.2. Balansavimo pajėgumų apskaita vykdoma pagal Užsakymą ir atsižvelgiant į Balansavimo pajėgumų paslaugos teikimą, kaip tai numatyta Sutarties 1 priede.

 

6.3. Nurodymu aktyvavimui užsakytas Balansavimo energijos kiekis atitinkamą valandą nustatomas kiekvienai valandai pagal formulę:

 

RegEn = P * Laikas/60

 

Kur:

 

RegEn – Balansavimo energija kiekis, MWh;

 

P – Užsakoma galia, MW;

 

Laikas – laikas minutėmis nuo aktyvavimo pradžios iki pabaigos.

 

Balansavimo energijos kiekiai nustatomi 1 kWh (vienos kilovatvalandės) ir 1 min. (vienos minutės) tikslumu.

 

6.4. PSO per 30 (trisdešimt) minučių po elektros energijos vartojimo ir gamybos valandos skelbia viešai šiuos duomenis už elektros energijos vartojimo ir gamybos valandą:

 

6.4.1. Balansavimo rinkos kainą;

 

6.4.2. Pirktą ir parduotą Balansavimo energijos kiekį.

 

6.5. PSO iki kitos dienos po elektros energijos vartojimo ir gamybos dienos 9:00 val. parengia ir pateikia BPT elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną nupirktos ir parduotos Balansavimo energijos ataskaitą. BPT turi patikrinti ir patvirtinti iš PSO gautą ataskaitą ir, esant neatitikimams, informuoti PSO ne vėliau kaip iki kitos darbo dienos po elektros energijos vartojimo ir gamybos dienos 11:00 val.

 

6.6. Nepriklausomas paklausos telkėjas iki kitos dienos po elektros energijos vartojimo ir gamybos dienos 12:00 val. pateikia PSO duomenis apie vartotojų objektus, kuriems buvo suteikta elektros energijos paklausos telkimo paslauga kiekvienai valandai, kuomet buvo pirkta ar parduota Balansavimo energija.

 

6.7. Pasibaigus Rinkos balanso laikotarpiui, ne vėliau kaip iki 4 (ketvirtos) darbo dienos po Rinkos balanso laikotarpio 12:00 val. PSO nustato nupirktų ir/ar parduotų Balansavimo paslaugų kiekius ir kainas, atsižvelgdamas į PSO ataskaitas apie visus Nurodymus aktyvavimui per kiekvieną atitinkamo mėnesio elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną, ir parengia bei pateikia BPT nupirktų ir/ar parduotų Balansavimo paslaugų ataskaitą, kurios pagrindu PSO parengia Balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo aktą.

 

6.8. PSO ir BPT derina ir tvirtina Balansavimo paslaugų pirkimo-pardavimo aktą PSO informacinėje sistemoje.

 

6.9. Gavęs PSO pateiktą aktą, kaip tai nurodyta Sutarties 6.7 punkte, BPT ne vėliau kaip per 1 (vieną) darbo dieną nuo akto gavimo dienos turi teisę pateikti PSO pastabas dėl akte nurodytų nupirktų ir/ar parduotų Balansavimo paslaugų kiekių ir kainų. Šalys nedelsdamos įvertina BPT pastabas, atsižvelgdamos į PSO pateiktą ataskaitą ir aktą ar kitus susijusius duomenis ir informaciją.

 

6.10.        Jei pasibaigus Rinkos balanso laikotarpiui per 2 (dvi) darbo dienas aktas nėra suderintas ir patvirtintas BPT arba BPT pateikė nepagrįstas pastabas aktui, tai toks aktas yra vienašališkai patvirtinamas PSO.

 

 

 

7.   ATSISKAITYMO TVARKA IR TERMINAI

 

 

 

7.1. Atsiskaitymus už per atitinkamą Rinkos balanso laikotarpį suteiktas Balansavimo paslaugas sudaro suma, kurią turi sumokėti PSO už nupirktą Balansavimo energiją ir Balansavimo pajėgumus iš BPT, ir suma, kurią turi sumokėti BPT už nupirktą Balansavimo energiją iš PSO.

 

7.2. Pardavėjas ne vėliau kaip per 6 (šešias) darbo dienas po Rinkos balanso laikotarpio, pagal Balansavimo paslaugų aktą išrašo ir pateikia Pirkėjui PVM sąskaitą faktūrą už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį parduotas Balansavimo paslaugas. PVM sąskaita faktūra išrašoma pasibaigusio Rinkos balanso laikotarpio kalendorinio mėnesio data. Elektroninio formato PVM sąskaita faktūra pateikiama Šalių nurodytais elektroninio pašto adresais.

 

7.3. Sutarties tikslais Šalys susitaria dėl mokėjimų už nupirktas Balansavimo paslaugas įskaitymo, t. y. Šalys įskaito viena kitai mokėtinas sumas už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį nupirktą Balansavimo energiją ir Balansavimo pajėgumus ir/ar parduotą Balansavimo energiją ir Sutartyje nustatyta tvarka sumoka likusią mokėtiną sumą. Įskaitymas gali būti ribojamas tik Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse nustatyta tvarka.

 

7.4. Visi mokėjimai pagal Sutartį atliekami eurais, bankiniu pavedimu į mokėjimo gavėjo sąskaitoje faktūroje nurodytą banko sąskaitą.

 

7.5. Šalys apmoka PVM sąskaitą faktūrą, kuri nurodyta šiame skyriuje, ne vėliau kaip iki paskutinės einamojo mėnesio darbo dienos. Apmokėjimo data laikoma pinigų įskaitymo į kitos Šalies sąskaitą data.

 

7.6. Visi mokėjimai pagal Sutartį turi būti atlikti atitinkamoje PVM sąskaitoje faktūroje nurodyta suma, įvertinus atliktą įskaitymą pagal Sutarties 7.3 punktą, nepriklausomai nuo jokių papildomų mokesčių ar įmokų, taip pat nenustatant jokių lėšų deponavimo, kreditavimo ir/ar kitokio panaudojimo suvaržymų.

 

 

 

8.   ŠALIŲ TEISĖS IR PAREIGOS

 

 

 

8.1. Sutarties tikslais PSO be kita ko, bet neapsiribojant, įsipareigoja:

 

8.1.1. Vykdyti prekybą Balansavimo energija, vadovaudamasis Balansavimo gairių ir kitų nacionalinių teisės aktų reikalavimais, taikomais prekybai Balansavimo energija, dispečeriniam valdymui ir elektros energijos perdavimo sistemos funkcionavimui;

 

8.1.2. Parduoti Balansavimo energiją BPT ar nupirkti Balansavimo energiją iš BPT Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis;

 

8.1.3. Nupirkti Balansavimo pajėgumus iš BPT Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis;

 

8.1.4. Vykdyti parduotų ir/ar nupirktų Balansavimo paslaugų apskaitą.

 

8.2. Sutarties tikslais PSO be kita ko, bet neapsiribojant, įgyja šias teises:

 

8.2.1. Priimti sprendimą pirkti ir/ar parduoti Balansavimo energiją;

 

8.2.2. Teikti BPT privalomus Nurodymus aktyvavimui;

 

8.2.3. Vadovaujantis Prekybos elektros energija taisyklių ir kitų teisės norminių aktų reikalavimais, taisyti, keisti ar kitaip koreguoti prekybos Balansavimo paslaugomis sąlygas ir/ar bet kurią Sutarties nuostatą ar reikalavimą, apie tai informuojant BPT Sutarties 12 dalyje nurodyta tvarka;

 

8.2.4. Disponuoti kitomis teisės norminiuose aktuose ir Sutartyje nustatytomis teisėmis;

 

8.2.5. Teikti BPT balansavimo energijos pasiūlymus kitų valstybių perdavimo sistemų operatoriams, su kuriais yra sudaręs Balansavimo energijos pirkimo-pardavimo sutartis, išskyrus trečiųjų šalių, kuriose veikia branduolinės elektrinės, Lietuvos Respublikos įstatymais pripažintos nesaugiomis, perdavimo sistemos operatoriams.

 

8.3. Šios Sutarties tikslais BPT be kita ko, bet neapsiribojant, įsipareigoja:

 

8.3.1. Teikti Balansavimo pasiūlymus, nurodytus Sutarties 5 dalyje visai disponuojamai galiai, kuri gali būti panaudojama Balansavimo paslaugoms, keičiant gamybos ar vartojimą režimą bei Balansavimo pajėgumams, kuriuos PSO užsakė Sutarties 4 dalyje nustatyta tvarka;

 

8.3.2. Besąlygiškai vykdyti PSO Nurodymus aktyvavimui, operatyviai priimant reikalingus technologinius sprendimus elektros energijos gamybos ar vartojimo režimui keisti;

 

8.3.3. Gamybos ir vartojimo režimų galios keitimą vykdyti tiksliai pagal PSO Nurodymus aktyvavimui;

 

8.3.4. Teikti realaus laiko informaciją PSO apie aktyviąją galią (P, MW);

 

8.3.5. Parduoti Balansavimo pajėgumus PSO, kurie buvo užsakyti Sutarties 4 dalyje nustatyta tvarka;

 

8.3.6. Parduoti Balansavimo energiją PSO ar nupirkti Balansavimo energiją iš PSO, vykdant Nurodymus aktyvavimui.

 

8.4. Sutarties tikslais BPT be kita ko, bet neapsiribojant, įgyja šias teises:

 

8.4.1. Priimti sprendimą dėl Balansavimo energijos pasiūlymo parametrų pagal Sutarties 5 dalies reikalavimus;

 

8.4.2. Sutartyje nustatyta tvarka teikti PSO užklausas dėl Nurodymų aktyvavimui, taip pat akte nurodytų duomenų pagrįstumo.

 

 

 

9.   ŠALIŲ PATVIRTINIMAI IR GARANTIJOS

 

 

 

9.1. Sudarydamas Sutartį, PSO patvirtina ir garantuoja, jog:

 

9.1.1. PSO teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka yra įgijęs licenciją elektros energijos perdavimo veiklai vykdyti ir kitus leidimus, atestatus ar kitus patvirtinimus, reikalingus nacionalinei balansavimo funkcijai, elektros energetikos sistemos dispečeriniam valdymui ir kitoms susijusioms funkcijoms tinkamai vykdyti;

 

9.1.2. PSO veikia vadovaudamasis Elektros energetikos sistemos Dispečerinio valdymo nuostatais ir kitais dispečerinio valdymo ir elektros energijos perdavimo sistemos darbo saugumo bei patikimumo reikalavimus reglamentuojančiais teisės norminiais aktais.

 

9.2. Sudarydamas Sutartį, BPT patvirtina ir garantuoja, jog:

 

9.2.1. BPT teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka yra gavęs nepriklausomo elektros energijos tiekėjo leidimą, leidimą vykdyti nepriklausomo paklausos telkėjo veiklą ar elektros energijos gamybos leidimą Lietuvoje;

 

9.2.2. BPT yra sudaręs Disbalanso pirkimo-pardavimo sutartį su PSO arba kita už balansą atsakinga šalimi;

 

9.2.3. BPT disponuoja tinkamomis ir pakankamomis techninėmis galimybės keisti elektros energijos gamybos ir/ar vartojimo režimus Sutartyje nustatyta tvarka.

 

9.3. Šalys turi teisę sudaryti Sutartį ir prisiimti ja nustatomus įsipareigojimus, ir jokie papildomi leidimai ar sutikimai, jei tai nenurodyta Sutartyje, nėra reikalingi jai sudaryti ir/ar tinkamai įvykdyti.

 

9.4. Sutartimi Šalys prisiima galiojančius ir imperatyviai privalomus įsipareigojimus, kurie išreiškia tikrąją Šalių valią Sutarties tikslais, nustatant teisinių santykių tarp Perdavimo sistemos operatoriaus ir BPT Balansavimo paslaugų teikimo principus. Kiti Šalių tarpusavio susitarimai ar kitu pagrindu prisiimti įsipareigojimai neturi prieštarauti Sutarties nuostatoms.

 

9.5. Sutartimi prisiimti Šalių tarpusavio įsipareigojimai, kiek tai Šalims yra žinoma ar pagrįstai gali (ar turi) būti žinoma, nepažeidžia jokių trečiųjų šalių teisių ir/ar teisėtų interesų.

 

9.6. Šalys savarankiškai visą Sutarties galiojimo laikotarpį užtikrins savo veiklos teisėtumą, tarp jų, bet neapsiribojant, ir santykiuose su valstybės institucijomis, ir jokie Šalių teisinio statuso pokyčiai nedarys įtakos Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų vykdymui.

 

9.7. Šalys geranoriškai bendradarbiaus, siekdamos užtikrinti tinkamą Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų vykdymą laiku, visomis pagrįstomis priemonėmis mažindamos žalos ir nuostolių atsiradimo riziką Šalims ir/ar tretiesiems asmenims.

 

 

 

10. ŠALIŲ ATSAKOMYBĖ

 

 

 

10.1.        Šalys atsako už tinkamą Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų vykdymą teisės norminiuose aktuose ir Sutartyje nustatyta apimti bei tvarka.

 

10.2.        Šalis atsako prieš kitą Šalį už jai ir/ar tretiesiems asmenims padarytą žalą ir nuostolius dėl Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymo ar jų netinkamo vykdymo. Šalių atsakomybė ribojama tiesioginiais nuostoliais, t. y. negautos pajamos nėra atlyginamos.

 

10.3.        Sutartyje numatytus nuostolius kaltoji Šalis įsipareigoja atlyginti ne vėliau kaip per 10 (dešimt) kalendorinių dienų, gavusi kitos Šalies išrašytą PVM sąskaitą faktūrą ar kitą mokėjimo dokumentą bei nuostolius pagrindžiančius dokumentus.

 

10.4.        Šalis, Sutartyje nustatyta tvarka ir terminais neapmokėjusi gautų PVM sąskaitų faktūrų ar neatlikusi bet kokių kitų jai priklausančių atlikti mokėjimų, moka 0,04 % (keturias šimtąsias procento) dydžio delspinigius nuo nesumokėtos sumos už kiekvieną pradelstą dieną. Delspinigiai sumokami ne vėliau kaip per 20 (dvidešimt) kalendorinių dienų, gavus atskirą kitos Šalies išrašytą mokėjimo dokumentą. Delspinigių sumokėjimas neatleidžia Šalies nuo prievolės atsiskaityti su kita Šalimi pagal pateiktas PVM sąskaitas faktūras ar kitus teisėtus mokėjimo dokumentus.

 

10.5.        Šalys susitaria, kad bet kokie Šalių gauti mokėjimai vykdant sutartinius įsipareigojimus pagal Sutartį kitos Šalies gali būti užskaitomi tokia tvarka:

 

10.5.1. pirmiausiai padengiamos Šalies išlaidos, susijusios su reikalavimo įvykdyti sutartinius įsipareigojimus pareiškimu kitai Šaliai;

 

10.5.2. antrąja eile padengiami tiesioginiai nukentėjusios Šalies patirti nuostoliai, numatyti Sutarties 10.3 punkte, kuriuos nukentėjusi Šalis pareikalavo padengti Sutarties 10.3 punkte numatyta tvarka;

 

10.5.3. trečiąja eile padengiamos nukentėjusios Šalies patirtos netesybos, t. y. delspinigiai, kurie nukentėjusios Šalies buvo paskaičiuoti ir pareikalauti apmokėti Sutarties 10.4 punkte numatyta tvarka;

 

10.5.4. ketvirtąja eile padengiamas Šalies įsiskolinimas pagal Sutartį.

 

10.6.        Tuo atveju, jei BPT Sutartyje nustatyta tvarka neįvykdo PSO Nurodymo aktyvavimui ar jį įvykdo netinkamai, dėl ko negali būti tinkamai ir laiku įgyvendintas BPT pasiūlymas pirkti ir/ar parduoti Balansavimo energiją, BPT atitinkamai parduoda ir perka disbalanso energiją tokia apimtimi, kuria nebuvo įgyvendintas Nurodymas aktyvavimui. Disbalanso energija perkama ir parduodama Prekybos elektros energija taisyklėse ir Disbalanso pirkimo–pardavimo sutartyje, sudarytoje su PSO, nustatyta tvarka ir sąlygomis.

 

10.7.        BPT teisės norminiuose aktuose ir Sutartyje nustatyta tvarka atlygina tiesioginius PSO ir/ar trečiųjų šalių nuostolius, patirtus dėl Nurodymo aktyvavimui neįvykdymo.

 

10.8.        BPT abejonės dėl Nurodymo aktyvavimui ar dalies jame nurodytų reikalavimų pagrįstumo neatleidžia BPT nuo prievolės besąlygiškai įvykdyti Nurodymą aktyvavimui ir/ar nuo atsakomybės už jo neįvykdymą. Nurodymo aktyvavimui pagrįstumas gali būti ginčijamas tik jį tinkamai ir laiku įvykdžius.

 

 

 

11. ATLEIDIMAS NUO ATSAKOMYBĖS

 

11.1.        Sutartimi nustatyta civilinė atsakomybė netaikoma, taip pat Šalys gali būti visiškai ar iš dalies atleidžiamos nuo atsakomybės už Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymą ar jų netinkamą vykdymą dėl nenugalimos jėgos (force majeure) ir kitų Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse ar Sutartyje numatytų aplinkybių.

 

11.2.        Bet kuriuo atveju, Šalis neatsako už Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymą ar jų netinkamą vykdymą, kai tokias pasekmes pagrįstai sąlygojo kitos Šalies netinkamas veikimas ar neveikimas, įgyvendinant Sutartimi nustatytas teises ar vykdant prisiimtas pareigas.

 

11.3.        Atsiradus Sutarties 11.1 punkte nurodytoms aplinkybėms, Šalis, kuri dėl tokių aplinkybių visiškai ar iš dalies negali vykdyti Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų, privalo ne vėliau kaip tą pačią dieną arba, jei tai techniškai neįmanoma, ne vėliau kaip kitą dieną, operatyvine tvarka informuoti kitą Šalį ir ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas pateikti tokias aplinkybes patvirtinančius dokumentus.

 

 

 

12. SUTARTIES GALIOJIMAS, KEITIMAS, NUTRAUKIMAS

 

 

 

12.1.        Sutartis jos Šalims įsigalioja nuo Sutarties sudarymo dienos ir galioja 12 (dvylika) kalendorinių mėnesių nuo jos sudarymo dienos.

 

12.2.        Jeigu ne vėliau kaip prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų iki Sutarties 12.1 punkte nurodyto termino pabaigos nė viena iš Šalių raštu nepraneša kitai Šaliai apie numatomą Sutarties nutraukimą, pakeitimą arba naujos Sutarties sudarymą, pagal Sutartį teikiamos paslaugos terminas laikomas automatiškai pratęstu kitiems 12 (dvylikai) kalendorinių mėnesių Sutartyje numatytomis sąlygomis. Sutarties pratęsimų skaičius neribojamas.

 

12.3.        PSO parengia Sutarties standartines sąlygas ir Tarybai jas patvirtinus pagal Balansavimo gairių 5 straipsnio 1 dalies bei 5 straipsnio 4 dalies (c) punkto reikalavimus, paskelbia savo interneto tinklalapyje. Sutarties sąlygų pakeitimui taikoma tokia pati tvarka.

 

12.4.        Sutarties sąlygos laikomos patvirtintomis nuo Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, pasirašymo dienos, jeigu nutarime nenurodyta kita įsigaliojimo data.

 

12.5.        Sutarties nuostatos Sutarties šalims pradedamos taikyti ne anksčiau kaip per 1 (vieną) mėnesį nuo Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, įsigaliojimo dienos.

 

12.6.        PSO apie pasikeitusias Sutarties sąlygas turi informuoti BPT ne vėliau kaip per 5 (penkias) kalendorines dienas po Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, pasirašymo dienos. Informuodamas apie pasikeitusias Sutarties sąlygas, PSO nurodo pakeistų Sutarties sąlygų įsigaliojimo datą Sutarties šalims, ne vėlesnę nei 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo PSO pranešimo, kuriuo informuojama apie pasikeitusias Sutarties sąlygas, išsiuntimo dienos.

 

12.7.        Tarybos pagal Balansavimo gairių reikalavimus patvirtintos Sutarties sąlygos nėra Šalių tarpusavio derybų objektu.

 

12.8.        Jei BPT nesutinka su Sutarties sąlygų pakeitimais, jis turi teisę vienašališkai nutraukti Sutartį apie tai raštu informuodamas PSO ne vėliau kaip per 20 (dvidešimt) kalendorinių dienų po PSO pranešimo, nurodyto Sutarties 12.6 punkte, gavimo. Šiame punkte nurodyti pranešimai apie Sutarties nutraukimą gauti po nurodyto pateikimo termino bus laikomi negaliojančiais, nebent Šalys raštu susitartų kitaip.

 

12.9.        Kiekviena Šalis turi teisę vienašališkai pakeisti Sutarties vykdymui įgaliotus asmenis, nurodytus Sutarties Specialiosios dalies 2.4 punkte, apie tai pranešdama kitai Šaliai ne vėliau kaip prieš 5 (penkias) darbo dienas.

 

12.10.      Sutarties galiojimas gali būti nutrauktas šiais pagrindais:

 

12.10.1. Rašytiniu abiejų Šalių susitarimu dėl Sutarties nutraukimo;

 

12.10.2. BPT vienašaliu rašytiniu pranešimu PSO, pateiktu ne vėliau kaip likus 30 (trisdešimt) dienų iki numatomos Sutarties nutraukimo dienos;

 

12.10.3. PSO vienašaliu rašytiniu pranešimu, jei BPT padaro esminį šios Sutarties pažeidimą ir per nurodytą terminą, kuris negali būti trumpesnis kaip 3 (trys) darbo dienos tokio pažeidimo neištaiso. Šalys susitaria, kad esminiu Sutarties sąlygų pažeidimu bus laikomai atvejai, kai:

 

12.10.3.1.         jei BPT be objektyviai pateisinamų priežasčių nevykdo Sutarties sąlygų ir jam tenkančių įsipareigojimų pagal Sutartį, kai PSO dėl to yra įspėjusi BPT bent 2 (du) kartus;

 

12.10.3.2.         BPT ilgiau kaip 1 (vieną) mėnesį vėluoja apmokėti už nupirktą Balansavimo energiją;

 

12.10.3.3.         BPT pakartotinai ar piktybiškai pažeidžia PSO nustatytas PSO informacinės sistemos naudojimosi taisykles ar trikdo ir kitokiu būdu neigiamai įtakoja PSO informacinių sistemų darbą;

 

12.10.3.4.         BPT 12 mėn. nevykdo veiklos ir daugiau nei 12 mėn. neturi galiojančio parengties tvirtinimo protokolo, kaip tai numatyta Sutarties 3 skyriuje.

 

12.10.3.5.         Kiti Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse nustatyti atvejai.

 

12.11.      BPT padarius esminį Sutarties pažeidimą, įvardintą Sutarties 12.10.3. papunktyje nurodytuose atvejuose, ir šiam nepašalinus tokio pažeidimo (Sutarties 12.10.3.1. papunkčio atveju – nepaisant PSO įspėjimo du kartus), Sutartis vienašališkai nutrūksta nuo PSO pranešime apie Sutarties nutraukimą nurodytos dienos.

 

12.12.      Nepriklausomai nuo Sutarties galiojimo ar Šalių susitarimo, Sutartis nustoja galioti šiais atvejais:

 

12.12.1. Teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka BPT netenka teisės vykdyti veiklos elektros energetikos sektoriuje;

 

12.12.2. Teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka PSO netekus licencijos elektros energijos perdavimo veiklai vykdyti - nuo teisę vykdyti veiklą sustabdžiusio ar panaikinusio subjekto sprendimo įsigaliojimo dienos;

 

12.12.3. Vienai iš Šalių tapus nemokia, paskelbus Šalies bankroto ar likvidavimo procedūrą, ar dėl kitų priežasčių, dėl kurių Šalis netenka teisės vykdyti ūkinę–komercinę veiklą – nuo pareiškimo dėl bankroto bylos įmonei iškėlimo pateikimo teismui dienos.

 

12.13.      Šalis, sužinojusi apie Sutarties 12.12 punkte nurodytas aplinkybes, privalo nedelsdama, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas, raštu informuoti kitą Šalį apie susidariusias aplinkybes.

 

12.14.      Sutarties pasibaigimas ar nutraukimas neatleidžia Šalių nuo Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų tinkamo įvykdymo, įskaitant ir tinkamai įvykdyti Sutartyje nustatytus atsiskaitymo už nupirktą Balansavimo energiją įsipareigojimus ir nuo atsakomybės už jų nevykdymą ar netinkamą vykdymą.

 

 

 

13. KONFIDENCIALUMAS

 

 

 

13.1.        Visa informacija, susijusi su Sutartimi, ja prisiimtų įsipareigojimų vykdymu, Sutarties Šalimis, jų veikla, taip pat kita su Šalių tarpusavio santykiais susijusi informacija ir duomenys, yra konfidenciali ir jokia apimtimi negali būti atskleista, perduota ar kitaip perleista jokiems tretiesiems asmenims, išskyrus teisės norminiuose aktuose nustatytais atvejais ar gavus rašytinį kitos Šalies sutikimą.

 

13.2.        Sutarties 13.1 punkte nustatytas konfidencialumo įpareigojimas netaikomas tokiai informacijai, kuri:

 

13.2.1. Teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka laikoma vieša informacija apie prekybą elektros energijos rinkoje, veiklą elektros energetikos sektoriuje ir/ar elektros energetikos sistemos funkcionavimą;

 

13.2.2. Informacija ją gaunančiai Šaliai jau buvo žinoma pirminio pateikimo metu ir Šalis gali tai pagrįsti, išskyrus tuos atvejus, kai tokia informacija tapo žinoma išimtinai vykdant Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus;

 

13.2.3. Informacija tampa prieinama ar viešai žinoma nepažeidžiant Sutartyje nustatytų konfidencialumo įsipareigojimų;

 

13.2.4. Informacija privalo būti atskleista kompetentingai valstybės institucijai teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka ir apimtimi.

 

13.3.        Šalis taip pat nebus laikoma pažeidusia Sutarties 13.1 punktu prisiimto konfidencialumo įsipareigojimo, jei konfidenciali informacija bus atskleista Šalies akcininkams, valdymo organų ir administracijos nariams, darbuotojams, kuriems pagal vykdomas funkcijas tokia informacija yra būtina darbo užduotims atlikti, Šalių teisiniams ir finansiniams konsultantams bei auditoriams.

 

13.4.        Šalis, Sutartyje numatytais atvejais perleidžianti konfidencialią informaciją tretiesiems asmenims, privalo užtikrinti (jei tai įmanoma) tokių asmenų konfidencialumo įsipareigojimus perleidžiamos informacijos atžvilgiu.

 

13.5.        Sutartimi Šalių prisiimtas konfidencialumo įsipareigojimas, kaip nustatyta šiame Sutarties 13 skyriuje, galioja visą Sutarties galiojimo laikotarpį (įskaitant visus Sutarties pratęsimus) ir 3 (trejus) metus nuo šios Sutarties galiojimo termino pabaigos ar jos nutraukimo nepasibaigus galiojimo terminui momento.

 

 

 

14. TAIKOMA TEISĖ IR GINČŲ SPRENDIMAS

 

 

 

14.1.        Sutarčiai ir iš jos kylantiems Šalių tarpusavio teisiniams santykiams taikoma Lietuvos Respublikos teisė.

 

14.2.        Kiekvienas ginčas, nesutarimas ar reikalavimas, kylantis iš Sutarties ar susijęs su Sutartimi, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, sprendžiamas Šalių tarpusavio derybų būdu, vadovaujantis geros valios, Šalių lygiateisiškumo, protingumo, sąžiningumo ir teisingumo principais.

 

14.3.        Šalims nesusitarus, kiekvienas ginčas, nesutarimas ar reikalavimas, kylantis iš Sutarties ar susijęs su Sutartimi, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, galutinai sprendžiamas Lietuvos Respublikos teismuose įstatymų nustatyta tvarka.

 

 

 

15. KITOS NUOSTATOS

 

 

 

15.1.        Visos pareigos, numatytos imperatyvių teisės normų, nors ir neaptartos Sutartyje, yra privalomos Šalims. Jeigu taikomi teisės norminiai aktai reikalautų papildyti ar kitaip pakeisti Sutartį, tokie pakeitimai turės atitikti Sutarties bendrajai esmei, tikslams ir pagrindiniams principams, ir negalės jiems prieštarauti tokia apimtimi, kiek tai neprieštarauja taikomiems teisės norminiams aktams.

 

15.2.        Sutarties tikslais Šalys įgyja tik tas teises ir pareigas, kurios nustatytos Sutartyje ir imperatyviomis teisės normomis.

 

15.3.        Jeigu Sutartyje nenurodyta kitaip, Sutartis sudaro vientisą Šalių susitarimą jos dalyko atžvilgiu ir yra viršesnė už visus ankstesnius ir/ar dabartinius žodinius susitarimus, ankstesnius rašytinius susitarimus bei ankstesnę praktiką tarp Šalių.

 

15.4.        Jeigu kuri nors Sutarties sąlyga kompetentingos ginčą sprendžiančios institucijos būtų pripažinta negaliojančia ar neįgyvendinama, tai nedarytų negaliojančia Sutarties, išskyrus atvejus, kuriais Sutarties Šalys be tokios sąlygos nebūtų sudariusios Sutarties.

 

15.5.        PSO turi teisę perleisti visas savo teises ir pareigas pagal Sutartį ar atitinkamą jų dalį kitam asmeniui, su sąlyga, kad PSO teisių ir pareigų perėmėjas pilnai įsipareigos prieš BPT Sutartyje nustatyta apimtimi ir toks perleidimas nesukels BPT nuostolių ar esminio ekonominių interesų pagal Sutartį pablogėjimo bei neprieštaraus teisės norminiams aktams, reglamentuojantiems prekybos elektros energija tvarką, ir tai nebus laikoma konfidencialumo įsipareigojimo nuostatų, numatytų Sutarties 13 skyriuje, pažeidimu.

 

15.6.        Kitais atvejais, nei numatyta Sutarties 15.5 punkte, Šalis turi teisę perleisti Sutartimi įgytas teises ar prisiimtas pareigas tretiesiems asmenims tik gavusi kitos Šalies rašytinį sutikimą.

 

15.7.        Šaliai tinkamai nevykdant Sutartyje nustatytų mokėjimų įpareigojimų, nukentėjusioji Šalis turi teisę informaciją apie kaltosios Šalies įsiskolinimą skelbti viešai, kaltosios Šalies duomenis ir įsiskolinimo faktą, dydį bei trukmę įtraukiant į asmenų skolų registrus.

 

15.8.        Sutarties vykdymo tikslais Šalys paskiria įgaliotus asmenis, kurie nurodyti Sutarties Specialiosios dalies 2.4 punkte.

 

15.9.        Sutartis sudaryta 2 (dviem) vienodą teisinę galią turinčiais egzemplioriais, po vieną kiekvienai Šaliai.

 

15.10.      Sutartis parengta lietuvių ir anglų kalbomis. Tuo atveju, kai dėl Sutarties nuostatų kyla prieštaravimas, Sutartis, parengta lietuvių kalba yra taikoma ir privaloma Šalims.

 

 

 

16. PRANEŠIMŲ SIUNTIMAS

 

 

 

16.1.        Bet koks pranešimas, prašymas, reikalavimas, ataskaita, sąskaita ar kita informacija, kurią reikia pateikti pagal Sutartį, laikoma pateikta, jeigu įteikiama per pasiuntinį, nusiunčiama faksu, išsiunčiama paštu registruotu laišku, iš anksto apmokėjus pašto išlaidas, ar nusiunčiama elektroniniu paštu Šalių nurodytais elektroninio pašto adresais.

 

16.2.        Pranešimai, prašymai, reikalavimai, sąskaitos ir kita informacija, pateikta ar išsiųsta Sutarties 16.1 punkte paminėtu būdu, jei Sutartyje konkrečiu atveju nenustatyta kitaip, laikoma adresato gauta: (i) jos gavimo ar perdavimo dieną, kai ji įteikiama per pasiuntinį, išsiunčiama faksu ar elektroniniu paštu, ir (ii) po 3 (trijų) dienų nuo išsiuntimo, nebent ji būtų gauta anksčiau to laiko, siunčiant paštu registruotu laišku iš anksto apmokėjus pašto išlaidas.

 

16.3.        Specialieji reikalavimai dėl pranešimų, informacijos ar kitų duomenų teikimo, kiek tai susiję su informacijos mainais vykdant Balansavimo paslaugų teikimą gali būti nustatomi Aukciono reglamente ar kituose PSO techniniuose ir organizaciniuose reglamentuose, kurie yra suderinti viešųjų konsultacijų būdu su rinkos dalyviais ir skelbiami PSO tinklalapyje http://www.litgrid.eu/.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Balansavimo paslaugų pirkimo – pardavimo sutarties

Priedas Nr. 1

 

 

 

Balansavimo pajėgumų aukciono reglamentas

 

 

 

1.   Bendrosios nuostatos

 

 

 

1.1.    Balansavimo pajėgumų aukciono reglamento (toliau - Reglamentas) tikslas – nustatyti sąlygas, kuriomis PSO vykdo Aukcioną, bei šalių teises ir pareigas BPT teikiant Balansavimo pajėgumų paslaugą PSO.

 

1.2.    PSO organizuoja Aukcioną užsakyti reikiamus Balansavimo pajėgumus kiekvienai valandai, diena prieš operatyvinę dieną. Aukciono prekybos periodas yra ateinanti para nuo 00 val. iki 24 val. CET laiku.

 

1.3.    BPT turi teisę teikti Balansavimo pajėgumų paslaugą PSO tik turint galiojantį parengties tvirtinimo protokolą. 

 

 

 

2.   Aukciono pasiūlymų pateikimas

 

 

 

2.1.    PSO nustato Balansavimo pajėgumų apimtis Lietuvoje, vadovaujantis PSO aktyviosios galios rezervo apimčių nustatymo metodika, kurios bus užsakomos Aukcione ir skelbia viešai PSO internetiniame puslapyje kiekvieną dieną  iki 8.30 val.

 

2.2.    BPT, turintis galiojantį parengties tvirtinimo protokolą, privalo pateikti PSO  Balansavimo pajėgumo paslaugos pasiūlymus  kiekvienai Aukciono prekybos periodo valandai visa prieinama rezervinės galios apimtimi, tačiau neviršyti PSO nustatytų  Balansavimo pajėgumų apimčių, išskyrus tuos atvejus, jei minimalus Balansavimo pajėgumų kiekis, nustatytas BPT parengties tvirtinimo protokole yra didesnis nei PSO nustatyta  Balansavimo pajėgumų apimtis. Pasiūlymo pateikimo formato techniniai reikalavimai yra skelbiami viešai PSO internetinėje svetainėje. Balansavimo pajėgumų pasiūlyme nurodoma ši informacija:

 

2.2.1.     Įrenginio(ių) ar vartotojų grupės pavadinimas;

 

2.2.2.     Minimalus siūlomas Balansavimo pajėgumų kiekis MW (megavatais), 1 MW (vieno megavato) tikslumu. Minimalus Balansavimo pajėgumų kiekis negali būti didesnis nei nustatyta BPT parengties tvirtinimo protokole.

 

2.2.3.     Maksimalus siūlomas Balansavimo pajėgumų kiekis rezervinės galios kiekis MW (megavatai), 1MW (vieno megavato) tikslumu. Maksimalus Balansavimo pajėgumų kiekis negali  būti didesnis nei nustatyta BPT parengties tvirtinimo protokole.

 

2.2.4.     Balansavimo pajėgumo paslaugos kaina EUR/MW per val. (eurai už megavatą per valandą) 0,01 EUR/MW (vieno euro cento už megavatvalandę) tikslumu.

 

2.3.    BPT gali pateikti tik vieną Balansavimo pajėgumo paslaugos pasiūlymą vienam įrenginiui(ių) ar vartotojų grupei. PSO vertina paskutinį BPT pateiktą pasiūlymą Aukcionui.

 

2.4.    BPT pateikia Balansavimo pajėgumų pasiūlymus į Aukcioną ne anksčiau kaip savaitę prieš Aukciono prekybos periodą ir ne vėliau kaip iki 9.00 val. dienos prieš Aukciono prekybos periodą.

 

2.5.    PSO atmeta BPT pateiktą pasiūlymą šiais atvejais:

 

2.5.1.     Pasiūlymas pateiktas kitu laiku nei nustatyta Reglamento 2.4 punkte;

 

2.5.2.     Pasiūlyme pateikta informacija neatitinka BPT parengties tvirtinimo protokole nustatytų techninių parametrų;

 

2.5.3.     Pasiūlymas pateiktas kitu formatu nei nustatyta PSO.

 

2.6.    PSO atmetus BPT pateiktą pasiūlymą, kaip tai numatyta Reglamento 2.5 punkte, PSO nedelsiant informuoja BPT apie atmetimo priežastis. BPT turi teisę patikslinti Balansavimo pajėgumų pasiūlymą ne vėliau kaip iki Reglamento 2.4 punkte nustatyto termino.

 

 

 

3.   Balansavimo pajėgumų paslaugos užsakymas

 

 

 

3.1.    PSO užsako Balansavimo pajėgumų paslaugą ir nustato Aukciono laimėtojus, kiekvienai valandai vadovaudamasis šiais principais:

 

3.1.1.     PSO užsako tuos Balansavimo pajėgumus, kurių suminė Balansavimo pajėgumų paslaugos kaina yra mažiausia. Balansavimo pajėgumų pasiūlymai su vienoda kaina užsakomi proporcingai pateiktų pasiūlymų galioms.

 

3.1.2.     Užsakytas Balansavimo paslaugos kiekis negali būti mažesnis nei BPT pateikto Balansavimo pajėgumo pasiūlymo minimalus Balansavimo pajėgumo kiekis ir ne didesnis BPT pateikto Balansavimo pajėgumo pasiūlymo maksimalus Balansavimo pajėgumo kiekis.

 

3.2.    PSO pateikia BPT Užsakymą iki 10:30 val., kuriame nurodoma:

 

3.2.1.     Užsakomas Balansavimo pajėgumų kiekis;

 

3.2.2.     Užsakomo Balansavimo pajėgumų kaina, kuri lygi BPT pateikti Balansavimo pajėgumų pasiūlymo kainai.

 

3.3.    PSO iki 11val. viešai skelbia šią informaciją už kiekvieną valandą:

 

3.3.1.     Aukcione užsakytą Balansavimo pajėgumų kiekį MW (megavatais);

 

3.3.2.     Vidutinę užsakyto Balansavimo pajėgumo paslaugos kainą EUR/MW per val. (eurais už megavatą per valandą).

 

 

 

4.   Balansavimo pajėgumų paslaugos teikimas

 

 

 

4.1.    BPT įgyja pareigą teikti Balansavimo pajėgumų paslaugą PSO pateiktame Užsakyme nurodyta apimti ir periodu.

 

4.2.    BRP privalo pateikti Balansavimo energijos pasiūlymą PSO Sutarties priede Nr. 2 nustatyta tvarka.

 

 

 

Balansavimo paslaugų pirkimo – pardavimo sutarties

Priedas Nr. 2

 

 

 

BALANSAVIMO ENERGIJOS PREKYBOS TAISYKLĖS

 

 

 

1       BENDROSIOS NUOSTATOS

 

 

 

1.1.    Balansavimo energijos prekybos taisyklių (toliau - Taisyklės) tikslas – nustatyti sąlygas, kuriomis vykdoma Balansavimo energijos prekyba tarp PSO ir BPT.

 

1.2.    Prekyba Balansavimo energija vykdoma Standartiniu balansavimo energijos produktu.

 

 

 

2       BALANSAVIMO ENERGIJOS PASIŪLYMŲ PATEIKIMO TVARKA

 

 

 

2.1    BPT kiekvienai valandai teikia PSO perkamos ir (ar) parduodamos Balansavimo energijos pasiūlymus PSO nustatytu formatu ir reikalavimais. Balansavimo energijos pasiūlyme nurodoma ši informacija:

2.1.1    Įrenginio pavadinimas ar vartotojų grupė;

2.1.2    Kryptis: Aukštyn arba žemyn;

2.1.3    Siūlomas rezervinės galios kiekis MW (megavatai), 1MW (vieno megavato) tikslumu. Minimalus kiekis 1 MW (vienas megavatas);

2.1.4    Aktyvuotos rezervinės galios  Balansavimo energijos kaina EUR (eurai) už MWh (megavatvalandę) 0,01 EUR/MWh (vieno euro cento už megavatvalandę) tikslumu. Balansavimo energijos pasiūlymo kaina negali viršyti 5000 Eur/MWh (penkių tūkstančių eurų už megavatvalandę);

2.1.5    Siūlomo rezervinės galios kiekio dalomumo požymis: dalinamas ar nedalinamas;

2.1.6    Siūlomo rezervinės galios priklausomumo požymis su kitu teikiamu pasiūlymu. Pvz. pasiūlymas A gali būti aktyvuotas tik aktyvavus pasiūlymą B.

2.2    BPT Balansavimo energijos pasiūlymai, kurie neatitinka Taisyklių 2.1 punkto reikalavimo yra nepriimami.

2.3    BPT pasiūlytas rezervinės galios kiekis turi būti aktyvuojamas per 15 (penkiolika) min. nuo Nurodyme aktyvavimui pateikto aktyvavimo pradžios laiko.

2.4    BPT pasiūlytas ir aktyvuotas galios kiekis turi būti deaktyvuotas per 15 (penkiolika) min. nuo Nurodyme aktyvavimui pateikto aktyvavimo pabaigos laiko.

2.5    BPT Balansavimo energijos pasiūlymus kitai dienai turi pateikti iki 16.00 val. BPT turi teisę koreguoti Standartinio balansavimo energijos produkto pasiūlymus, ne vėliau kaip likus 45 (keturiasdešimt penkioms) minutėms iki elektros energijos vartojimo ir gamybos valandos. Pateiktas Balansavimo energijos pasiūlymas po nurodyto termino negali būti koreguojamas.

2.6    BPT turi teisę informuoti PSO telefonu arba pažymėti PSO informacinėje sistemoje apie Standartinio balansavimo energijos produkto pasiūlymo nepasiekiamumą nurodant priežastį, bet ne vėliau kaip iki PSO Nurodymo aktyvavimui pateikimo.

 

 

3       BALANSAVIMO ENERGIJOS UŽSAKYMAS

 

 

 

3.1    PSO perka Balansavimo energiją atsižvelgiant į mažiausią Standartinio balansavimo energijos produkto pasiūlymų kainą ir parduoda Balansavimo energiją atsižvelgiant į didžiausią Standartinio Balansavimo energijos produkto pasiūlymų kainą. Jei nėra pakankamai Standartinio Balansavimo energijos produkto pasiūlymų, tuomet PSO turi teisę pirkti avarinio rezervo balansavimo energijos produkto pasiūlymus iš kitų šalių operatorių atsižvelgiant į mažiausią kainą. Jei yra keli Balansavimo energijos pasiūlymai su vienoda kaina, tuomet šie pasiūlymai aktyvuojami proporcingai pagal pateiktų pasiūlymų galias.

3.2    PSO gali pirkti ar parduoti Balansavimo energiją nesivadovaujant Taisyklių 3.1 punkte nustatyta tvarka šiais atvejais:

3.2.1  dėl avarijos ar avarinės situacijos elektros energetikos sistemoje likvidavimo, kai pigiausio balansavimo pasiūlymo realizavimas neužtikrina avarijos ar avarinės situacijos likvidavimo arba gali pakenkti sistemos patikimumui ir stabilumui;

3.2.2  atstatant elektros energetikos sistemą po totalios elektros energetikos sistemos avarijos;

3.2.3  jei Balansavimo energija perkama dėl kitų priežasčių nei Baltijos valstybių elektros energetikos sistemų balanso nuokrypio kompensavimui, kaip nurodyta 4.3 punkte;

3.2.4  jei Balansavimo energijos pasiūlymas yra nedalinamas, o PSO reikia aktyvuoti mažesnį galios kiekį nei pateiktas pasiūlymas;

3.2.5  jei Balansavimo energijos pasiūlymas yra priklausomas nuo kito Balansavimo pasiūlymo, kuris nėra aktyvuotas;

3.2.6  jei Balansavimo energijos pasiūlymo aktyvavimas sukeltų tarpsisteminių jungčių perkrovas.

3.3    PSO teikiamame Nurodyme aktyvavimui BPT nustatoma:

3.3.1  Užsakoma galia MW (megavatais);

3.3.2  Aktyvavimo pradžios bei pabaigos laikas minučių tikslumu;

3.3.3  Balansavimo energijos pirkimo ar pardavimo kaina eurais.

3.4    PSO ne vėliau kaip per 5 (penkias) min. arba nedelsiant, jei Nurodymas aktyvavimui teikiamas tik elektroniniu būdu, po Nurodymo aktyvavimui pateikimo pagal 3.3 punktą išsiunčia BPT pagrindinę informaciją apie Nurodymą aktyvavimui (kiekis, aktyvavimo pradžios ir pabaigos laikas). BPT privalo patikrinti iš PSO gautą informaciją elektroniniu būdu ir nedelsiant informuoti PSO telefonu, jei ši informacija neatitinka Nurodymo aktyvavimui, arba nebuvo gauta informacija elektroniniu būdu Tvirtinant Nurodymą aktyvavimui tik elektroniniu pranešimu, BPT ne vėliau kaip per 2 min atsiunčia elektroninį patvirtinimą, kitu atveju aktyvuotas pasiūlymas automatiškai tvirtinamas PSO.

3.5    Visa su Nurodymu aktyvavimui susijusi informacija fiksuojama BPT ir PSO operatyvinio personalo informacinėse sistemose ir (arba) operatyviniuose žurnaluose.

 

 

4       BALANSAVIMO PASLAUGŲ KAINŲ NUSTATYMAS

 

 

 

4.1    BPT teikiamos Balansavimo pajėgumų paslaugos kaina yra Užsakyme nurodyta Balansavimo pajėgumų kaina.

4.2    Perkamos ar parduodamos Standartinio Balansavimo energijos produkto Balansavimo energijos kaina nustatoma ribinės kainos principu, kaip tai reglamentuota Prekybos elektros energija taisyklėse.

4.3    Perkamos ar parduodamos Balansavimo energijos kaina nustatoma pagal BPT pateiktą pasiūlymą, kuomet PSO užsako Balansavimo energiją dėl kitų priežasčių nei Baltijos valstybių elektros energetikos sistemų balanso nuokrypio kompensavimo:

4.3.1  kai Balansavimo energija perkama ar parduodama likviduoti tarpsisteminių jungčių tinklo perkrovas;

4.3.2  kai Balansavimo energija perkama ar parduodama kitų valstybių operatorių prašymu ar vykdant taisomąsias priemones elektros energetikos sistemos patikimumo užtikrinimui.

4.4    PSO perkamos ar parduodamos Balansavimo energijos kaina, kai PSO pateikia Nurodymą aktyvavimui BPT , nors BPT nėra pateikęs Balansavimo energijos pasiūlymo, ir BPT faktiškai įvykdo Nurodymą aktyvavimui, yra nustatoma tos valandos ribinei balansavimo energijos rinkos kainai.

 

 

___________________________________

 

 

Balansavimo paslaugų pirkimo – pardavimo sutarties

priedas Nr. 3

 

 

 

 

Įgaliotų asmenų sąrašas

 

 

 

Perdavimo sistemos operatoriaus įgalioti asmenys

 

[...]

 

 

Balansavimo paslaugos teikėjo įgalioti asmenys

 

[...]