VKontrole2.jpg

 

Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos

Prie LIETUVOS RESPUBLIKOS sveikatos apsaugos ministerijos

viršininkas

 

ĮSAKYMAS

DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2011 M. VASARIO 23 D. ĮSAKYMO NR. 1A-159 „DĖL FARMACINIŲ FORMŲ, TALPYKLIŲ, UŽDORIŲ IR VARTOJIMO ĮTAISŲ, SUDĖTINIŲ FARMACINIŲ FORMŲ BEI VARTOJIMO BŪDŲ IR METODŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2016 m. birželio 10 d. Nr. (1.72E)1A-468

Vilnius

 

 

Atsižvelgdamas į Europos Tarybos Europos farmakopėjos komisijos Standartinių terminų darbo grupės pakeistus standartinių terminų sąrašus,

p a k e i č i u  Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2011 m. vasario 23 d. įsakymą Nr. 1A-159 „Dėl Farmacinių formų, Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų, Sudėtinių farmacinių formų bei Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašų patvirtinimo“:

1Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

1.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Chewable tablet  Kramtomoji tabletė“ išdėstau taip:

Coated granules Dengtos granulės“.

1.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Compressed lozenge  Suslėgtoji pastilė“ išdėstau taip:

Concentrate for concentrate for solution for infusion Koncentratas infuzinio tirpalo koncentratui“.

1.3. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Concentrate for haemodialysis solution  Koncentratas hemodializės tirpalui“ išdėstau taip:

Concentrate for nebuliser solution Koncentratas purškiamajam įkvepiamajam tirpalui“.

1.4. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Concentrate for oral suspension  Koncentratas geriamajai suspensijai“ išdėstau taip:

Concentrate for oromucosal solution Koncentratas burnos gleivinės tirpalui“.

1.5. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Concentrate for solution for intraocular irrigation Koncentratas akių plovimo tirpalui“ išdėstau taip:

Concentrate for suspension for injection Koncentratas injekcinei suspensijai“.

1.6. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Dispersion  Dispersija“ išdėstau taip:

Dispersion for concentrate for dispersion for infusion Dispersija infuzinės dispersijos koncentratui“.

1.7. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Dispersion for infusion Infuzinė dispersija“ išdėstau taip:

Dispersion for injection/infusion Injekcinė ar infuzinė dispersija“.

1.8. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Ear drops, powder and solvent for suspension Ausų lašai (milteliai ir tirpiklis suspensijai)“ išdėstau taip:

Ear drops, powder for suspension Ausų lašai (milteliai suspensijai)“.

1.9. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Effervescent granules  Šnypščiosios granulės“ išdėstau taip:

Effervescent granules for oral suspension Šnypščiosios granulės geriamajai suspensijai“.

1.10. Papildau naujomis eilutėmis, kurias po eilutės „Eye drops, powder and solvent for suspension Akių lašai (milteliai ir tirpiklis suspensijai)“ išdėstau taip:

Eye drops, powder for solution Akių lašai (milteliai tirpalui)

Eye drops, powder for suspension Akių lašai (milteliai suspensijai)“.

1.11. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Eye ointment  Akių tepalas“ išdėstau taip:

Emulsion for emulsion for injection Emulsija injekcinei emulsijai“.

1.12. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Endocervical gel Gimdos kaklelio kanalo gelis“ išdėstau taip:

Endosinusial solution Ančių tirpalas“.

1.13. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Endotracheopulmonary instillation, powder for solution  Į trachėją ir (ar) bronchus lašinamas tirpalas (milteliai tirpalui)“ išdėstau taip:

Endotracheopulmonary instillation, powder for suspension Į trachėją ir (ar) bronchus lašinama suspensija (milteliai suspensijai)“.

1.14. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Endotracheopulmonary instillation, suspension  Į trachėją ir (ar) bronchus lašinama, suspensija“ išdėstau taip:

Epilesional solution Pažeistos vietos tirpalas“.

1.15. Papildau naujomis eilutėmis, kurias po eilutės „Gargle, tablet for solution  Gargalas (tabletė tirpalui)“ išdėstau taip:

Gas for dispersion for infusion Dujos infuzinei dispersijai

Gas for dispersion for injection Dujos injekcinei dispersijai

Gas for dispersion for injection/infusion Dujos injekcinei ar infuzinei dispersijai“.

1.16. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Gel Gelis“ išdėstau taip:

Gel for gel Gelis geliui“.

1.17. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Granules for rectal suspension Granulės tiesiosios žarnos suspensijai“ išdėstau taip:

Granules for suspension for injection Granulės injekcinei suspensijai“.

1.18. Panaikinu eilutę:

„Inhalation gas Inhaliacinės dujos“.

1.19. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Intravesical solution Šlapimo pūslės tirpalas“ išdėstau taip:

Intravesical suspension Šlapimo pūslės suspensija“.

1.20. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Solution for skin - scratch test  Odos brėžio testo tirpalas“ išdėstau taip:

Solution for solution for infusion Tirpalas infuziniam tirpalui“.

2Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąrašą:

2.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Tube Tūbelė“ išdėstau taip:

Unit-dose blister Dalomoji lizdinė plokštelė“.

3Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Sudėtinių farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

3.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for prolonged-release suspension for injection in prefilled pen Milteliai ir tirpiklis pailginto atpalaidavimo injekcinei suspensijai užpildytame švirkštiklyje“ išdėstau taip:

Powder and solvent for prolonged-release suspension for injection in prefilled syringe Milteliai ir tirpiklis pailginto atpalaidavimo injekcinei suspensijai užpildytame švirkšte“.

3.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder, dispersion and solvent for concentrate for dispersion for infusion Milteliai, dispersija ir tirpiklis infuzinės dispersijos koncentratui“ išdėstau taip:

Powder for concentrate and solution for solution for infusion Milteliai koncentratui ir tirpalas infuziniam tirpalui“.

3.3. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder for oral/rectal suspension  Milteliai geriamajai ar tiesiosios žarnos suspensijai“ išdėstau taip:

Powder for oral/rectal suspension in sachet Milteliai geriamajai ar tiesiosios žarnos suspensijai paketėlyje“.

3.4. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Solution for infusion in pre-filled syringe Infuzinis tirpalas užpildytame švirkšte“ išdėstau taip:

Solution for injection in administration system Injekcinis tirpalas įleidimo sistemoje“.

 

 

 

Viršininko pavaduotojas                                                                                       Žydrūnas Martinėnas

laikinai vykdantis viršininko funkcijas