VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS
PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS
SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS
VIRŠININKAS
ĮSAKYMAS
DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2011 M. VASARIO 23 D. ĮSAKYMO NR. 1A-159 „DĖL FARMACINIŲ FORMŲ, TALPYKLIŲ, UŽDORIŲ IR VARTOJIMO ĮTAISŲ, SUDĖTINIŲ FARMACINIŲ FORMŲ BEI VARTOJIMO BŪDŲ IR METODŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO
2014 m. kovo 17 d. Nr. (1.4)1A – 257
Vilnius
Atsižvelgdamas į Europos Tarybos Europos farmakopėjos komisijos Standartinių terminų darbo grupės pakeistus standartinių terminų sąrašus,
p a k e i č i u Farmacinių formų, Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų, Sudėtinių farmacinių formų bei Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašus, patvirtintus Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2011 m. vasario 23 d. įsakymu Nr. 1A-159 „Dėl Farmacinių formų, Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų, Sudėtinių farmacinių formų bei Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašų patvirtinimo“:
1. Farmacinių formų standartinių terminų sąraše:
1.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Concentrate for cutaneous solution Koncentratas odos tirpalui“ išdėstau taip:
1.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Concentrate for oral solution Koncentratas geriamajam tirpalui“ išdėstau taip:
1.3. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Endocervical gel Gimdos kaklelio kanalo gelis“ išdėstau taip:
1.4. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Impregnated pad Įmirkytasis tamponas“ išdėstau taip:
1.5. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Inhalation powder, pre-dispensed Dozuoti įkvepiamieji milteliai Inhalation powder Įkvepiamieji milteliai“ išdėstau taip:
1.6. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Inhalation vapour, capsule Įkvepiamieji garai (kapsulė)“ išdėstau taip:
1.7. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Oral drops, emulsion Geriamieji lašai (emulsija)“ išdėstau taip:
1.8. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder and solution for dental cement Milteliai ir tirpalas dantų cementui“ išdėstau taip:
1.9. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for endocervical gel Milteliai ir tirpiklis gimdos kaklelio kanalo geliui“ išdėstau taip:
1.10. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for implantation paste Milteliai ir tirpiklis implantuojamajai pastai“ išdėstau taip:
1.11. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Radiopharmaceutical precursor Radiofarmacinis pirmtakas“ išdėstau taip:
1.12. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Solution for blood fraction modification Tirpalas kraujo frakcijai modifikuoti“ išdėstau taip:
1.14. Papildau naujomis eilutėmis, kurias po eilutės „Sublingual film Poliežuvinė plėvelė“ išdėstau taip:
2. Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąraše:
3. Sudėtinių farmacinių formų standartinių terminų sąraše:
3.1. Išbraukiu eilutes: