VALSTYBINĖS MOKESČIŲ INSPEKCIJOS
PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS FINANSŲ MINISTERIJOS
VIRŠININKAS
ĮSAKYMAS
DĖL VALSTYBINĖS MOKESČIŲ INSPEKCIJOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS FINANSŲ MINISTERIJOS VIRŠININKO 2012 M. GRUODŽIO 18 D. ĮSAKYMO
NR. VA-114 „DĖL ABIPUSĖS PAGALBOS IR KEITIMOSI MOKESTINE INFORMACIJA SU EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ KOMPETENTINGOMIS INSTITUCIJOMIS TAISYKLIŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO
2022 m. gruodžio 20 d. Nr. VA-93
Vilnius
1. Pakeičiu Valstybinės mokesčių inspekcijos prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos viršininko 2012 m. gruodžio 18 d. įsakymą Nr. VA-114 „Dėl Abipusės pagalbos ir keitimosi mokestine informacija su Europos Sąjungos valstybių narių kompetentingomis institucijomis taisyklių patvirtinimo“ ir jį išdėstau nauja redakcija:
„VALSTYBINĖS MOKESČIŲ INSPEKCIJOS
PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS FINANSŲ MINISTERIJOS
VIRŠININKAS
ĮSAKYMAS
DĖL ABIPUSĖS PAGALBOS IR KEITIMOSI MOKESTINE INFORMACIJA SU EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ KOMPETENTINGOMIS INSTITUCIJOMIS TAISYKLIŲ PATVIRTINIMO
Vadovaudamasis Valstybinės mokesčių inspekcijos prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos nuostatų, patvirtintų Lietuvos Respublikos finansų ministro 1997 m. liepos 29 d. įsakymu Nr. 110 „Dėl Valstybinės mokesčių inspekcijos prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos nuostatų patvirtinimo“, 22.9 papunkčiu ir įgyvendindamas 2011 m. vasario 15 d. Tarybos direktyvą 2011/16/ES dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje ir panaikinančią Direktyvą 77/799/EBB su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2021 m. kovo 22 d. Tarybos direktyva (ES) 2021/514:
1. Tvirtinu Abipusės pagalbos ir keitimosi mokestine informacija su Europos Sąjungos valstybių narių kompetentingomis institucijomis taisykles (pridedama).
PATVIRTINTA
Valstybinės mokesčių inspekcijos prie
Lietuvos Respublikos finansų ministerijos viršininko
2012 m. gruodžio 18 d. įsakymu Nr. VA-114
(Valstybinės mokesčių inspekcijos prie
Lietuvos Respublikos finansų ministerijos viršininko
2022 m. gruodžio 20 d. įsakymo Nr. VA-93
redakcija)
ABIPUSĖS PAGALBOS IR KEITIMOSI MOKESTINE INFORMACIJA SU EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ KOMPETENTINGOMIS INSTITUCIJOMIS TAISYKLĖS
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1. Abipusės pagalbos ir keitimosi mokestine informacija su Europos Sąjungos valstybių narių kompetentingomis institucijomis taisyklės (toliau – Taisyklės) nustato tvarką ir procedūras, kuriomis vadovaujasi Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (toliau – VMI prie FM), bendradarbiaudama su kitų Europos Sąjungos valstybių narių (toliau – valstybės narės) kompetentingomis institucijomis keičiantis informacija, kuri, kaip galima numatyti, gali būti reikalinga, administruojant visus mokesčius, nustatytus Lietuvos Respublikos mokesčių administravimo įstatyme (toliau – MAĮ), išskyrus pridėtinės vertės mokestį, muitus, akcizus bei privalomojo socialinio draudimo įmokas.
2. Taisyklės parengtos, vadovaujantis 2011 m. vasario 15 d. Tarybos direktyva 2011/16/ES dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje ir panaikinančia Direktyvą 77/799/EBB su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2021 m. kovo 22 d. Tarybos direktyva (ES) 2021/514, ir MAĮ nuostatomis.
Šios Taisyklės neturi įtakos tarpusavio pagalbos teikimui tarp valstybių narių baudžiamosiose bylose. Jos taip pat neturi įtakos jokių valstybių narių prievolių vykdymui, susijusiam su platesniu administraciniu bendradarbiavimu, numatytu kituose teisiniuose dokumentuose, įskaitant dvišalius ar daugiašalius susitarimus.
3. Taisyklėse vartojamos sąvokos:
3.1. Administracinis tyrimas – asmens veiklos kontrolė, mokestiniai patikrinimai ir kiti veiksmai, kurių valstybės narės imasi, vykdydamos savo pareigas, kad užtikrintų tinkamą mokesčių teisės aktų taikymą.
3.2. Asmuo – fizinis arba juridinis asmuo. Juridiniu asmeniu taip pat laikoma bet kokia užsienio valstybės organizacija, pagal Lietuvos Respublikos ar užsienio valstybės įstatymus pripažįstama teisės subjektu.
3.3. Automatiniai informacijos mainai – sistemingas iš anksto nustatytos turimos informacijos pateikimas kitai valstybei narei be išankstinio prašymo iš anksto nustatytais reguliariais intervalais. Turima informacija reiškia tokią informaciją, kuri yra informaciją teikiančios valstybės narės kompetentingos institucijos mokesčių dokumentuose ir kurią galima gauti, taikant valstybėje narėje nustatytas informacijos rinkimo bei tvarkymo procedūras.
3.4. Bendras auditas – administracinis tyrimas, kurį kartu atlieka dviejų arba daugiau valstybių narių kompetentingos institucijos, susijęs su vienu arba daugiau asmenų, dėl kurių tų valstybių narių kompetentingos institucijos turi bendrų arba vienas kitą papildančių interesų.
3.5. Bendrasis ryšio tinklas (toliau – CNN tinklas) – bendruoju ryšio tinklu pagrįsta valstybių narių naudojama bendra platforma, kad būtų užtikrinti visi apmokestinimo srityje kompetentingų institucijų informacijos perdavimai elektroninėmis priemonėmis.
3.6. Elektroninės priemonės – naudojamos elektroninės duomenų apdorojimo, įskaitant skaitmeninį suspaudimą, ir saugojimo įranga, taip pat laidai, radijo ryšys, optinės technologijos ar kitos elektromagnetinės priemonės.
3.7. Išankstinė kainodaros tvarka – bet koks susitarimas, pranešimas arba bet kuri kita panašaus poveikio priemonė ar veiksmas, įskaitant tuos, kurie priimami, iš dalies keičiami arba atnaujinami, atliekant mokesčių auditą, atitinkanti šias sąlygas:
a) ją priima, iš dalies keičia ar atnaujina vienos ar kelių valstybių narių Vyriausybės ar mokesčių administratoriai arba jų teritoriniai ar administraciniai padaliniai, įskaitant vietos valdžios institucijas, arba ji priimama, iš dalies keičiama ar atnaujinama jų vardu, neatsižvelgiant į tai, ar ta tvarka yra veiksmingai naudojama;
b) ji priimama, iš dalies keičiama ar atnaujinama konkrečiam asmeniui ar asmenų grupei ir tas asmuo ar asmenų grupė turi teisę ja remtis;
c) ja iš anksto nustatomi susijusių įmonių tarpvalstybiniai sandoriai, tiems sandoriams skirti atitinkami sandorių kainodaros nustatymo kriterijai arba nustatoma, kad pelnas priskiriamas nuolatinei buveinei.
Įmonės yra susijusios tuomet, kai viena įmonė tiesiogiai ar netiesiogiai dalyvauja, valdant kitą įmonę, ją kontroliuojant, ar kai turi jos kapitalo, ar kai tie patys asmenys tiesiogiai ar netiesiogiai dalyvauja, valdant įmones, jas kontroliuojant, ar turi jų kapitalo.
Sandorių kainos yra kainos, kurias įmonė taiko, perduodama fizines prekes ir nematerialųjį turtą arba teikdama paslaugas susijusioms įmonėms; terminas „sandorių kainodara“ turi būti aiškinamas atitinkamai.
Šiuo atveju tarpvalstybinis sandoris reiškia sandorį ar sandorius, kuriuose dalyvauja susijusios įmonės, iš kurių ne visos yra rezidentės mokesčių tikslais vienos jurisdikcijos teritorijoje, arba sandorį ar sandorius, turinčius tarpvalstybinį poveikį. Įmonė suprantama kaip bet kokia verslo vykdymo forma.
3.8. Išankstinis tarpvalstybinis sprendimas – bet koks susitarimas, pranešimas arba bet kuri kita panašaus poveikio priemonė ar veiksmas, įskaitant tuos, kurie priimami, iš dalies keičiami arba atnaujinami, atliekant mokesčių auditą, atitinkantis šias sąlygas:
a) jį priima, iš dalies pakeičia ar atnaujina valstybės narės Vyriausybė ar mokesčių administratorius arba valstybės narės teritoriniai ar administraciniai padaliniai, įskaitant vietos valdžios institucijas, arba jis priimamas, iš dalies pakeičiamas ar atnaujinamas jų vardu, neatsižvelgiant į tai, ar jis yra veiksmingai naudojamas;
b) jį priima, iš dalies pakeičia ar atnaujina konkretus asmuo ar asmenų grupės ir tas asmuo ar asmenų grupė turi teisę juo remtis;
c) jis susijęs su valstybės narės ar valstybės narės teritorinių arba administracinių padalinių, įskaitant vietos valdžios institucijas, teisinių ar administracinių nuostatų, susijusių su mokesčiams taikytinų nacionalinių įstatymų vykdymu ar vykdymo užtikrinimu, aiškinimu ar taikymu;
d) jis susijęs su tarpvalstybiniu sandoriu arba su klausimu, ar dėl asmens kitoje jurisdikcijoje vykdomos veiklos įsteigiama nuolatinė buveinė, ar ne;
e) jis priimamas iki kitoje jurisdikcijoje sudaromų sandorių ar pradedamos veiklos, dėl kurios gali būti įsteigta nuolatinė buveinė, arba iki mokesčių deklaracijos, apimančios laikotarpį, per kurį įvykdytas vienas ar keli sandoriai arba veikla, pateikimo.
Tarpvalstybinis sandoris gali būti susijęs su investavimu, prekių tiekimu, paslaugų teikimu, finansavimu arba materialiojo ar nematerialiojo turto naudojimu, tuo neapsiribojant, ir neprivalo būti tiesiogiai susijęs su asmeniu, kuriam skirtas išankstinis tarpvalstybinis sprendimas.
Šiuo atveju tarpvalstybinis sandoris reiškia sandorį ar sandorius, kai:
a) ne visos sandorio ar sandorių šalys yra rezidentės mokesčių tikslais valstybėje narėje, priimančioje, iš dalies keičiančioje ar atnaujinančioje išankstinį tarpvalstybinį sprendimą;
b) bet kuri iš sandorio ar sandorių šalių tuo pačiu metu yra rezidentė mokesčių tikslais daugiau nei vienoje jurisdikcijoje;
c) viena iš sandorio ar sandorių šalių vykdo verslo veiklą kitoje jurisdikcijoje per nuolatinę buveinę, o sandoris ar sandoriai sudaro dalį nuolatinės buveinės verslo veiklos ar visą verslo veiklą. Tarpvalstybinis sandoris ar sandoriai taip pat apima tvarką, kurią asmuo yra nustatęs kitoje jurisdikcijoje vykdomai veiklai, kurią tas asmuo vykdo per nuolatinę buveinę;
3.9. Spontaninės informacijos mainai – nesistemingas informacijos pateikimas kitai valstybei narei bet kuriuo metu ir be išankstinio prašymo.
3.10. Valstybės narės kompetentinga institucija – valstybės narės paskirta institucija, kuri kreipiasi ar į kurią kreipiamasi dėl šių Abipusės pagalbos ir keitimosi mokestine informacija su Europos Sąjungos valstybių narių kompetentingomis institucijomis taisyklių 1 punkte numatytos informacijos suteikimo. Vadovaujantis šiomis Abipusės pagalbos ir keitimosi mokestine informacija su Europos Sąjungos valstybių narių kompetentingomis institucijomis taisyklėmis, centrinė ryšių įstaiga, ryšių skyrius ar kompetentingas pareigūnas taip pat laikomi kompetentingomis institucijomis, jeigu jiems yra suteikti atitinkami įgaliojimai.
II SKYRIUS
KEITIMASIS INFORMACIJA
4. VMI prie FM, gavusi kitos valstybės narės kompetentingos institucijos prašymą, imasi reikiamų priemonių, kad būtų pateikta visa prašoma, Taisyklių 1 punkte nurodyta, informacija. Jeigu gautame prašyme yra pateiktas motyvuotas prašymas atlikti konkretų administracinį tyrimą, o VMI prie FM nusprendžia, kad jo atlikimas yra netikslingas, apie tokio sprendimo motyvus ji nedelsdama turi pranešti besikreipiančiai kompetentingai institucijai.
Prašyme turi būti kreipiamasi dėl numatomai reikalingos informacijos. Numatomai reikalinga informacija laikoma ta prašoma informacija, kuri prašymo pateikimo metu, besikreipiančiosios institucijos manymu, pagal jos teisės aktus pagrįstai gali būti svarbi vieno ar kelių mokesčių mokėtojų, identifikuotų pagal pavadinimą, vardą ir pavardę ar kitaip, mokesčių reikalams ir bus pagrįsta tyrimo tikslais.
5. Siekdama įrodyti numatomą prašomos informacijos reikalingumą, VMI prie FM pateikia kitos valstybės kompetentingai institucijai, į kurią kreipiasi, bent šią informaciją:
6. Kai prašymas yra susijęs su grupe mokesčių mokėtojų, kurių negalima identifikuoti atskirai, VMI prie FM pateikia kitos valstybės kompetentingai institucijai, į kurią kreipiasi, bent šią informaciją:
b) taikomų teisės aktų ir faktų, kuriais remiantis yra pagrindo manyti, kad grupės mokesčių mokėtojai nesilaikė taikomų teisės aktų, paaiškinimą;
c) paaiškinimą, kaip prašoma informacija padėtų nustatyti, ar grupės mokesčių mokėtojai laikosi teisės aktų;
7. VMI prie FM, gavusi prašymą dėl informacijos pateikimo, administracinio tyrimo atlikimo ar administracinio pranešimo įteikimo, laikosi tos pačios tvarkos, kurios laikytųsi, veikdama savo iniciatyva arba paprašyta kitos Lietuvos Respublikos institucijos.
8. Kai kitos valstybės narės kompetentinga institucija to konkrečiai paprašo, VMI prie FM pateikia reikiamų dokumentų originalus, jei tai neprieštarauja Lietuvos Respublikoje galiojantiems teisės aktams.
9. VMI prie FM prašomą informaciją pateikia kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo prašymo gavimo dienos. Jeigu VMI prie FM negali įvykdyti prašymo iki atitinkamo termino pabaigos, ji nedelsdama, bet kuriuo atveju per tris mėnesius nuo prašymo gavimo dienos, praneša besikreipiančiajai institucijai prašymo neįvykdymo priežastis bei datą, iki kurios ji mano galėsianti įvykdyti prašymą. Terminas negali būti ilgesnis kaip šeši mėnesiai nuo prašymo gavimo dienos. Jeigu VMI prie FM prašomą informaciją turi, ji perduodama per du mėnesius nuo prašymo gavimo dienos.
10. VMI prie FM nedelsdama, bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per septynias darbo dienas nuo prašymo gavimo dienos, jei įmanoma, elektroninėmis priemonėmis patvirtina besikreipiančiai kompetentingai institucijai prašymo gavimą.
11. VMI prie FM per vieną mėnesį nuo prašymo gavimo dienos praneša besikreipiančiai kompetentingai institucijai apie visus prašymo trūkumus ir informuoja, ar reikia pateikti kokios nors papildomos aiškinamosios informacijos. Tokiu atveju Taisyklių 9 punkte nustatyti terminai pradedami skaičiuoti kitą dieną po to, kai VMI prie FM gavo papildomą reikiamą informaciją.
Jeigu VMI prie FM, kaip duomenų valdytojui, kyla abejonių dėl kitos valstybės narės kompetentingos institucijos prašymo pagrįstumo ir proporcingumo ar dėl besikreipiančiosios institucijos teisės gauti prašomą informaciją, VMI prie FM turi teisę kreiptis į besikreipiančiąją instituciją su prašymu patikslinti / pagrįsti prašymą, o jai prašymo nepatikslinus – atsisakyti teikti prašomus duomenis.
12. Jeigu VMI prie FM neturi prašomos informacijos ir negali įvykdyti prašymo suteikti informaciją arba atsisako tai daryti dėl Taisyklių 48–51 punktuose numatytų priežasčių, ji nedelsdama, bet kuriuo atveju per vieną mėnesį nuo prašymo gavimo dienos, praneša priežastis besikreipiančiai kompetentingai institucijai.
13. VMI prie FM, vykdydama automatinius mainus, pateikia kitos valstybės narės kompetentingai institucijai visą turimą su tos kitos valstybės narės rezidentais susijusią informaciją apie šias konkrečias pajamų ir kapitalo kategorijas, kaip jos suprantamos pagal Lietuvos Respublikos teisės aktus:
13.9. gyvybės draudimo produktai, kuriems netaikomi kiti Europos Sąjungos teisės aktai dėl keitimosi informacija ir kitos panašios priemonės.
Į šiame punkte numatytą teikiamą informaciją, susijusią su 2024 m. sausio 1 d. arba vėliau prasidedančiais mokestiniais laikotarpiais, VMI prie FM stengiasi įtraukti rezidento mokesčių mokėtojo identifikacinį numerį (MMIN), kurį išdavė rezidavimo vietos valstybė narė.
14. VMI prie FM, kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms teikdama Taisyklių 13.1–13.9 papunkčiuose nurodytą informaciją, naudoja Europos Komisijos patvirtintą specialų standartinį kompiuterinį formatą. Informacija pateikiama ne rečiau kaip vieną kartą per metus, per šešis mėnesius nuo valstybės narės mokestinių metų, per kuriuos buvo gauta informacija, pabaigos.
15. VMI prie FM kasmet informuoja Europos Komisiją apie bent dvi 13 punkte išvardytas pajamų ir kapitalo kategorijas, dėl kurių ji teikia su kitos valstybės narės rezidentais susijusią informaciją.
16. VMI prie FM iki 2024 m. sausio 1 d. turi informuoti Europos Komisiją apie bent keturias Taisyklių 13.1–13.9 papunkčiuose nurodytas pajamų ir kapitalo kategorijas, dėl kurių teikia kitos valstybės narės kompetentingai institucijai su kitos valstybės narės rezidentais susijusią informaciją. Tokia informacija turi būti susijusi su 2025 m. sausio 1 d. arba vėliau prasidedančiais mokestiniais laikotarpiais.
17. VMI prie FM automatinių mainų būdu teikia informaciją kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms apie VMI prie FM priimtus išankstinius tarpvalstybinius sprendimus bei išankstinę kainodaros tvarką.
18. VMI prie FM, teikdama kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms šių Taisyklių 17 punkte nurodytą informaciją, turi pateikti tokius duomenis:
18.1. asmens, išskyrus fizinį asmenį, ir, prireikus, asmenų grupės, kuriai jis priklauso, identifikavimo duomenis;
18.2. išankstinio tarpvalstybinio sprendimo arba išankstinės kainodaros tvarkos santrauką, įskaitant atitinkamos verslo veiklos arba sandorio ar sandorių aprašymą ir visą kitą informaciją, kuria remiantis kompetentingai institucijai gali būti lengviau įvertinti galimą su mokesčiais susijusią riziką, neatskleidžiant komercinės, pramoninės ar profesinės paslapties, komercinio proceso arba informacijos, kuriuos atskleidus būtų pažeista viešoji tvarka;
18.3. išankstinio tarpvalstybinio sprendimo ar išankstinės kainodaros tvarkos priėmimo, dalinio keitimo ar atnaujinimo datas;
18.4. išankstinio tarpvalstybinio sprendimo ar išankstinės kainodaros tvarkos galiojimo laikotarpio pradžios datą, jeigu ji nurodyta;
18.5. išankstinio tarpvalstybinio sprendimo ar išankstinės kainodaros tvarkos galiojimo laikotarpio pabaigos datą, jeigu ji nurodyta;
18.7. išankstinio tarpvalstybinio sprendimo ar išankstinės kainodaros tvarkos sandorio ar sandorių sumą, jeigu tokia suma nurodyta išankstiniame tarpvalstybiniame sprendime ar išankstinėje kainodaros tvarkoje;
18.8. sandorio kainodaros arba pačios sandorio kainos nustatymo kriterijų aprašymą išankstinės kainodaros tvarkos atveju;
18.9. sandorio kainodaros arba pačios sandorio kainos nustatymo metodo nurodymą išankstinės kainodaros tvarkos atveju;
18.10. kitų valstybių narių, kurioms galėtų būti aktualus išankstinis tarpvalstybinis sprendimas arba išankstinė kainodaros tvarka, jei tokių yra, identifikavimą;
18.11. bet kurio asmens, išskyrus fizinį asmenį, kuriam galėtų turėti įtakos išankstinis tarpvalstybinis sprendimas arba išankstinė kainodaros tvarka, jei tokių asmenų yra, identifikavimo duomenis (nurodant, su kuriomis valstybėmis narėmis tokie asmenys yra siejami) kitose valstybėse narėse;
19. VMI prie FM, teikdama šių Taisyklių 13 punkte nurodytą informaciją kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kiek įmanoma turi siųsti ją elektroniniu būdu, naudodama CCN tinklą.
20. Jei išankstinis tarpvalstybinis sprendimas arba išankstinė kainodaros tvarka buvo priimti, iš dalies pakeisti ar atnaujinti po 2016 m. gruodžio 31 d., VMI prie FM automatinių mainų būdu pateikia informaciją apie tai visų kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Europos Komisijai.
Tokia informacija pateikiama nedelsiant, kai priimami, iš dalies pakeičiami ar atnaujinami išankstiniai tarpvalstybiniai sprendimai arba išankstinė kainodaros tvarka, bet ne vėliau kaip per tris mėnesius, einančius po kalendorinių metų pusmečio, per kurį buvo priimti, iš dalies pakeisti ar atnaujinti išankstiniai tarpvalstybiniai sprendimai arba išankstinė kainodaros tvarka, pabaigos.
21. Europos Komisijai pateikiama tik šių Taisyklių 18.3–18.7, 18.9–18.10 ir 18.12 papunkčiuose nurodyta, išankstiniuose tarpvalstybiniuose sprendimuose bei išankstinės kainodaros tvarkose numatyta informacija.
22. Dvišalė ar daugiašalė išankstinė kainodaros tvarka su trečiosiomis šalimis į automatinius informacijos mainus pagal šį punktą neįtraukiama tais atvejais, kai pagal tarptautinį susitarimą dėl mokesčių, pagal kurį derybų metu buvo pasiektas išankstinis kainodaros susitarimas, draudžiama šią tvarką atskleisti tretiesiems asmenims.
Informacija apie tokią dvišalę ar daugiašalę išankstinę kainodaros tvarką gali būti keičiamasi šių Taisyklių 27–28 punktuose numatytais atvejais, kai pagal tarptautinį susitarimą dėl mokesčių, pagal kurį buvo susitarta dėl išankstinės kainodaros tvarkos, leidžiama tą tvarką atskleisti, o trečiosios šalies kompetentinga institucija suteikia leidimą tą informaciją atskleisti.
Tačiau, jeigu dvišalė ar daugiašalė išankstinė kainodaros tvarka į automatinius informacijos mainus pagal šio punkto pirmą pastraipą būtų neįtraukiama, Taisyklių 18 punkte nustatyta informacija, nurodyta prašyme, kurio pagrindu tokia dvišalė ar daugiašalė išankstinė kainodaros tvarka buvo priimta, turi būti keičiamasi pagal šių Taisyklių 20 punktą.
23. Taisyklių 20 punkto nuostatos netaikomos tuo atveju, kai išankstinis tarpvalstybinis sprendimas susijęs tik su vieno ar kelių fizinių asmenų mokesčių reikalais.
24. VMI prie FM privalo pateikti kitai valstybei narei visą išankstinio tarpvalstybinio susitarimo ar išankstinės kainodaros tvarkos dokumento tekstą, jeigu kita valstybė narė to prašo.
25. VMI prie FM kartą per metus, iki kiekvienų metų liepos 1 d., pateikia Europos Komisijai statistinius duomenis apie automatinių mainų apimtį ir, kiek įmanoma, informaciją apie administracines bei kitas atitinkamas išlaidas ir naudą, susijusias su įvykusiu pasikeitimu ir su visais galimais pokyčiais tiek mokesčių administracijų, tiek trečiųjų šalių atžvilgiu.
26. Tais atvejais, kai VMI prie FM su kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis pasirašo papildomus susitarimus, kuriuose numato informacijos apsikeitimą papildomomis informacijos kategorijomis, tokius susitarimus per mėnesį nuo jų pasirašymo VMI prie FM turi pateikti Europos Komisijai.
27. Valstybių narių kompetentingos institucijos keičiasi Taisyklių 1 punkte nurodyta informacija spontaninių mainų būdu, esant kuriai nors iš šių aplinkybių:
27.1. vienos valstybės narės kompetentinga institucija turi pagrindo manyti, kad kitoje valstybėje narėje prarandamos mokestinės pajamos;
27.2. apmokestinamasis asmuo vienoje valstybėje narėje įgyja mokesčio nuolaidą arba nuo jo atleidžiamas, todėl kitoje valstybėje narėje mokestis arba mokestinė atsakomybė padidėja;
27.3. dviejų apmokestinamų asmenų verslo sandoriai skirtingose valstybėse narėse yra vykdomi vienoje arba keliose šalyse taip, kad vienoje kurioje nors valstybėje narėje arba abejose kartu bus sumokėta mažiau mokesčių;
27.4. valstybės narės kompetentinga institucija turi pagrindo manyti, kad gali būti sumokėta mažiau mokesčių dėl dirbtinio pelno perskirstymo įmonių grupių viduje;
28. VMI prie FM gali pateikti spontaniškų mainų būdu kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms jai žinomą informaciją, kuri gali būti pastarosioms naudinga.
Spontaniniu būdu teikiama informacija ir jos gavimo patvirtinimas bei prašymas įteikti administracinį pranešimą kitos valstybės narės kompetentingai institucijai pateikiami, naudojant Europos Komisijos patvirtintas standartines informacijos mainų formas.
29. VMI prie FM, gavusi Taisyklių 27 punkte nurodytą informaciją, kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo informacijos gavimo, perduoda ją atitinkamos kitos valstybės narės kompetentingai institucijai.
30. VMI prie FM, gavusi Taisyklių 27 punkte nurodytą informaciją, nedelsdama ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per septynias darbo dienas nuo jos gavimo, jei įmanoma, elektroninėmis priemonėmis informaciją suteikusiai kitos valstybės narės kompetentingai institucijai patvirtina, kad informacija gauta.
III SKYRIUS
VIENALAIKIAI PATIKRINIMAI, BENDRIEJI AUDITAI IR KITOS INFORMACIJOS MAINŲ BEI INFORMACIJOS GAVIMO IR PANAUDOJIMO SĄLYGOS
31. VMI prie FM gali susitarti su kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis vykdyti vieno ar daugiau asmenų, su kurių mokestine padėtimi yra susiję bendri arba vienas kitą papildantys visų dalyvaujančių valstybių narių interesai, vienalaikį patikrinimą, kurio metu keisis gauta informacija.
32. Kiekviena kompetentinga institucija savarankiškai nustato asmenis, kuriems ketina siūlyti taikyti vienalaikį patikrinimą, ir praneša kitų atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms apie visus atvejus, kuriais ji siūlo taikyti vienalaikį patikrinimą, ir nurodo savo pasirinkimo priežastis. Ji taip pat nurodo, per kokį laikotarpį toks patikrinimas turi būti vykdomas.
33. Kiekviena kompetentinga institucija nusprendžia, ar pageidauja dalyvauti, vykdant vienalaikį patikrinimą. Ji per 60 dienų nuo pasiūlymo gavimo patvirtina savo sutikimą vienalaikį patikrinimą pasiūliusiai institucijai arba pateikia jai motyvuotą atsisakymą.
34. Kiekvienos dalyvaujančios valstybės narės kompetentinga institucija skiria atstovą patikrinimo veiksmams prižiūrėti ir koordinuoti.
35. Vienos valstybės narės kompetentinga institucija ar kelių valstybių narių kompetentingos institucijos gali paprašyti kitos valstybės narės kompetentingos institucijos (ar kitų valstybių narių kompetentingų institucijų) atlikti bendrą auditą. Kompetentinga institucija, į kurią kreipiamasi, turi atsakyti į prašymą atlikti bendrą auditą per 60 dienų nuo jo gavimo. Kompetentinga institucija, į kurią kreipiamasi, gali atmesti prašymą atlikti bendrą auditą dėl pagrįstų priežasčių.
Bendrus auditus atlieka, susitarę iš anksto ir derindamos veiksmus, įskaitant lingvistines nuostatas, besikreipiančiosios valstybės narės ir valstybės narės, į kurią kreipiamasi, kompetentingos institucijos, laikydamosi valstybės narės, kurioje vykdoma bendro audito veikla, teisės aktų ir procedūrinių reikalavimų. Kiekvienoje valstybėje narėje, kurioje vykdoma bendro audito veikla, tos valstybės narės kompetentinga institucija paskiria atstovą, atsakingą už bendro audito priežiūrą ir koordinavimą toje valstybėje narėje.
Valstybių narių pareigūnų, dalyvaujančių bendrame audite, teisės ir pareigos, kai jie vietoje dalyvauja veikloje, kuri vykdoma kitoje valstybėje narėje, nustatomos pagal valstybės narės, kurioje vykdoma bendro audito veikla, teisės aktus. Kitos valstybės narės pareigūnai, laikydamiesi valstybės narės, kurioje vykdoma bendro audito veikla, teisės aktų, nesinaudoja įgaliojimais, kurie viršytų jiems pagal jų valstybės narės teisės aktus suteiktus įgaliojimus.
36. Nedarydama poveikio taisyklių 35 punktui, valstybė narė, kurioje vykdoma bendro audito veikla, imasi būtinų priemonių, siekdama:
36.1. leisti bendro audito veikloje dalyvaujantiems kitų valstybių narių pareigūnams kartu su valstybės narės, kurioje vykdoma bendro audito veikla, pareigūnais apklausti asmenis ir tikrinti dokumentus, laikantis valstybės narės, kurioje vykdoma ta veikla, nustatytos procedūrinės tvarkos;
36.2. užtikrinti, kad, vykdant šią bendro audito veiklą, surinktus įrodymus, įskaitant jų leistinumą, būtų galima vertinti tomis pačiomis teisinėmis sąlygomis, kaip ir toje valstybėje narėje atliekamo audito, kuriame dalyvauja tik tos valstybės narės pareigūnai, atveju, be kita ko, vykstant skundo nagrinėjimo, peržiūros ar apskundimo procesams;
36.3. užtikrinti, kad asmuo (-ys), kuriam (-iems) taikomas bendras auditas arba kuriam (-iems) jis daro poveikį, turėtų tas pačias teises ir pareigas, kaip ir audito, kuriame dalyvauja tik tos valstybės narės pareigūnai, atveju, be kita ko, vykstant skundo nagrinėjimo, peržiūros ar apskundimo procesams.
37. Bendrą auditą atliekančios dviejų arba daugiau valstybių narių kompetentingos institucijos stengiasi susitarti dėl bendram auditui svarbių faktų bei aplinkybių ir, remdamosi bendro audito rezultatais, stengiasi susitarti dėl audituoto (-ų) asmens (-ų) mokestinės padėties. Bendro audito pastebėjimai turi būti pateikiami galutinėje ataskaitoje. Klausimai, dėl kurių kompetentingos institucijos sutaria, atspindimi galutinėje ataskaitoje ir į juos atsižvelgiama dalyvaujančių valstybių narių kompetentingų institucijų po bendro audito parengtuose atitinkamuose dokumentuose.
Laikantis šio punkto pirmosios pastraipos nuostatų, valstybės narės kompetentingų institucijų arba jų pareigūnų veiksmai po bendro audito ir bet kokie tolesni toje valstybėje narėje vykdomi procesai, pavyzdžiui, mokesčių administratoriaus sprendimo priėmimo, su tokiu sprendimu susiję apskundimo ar ginčo sprendimo procesai, vykdomi pagal tos valstybės narės nacionalinės teisės aktus.
38. Apie bendro audito rezultatus VMI prie FM informuoja audituotą (-us) asmenį (-enis), Lietuvos Respublikos mokesčių mokėtoją (-us), jam (-iems) pateikdama galutinio patikrinimo akto kopiją, per 60 dienų nuo jo priėmimo.
39. VMI prie FM gali kreiptis į kitos valstybės narės kompetentingą instituciją su prašymu bei gauti iš kitų valstybių narių kompetentingų institucijų prašymus pranešti adresatui apie visus priimtus dokumentus ir sprendimus, susijusius su šių Taisyklių 1 punkte nurodytais mokesčiais.
40. Prašyme pateikti pranešimą turi būti nurodomas dokumento ar sprendimo, apie kurį turi būti pranešta, dalykas ir pateikiamas adresato vardas, pavardė (pavadinimas), adresas ir visa kita informacija, galinti padėti nustatyti adresato tapatybę. Jeigu iš pateiktos informacijos negalima vienareikšmiškai identifikuoti asmens, kuriam turi būti įteiktas pranešimas, VMI prie FM kreipiasi į kitos valstybės narės kompetentingą instituciją su prašymu pateikti detalesnę informaciją apie adresatą, o jos negavusi – atsisako vykdyti prašymą.
41. VMI prie FM per 8 darbo dienas praneša besikreipiančiajai kompetentingai institucijai apie prašymo pateikti pranešimą vykdymą ir nurodo pranešimo apie dokumentą ar sprendimą įteikimo adresatui datą.
42. VMI prie FM bei kitų valstybių narių kompetentingos institucijos pateikia prašymą pateikti pranešimą tik tuo atveju, kai ji pati negali pateikti pranešimo, vadovaudamasi nacionaliniais teisės aktais, reglamentuojančiais tokių pranešimų pateikimą. Kompetentinga institucija gali pateikti pranešimą apie dokumentą registruotu paštu arba elektroninėmis priemonėmis tiesiogiai kitos valstybės narės teritorijoje esančiam asmeniui.
43. VMI prie FM bei kitų valstybių narių kompetentingos institucijos, suteikdamos šių Taisyklių 1 ir 18 punktuose numatytą informaciją, gali paprašyti informaciją gavusios kompetentingos institucijos pateikti atsiliepimą apie gautos informacijos panaudojimą.
VMI prie FM, gavusi tokį kitos valstybės narės kompetentingos institucijos prašymą, pateikia atsiliepimą kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip per tris mėnesius po to, kai buvo sužinoti suteiktos informacijos panaudojimo rezultatai.
44. Visa iš kitų valstybių narių kompetentingų institucijų gauta informacija yra laikoma paslaptyje ir jai suteikiama tokia pati apsauga, kokia suteikiama panašaus pobūdžio informacijai pagal Lietuvos Respublikos taikomus teisės aktus. Tokia informacija gali būti naudojama, vertinant bei administruojant Valstybinės mokesčių inspekcijos administruojamus mokesčius ir užtikrinant jų vykdymą.
45. Gauta informacija ir dokumentai gali būti naudojami kitais nei mokesčių administravimo tikslais, gavus valstybės narės kompetentingos institucijos, kuri pateikia informaciją, leidimą ir tik tiek, kiek tai leidžiama pagal Lietuvos Respublikos teisės aktus. Toks leidimas suteikiamas, jeigu informacija panašiais tikslais gali būti naudojama kompetentingos institucijos, kuri pateikia informaciją, valstybėje narėje.
VMI prie FM visų kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali pateikti kitų nei mokesčių administravimo tikslų, kuriais pagal jos nacionalinės teisės aktus gali būti naudojama informacija ir dokumentai, sąrašą. Informaciją ir dokumentus gaunanti kompetentinga institucija gautą informaciją ir dokumentus be šio punkto pirmoje pastraipoje nurodyto leidimo gali naudoti bet kuriuo iš informaciją pateikiančios valstybės narės sąraše nurodytų tikslų.
46. Jeigu VMI prie FM mano, kad informacija, kurią ji gavo iš kitos valstybės narės kompetentingos institucijos, gali būti naudinga trečiosios valstybės narės kompetentingai institucijai, ji gali perduoti tą informaciją šiai kompetentingai institucijai, laikydamasi Taisyklėse nustatytos tvarkos. Apie ketinimą keistis ta informacija su trečiąja valstybe nare ji praneša informacijos kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai. Informacijos kilmės valstybė narė gali paprieštarauti tokiam dalijimuisi informacija per dešimt darbo dienų nuo tos dienos, kurią ji gavo dalytis informacija pageidaujančios valstybės narės pranešimą.
47. Informacija, ataskaitomis, pranešimais ir kitais dokumentais arba patvirtintomis jų kopijomis ar išrašais, kuriuos kompetentinga institucija gavo iš kitos valstybės kompetentingos institucijos, galima remtis kaip įrodymais tokiu pačiu pagrindu kaip ir panašia informacija, ataskaitomis, pareiškimais ir kitais dokumentais, kuriuos suteikė kita tos valstybės narės institucija.
48. VMI prie FM suteikia kitos valstybės narės kompetentingai institucijai su šių Taisyklių 1 punkte nurodytais mokesčiais susijusią informaciją tik tuo atveju, jeigu ta kompetentinga institucija išnaudojo įprastinius informacijos šaltinius.
49. VMI prie FM nėra įpareigota atlikti tyrimų ar pateikti informaciją, jeigu Lietuvos Respublikos teisės aktai nenumato tokių tyrimų atlikimo ar prašomos informacijos rinkimo galimybės.
50. VMI prie FM gali atsisakyti suteikti informaciją, jeigu besikreipiančiosios valstybės narės kompetentinga institucija dėl teisinių priežasčių negalėtų VMI prie FM suteikti analogiškos informacijos.
51. VMI prie FM gali atmesti prašymą suteikti informaciją, jeigu, ją suteikus, būtų atskleista komercinė, pramoninė arba profesinė paslaptis ar komercinio proceso paslaptis arba, jeigu ją atskleidus, būtų pažeista viešoji tvarka.
52. Šių Taisyklių 49–51 punktuose numatytos teisės nereiškia, kad VMI prie FM gali atsisakyti pateikti kitos valstybės narės kompetentingai institucijai tokią informaciją, kurios VMI prie FM įprastai nerenka savo funkcijų įgyvendinimui užtikrinti. Tokios informacijos neturėjimas nereiškia, kad gali būti atsisakyta suteikti prašomą informaciją vien dėl to, kad tokia informacija nėra reikalinga vidaus tikslais. Taip pat VMI prie FM negali atsisakyti suteikti informaciją vien dėl to, kad tokią informaciją turi bankas, kita finansų įstaiga, paskirtasis asmuo, įgaliotasis atstovas arba patikėtinis arba dėl to, kad ji susijusi su asmens nuosavybės interesais.
53. VMI prie FM turi informuoti informacijos paprašiusią kitos valstybės narės kompetentingą instituciją apie informacijos pateikimo atmetimo priežastis.
54. VMI prie FM informacijos mainams su kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis naudoja Europos Komisijos patvirtintas standartines informacijos mainų formas. Prie standartinių formų pridedamos reikiamos ataskaitos, pranešimai ir kiti dokumentai arba patvirtintos jų kopijos ar išrašai.
55. Kreipiantis su prašymu dėl informacijos gavimo, standartinėje mainų formoje privalomai turi būti nurodyta bent ši informacija:
55.1 asmens, dėl kurio atliekamas tyrimas arba patikrinimas, tapatybės identifikavimo duomenys, o teikiant prašymus dėl grupių – išsamus grupės aprašymas;
55.2. tikslas, dėl kurio prašoma informacijos.
Prašyme gali būti pateikta informacija apie bet kurį asmenį, kuris galbūt gali turėti prašomos informacijos, taip pat bet kokie duomenys, kurie palengvintų sąlygas kompetentingai institucijai, į kurią kreipiamasi dėl informacijos gavimo, renkant prašomą informaciją.
56. VMI prie FM, keisdamasi informacija su kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis, kiek įmanoma turi siųsti ją elektroniniu būdu, naudodama CCN tinklą.
57. Prašymai bendradarbiauti, įskaitant prašymus pateikti pranešimą, ir pridedami dokumentai gali būti parengti bet kuria kalba, dėl kurios susitariama su kitos valstybės narės kompetentinga institucija.
58. Kitos valstybės narės kompetentinga institucija gali prašyti VMI prie FM, kad jos įgalioti pareigūnai, laikydamiesi VMI prie FM nustatytos procedūrinės tvarkos, galėtų:
58.3. kai tinkama, dalyvauti Valstybinės mokesčių inspekcijos atliekamuose administraciniuose tyrimuose, naudodamiesi elektroninėmis ryšio priemonėmis.
Į tokį gautą valstybių narių kompetentingų institucijų prašymą VMI prie FM atsako per 60 dienų nuo prašymo gavimo dienos, besikreipiančiajai institucijai patvirtindama savo sutikimą arba pateikdama motyvuotą prašymo atmetimą.
Jeigu prašoma informacija yra dokumentuose, su kuriais gali susipažinti Valstybinės mokesčių inspekcijos valstybės tarnautojai ir / ar darbuotojai, dirbantys pagal darbo sutartis, kitos valstybės narės pareigūnams pateikiamos tokių dokumentų kopijos.
Jeigu tiriamasis asmuo atsisako vykdyti administraciniame tyrime dalyvaujančios kitos valstybės narės pareigūnų nurodymus, Valstybinė mokesčių inspekcija tokį atsisakymą laiko pareikštu jos pačios pareigūnams.
Atliekant administracinius tyrimus, vietoje esantys arba naudodamiesi elektroninėmis ryšio priemonėmis administraciniuose tyrimuose dalyvaujantys besikreipiančiosios institucijos pareigūnai gali apklausti asmenis ir tikrinti dokumentus, laikydamiesi VMI prie FM nustatytos procedūrinės tvarkos.
59. VMI prie FM turi užtikrinti tiesioginį ir sklandų bendradarbiavimą su kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis, centrinių ryšių įstaigomis, ryšių skyriais ar kompetentingais pareigūnais.
60. VMI prie FM atstovauja Lietuvos Respublikai Europos Komisijos Administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje komitete ir teikia Europos Komisijai visą jos prašomą informaciją, būtiną administracinio bendradarbiavimo darbui, kovojant su mokesčių slėpimu ir mokesčių vengimu, tinkamai įvertinti. Europos Komisijos parengtas ataskaitas ir dokumentus VMI prie FM gali naudoti tik analizės tikslais ir jie negali būti skelbiami ar pateikiami jokiam kitam asmeniui ar įstaigai, negavus aiškaus Europos Komisijos sutikimo.
61. VMI prie FM, gavusi iš trečiosios šalies kompetentingos institucijos informaciją, kuri gali būti naudinga kitos valstybės narės kompetentingai institucijai, gali tokią informaciją jai perduoti, jeigu tai leidžiama pagal susitarimą su trečiosios šalies kompetentinga institucija, ir tik po to, kai buvo gautas informaciją pateikusios kompetentingos institucijos sutikimas.
62. VMI prie FM gali pateikti iš kitų valstybių narių kompetentingų institucijų gautą informaciją trečiosios šalies kompetentingai institucijai tik tuo atveju, jeigu įvykdomos šios sąlygos:
62.1. su tokiu informacijos pateikimu sutinka valstybės narės, iš kurios gauta informacija, kompetentinga institucija;
IV SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
63. Asmens duomenys kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms teikiami, laikantis 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių asmens duomenų apsaugą, reikalavimų.
64. Jeigu VMI prie FM su trečiąja šalimi bendradarbiauja plačiau negu numatyta Taisyklėse, tai tokia pačia apimtimi ji bendradarbiauja ir su kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis.
65. VMI prie FM atsisako bet kokių reikalavimų atlyginti išlaidas, patirtas taikant Taisykles, išskyrus atitinkamais atvejais ekspertams sumokėtą užmokestį.