VALSTYBINĖ ENERGETIKOS REGULIAVIMO TARYBA

 

NUTARIMAS

DĖL atsiskaitymo už disbalansą sutarties STANDARTINių SĄLYGŲ tvirtinimo

 

2024 m. vasario 15 d. Nr. O3E-191

Vilnius

 

Vadovaudamasi Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymo 9 straipsnio 3 dalies 45 punktu, 2017 m. lapkričio 23 d. Europos Komisijos reglamento (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės, 5 straipsnio 4 dalies c punktu bei atsižvelgdama į LITGRID AB 2024 m. vasario 8 d. raštą Nr. 24SD-547, kuriame pateiktos LITGRID AB Atsiskaitymo už disbalansą sutarties standartinės sąlygos, patvirtintos LITGRID AB vadovo 2024 m. vasario 7 d. įsakymu Nr. 24IS-47, ir Valstybinės energetikos reguliavimo tarybos (toliau – Taryba) Dujų ir elektros departamento Didmeninės rinkos skyriaus 2024 m. vasario 13 d. pažymą Nr. O5E-133 „Dėl Atsiskaitymo už disbalansą sutarties standartinių sąlygų tvirtinimo“, Taryba n u t a r i a:

1. Tvirtinti LITGRID AB pateiktas Atsiskaitymo už disbalansą sutarties standartines sąlygas (pridedama).

2. Pripažinti Tarybos 2021 m. lapkričio 30 d. nutarimą Nr. O3E-1625 „Dėl disbalanso pirkimo–pardavimo standartinių sutarčių sąlygų derinimo“ netekusiu galios.

3. Nustatyti, kad šio nutarimo 2 punktas įsigalioja 2024 m. kovo 20 d.

Šis nutarimas gali būti skundžiamas Lietuvos Respublikos administracinių bylų teisenos įstatymo nustatyta tvarka ir sąlygomis.

 

 

 

Tarybos pirmininkas                                                                                                       Renatas Pocius

 

PATVIRTINTA 

LITGRID AB vadovo  

2024 m. vasario 7 d. įsakymu Nr. 24IS-47

 

Valstybinės energetikos reguliavimo

tarybos 2024 m. vasario 15 d. nutarimu

Nr. O3E-191

 

ATSISKAITYMO UŽ DISBALANSĄ  SUTARTIS NR.

 

[metai] m. [mėnuo] [diena] d.

Vilnius

 

I. SUTARTIES SPECIALIOJI DALIS

 

 

 

1.  Sutarties šalys

 

 

 

[pavadinimas], pagal [valstybė] įstatymus įsteigta ir veikianti [teisinė forma], juridinio asmens kodas [kodas], registruotos buveinės adresas [adresas], duomenys apie bendrovę kaupiami ir saugomi [duomenų saugojimo vieta] (toliau – Už balansą atsakinga šalis arba BRP), atstovaujama [pareigos] [vardas pavardė], [veikiančio / veikiančios] pagal [teisinis atstovavimo pagrindas],

 

 

 

[pavadinimas], pagal Lietuvos Respublikos įstatymus įsteigta ir veikianti [teisinė forma], juridinio asmens kodas [kodas], registruotos buveinės adresas K. G. E. Manerheimo g. 8, LT-05131, Vilnius, duomenys apie bendrovę kaupiami ir saugomi Juridinių asmenų registre (toliau – Perdavimo sistemos operatorius arba PSO), atstovaujama [pareigos] [vardas pavardė], [veikiančio / veikiančios] pagal [teisinis atstovavimo pagrindas],

 

toliau kartu vadinamos Šalimis ir kiekviena atskirai – Šalimi, sudarė šią Atsiskaitymo už disbalansą  sutartį (toliau – Sutartis) šiomis sąlygomis:

 

 

 

2. Individualios sąlygos

 

 

 

2.1.  Adresas susirašinėjimui ir kontaktams/Įgaliotų asmenų sąrašas

Nurodyta Sutarties priede Nr. 4

2.2 PSO arba PSO paslaugas teikiantis asmuo, siekdamas gerinti teikiamų paslaugų kokybę ir klientų pasitenkinimo tyrimo tikslu, vykdys apklausas dėl teikiamų paslaugų kokybės, taip pat siųs kvietimus dalyvauti PSO organizuojamose konsultacijose ir renginiuose 

BRP [Sutinka/Nesutinka]

2.3. Kitos sąlygos:

 

 

BRP vykdo Ekspeditoriaus, Pagrindinės sandorio šalies veiklą

 

3. Sutarties priedai

 

 

 

3.1.      Prie šios Sutarties pridedami priedai, esantys neatskiriama šios Sutarties dalimi:

 

3.1.1.               Priedas Nr. 1. Informacijos mainų reglamentas;

 

3.1.2.               Priedas Nr. 2. Disbalanso apskaitos taisyklės;

 

3.1.3.               Priedas Nr. 3. Disbalanso tiekėjų prievolių įvykdymo užtikrinimo tvarkos aprašas;

 

3.1.4.               Priedas Nr. 4. Įgaliotų asmenų sąrašas.

 

 

 

4. Šalių rekvizitai ir parašai

 

 

 

Pasirašydamas šią Sutartį patvirtinu, kad su Sutarties Standartinėmis sąlygomis esu susipažinęs, Sutarties sąlygos man yra aiškios, suprantamos ir su jomis sutinku.

 

 

 

[Pavadinimas]

 

[Adresas]

Juridinio asmens kodas: [Kodas]

PVM mokėtojo kodas: [Kodas]

Tel.: [Numeris]

El. paštas: [Adresas]

A/s: [Numeris]

Bankas: [Pavadinimas]

Banko kodas: [Kodas]

 

 

Perdavimo sistemos operatoriaus vardu:

[Pavadinimas]

 

 

 

Pareigos, vardas, pavardė, parašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasirašymo data:_____________

 

 

[Pavadinimas]

 

[Adresas]

Juridinio asmens kodas: [Kodas]

PVM mokėtojo kodas: [Kodas]

Tel.: [Numeris]

El. paštas: [Adresas]

A/s: [Numeris]

Bankas: [Pavadinimas]

Banko kodas: [Kodas]

 

 

Už balansą atsakingos šalies vardu:

[Pavadinimas]

 

 

Pareigos, vardas, pavardė, parašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasirašymo data:_____________

 

 

 

 

II. ATSISKAITYMO UŽ DISBALANSĄ  SUTARTIES STANDARTINĖS SĄLYGOS

 

 

 

1.   SUTARTYJE NAUDOJAMOS SĄVOKOS IR APIBRĖŽIMAI

 

 

 

1.1.   Šios Sutartyje vartojamos sąvokos turės šias reikšmes:

 

 

 

 

Administravimo mokestis

BRP mokėjimai PSO, skirti kompensuoti PSO veiklos sąnaudas, susijusias su Disbalanso administravimu, apskaičiuojami šioje Sutartyje nustatyta tvarka.

 

Už balansą atsakinga šalis (BRP)

 

Lietuvos rinkos dalyvis arba jo pasirinktas atstovas, atsakingas už rinkos dalyvio Disbalansą ir prekybą Disbalansu su PSO.

 

Nepriklausomas  elektros energijos paklausos telkėjas 

 

elektros energijos rinkos dalyvis, kuris, turėdamas reikiamą leidimą, vykdo vartotojų elektros energijos paklausos telkimo veiklą ir nėra susijęs su savo aptarnaujamų vartotojų tiekėju. Laikoma, kad nepriklausomas paklausos telkėjas ir tiekėjas, kaip ūkio subjektai, yra susiję, jeigu vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai (per trečiuosius ūkio subjektus) turi daugiau kaip pusę kito ūkio subjekto akcijų, kitokių vertybinių popierių ar turto arba turi teises į daugiau kaip pusę balsų visuotiniame akcininkų susirinkime, arba turi teisę skirti daugiau kaip pusę priežiūros ar valdymo organų narių, arba turi ūkio subjekto valdymo teisę.

 

Elektros energijos paklausos telkimas 

 

asmens veikla, apimanti jo paties ir (arba) grupės kitų vartotojų elektros energijos paklausos pokyčių ir (arba) elektros energijos gamybos derinimą, siekiant nesuvartotos arba pagamintos elektros energijos kiekį ir (arba) nesuvartotą arba patiektą galią parduoti, pirkti arba pateikti aukcionui elektros energijos, balansavimo ir rezervinės galios rinkose. 

 

Pradinė elektros energijos paklausa 

 

pagal patvirtintą metodiką įvertinamas įprastu elektros energijos vartojimo režimu vartotojo suvartojamas elektros energijos kiekis, kuris naudojamas skaičiuojant vartotojo elektros energijos paklausos pokytį. 

 

Disbalansas

 

per atsiskaitymo už Disbalansą laikotarpį apskaičiuotas BRP energijos kiekis lygus skirtumui tarp BRP faktinio ir planinio balansų, įskaitant BRP taikomą pataisą, jei BRP priskirtas rinkos dalyvis prekiavo balansavimo energija su PSO.

 

Atsiskaitymo už disbalansą laikotarpis (ISP)

 

laikotarpis, kuriam yra nustatomos Disbalanso apimtys ir Disbalanso kainos.

 

BRP planinis balansas

 

BRP planinė pozicija, kuri yra nustatoma Informacijos mainų reglamente (Sutarties priede Nr. 1) nustatyta tvarka.

 

BRP faktinis balansas

 

BRP faktinė pozicija, kuri yra nustatoma Disbalanso apskaitos taisyklėse (Sutarties priede Nr. 2) nustatyta tvarka.

 

Balansavimo energijos pataisa

 

BRP, turinčiam balansavimo paslaugos teikėjus (BSP) savo balansavimo struktūroje taikoma disbalanso skaičiavimo pataisa atsirandanti dėl tam BRP priskirto BSP balansavimo energijos pasiūlymų aktyvavimo. Balansavimo energijos pataisa yra nustatoma Disbalanso apskaitos taisyklėse (Sutarties priede Nr. 2) nustatyta tvarka.

 

Balanso grafikas

 

BRP parengtas ir PSO patvirtintas elektros energijos planinis balansas kiekvienam atsiskaitymo už disbalansą laikotarpiui.

 

Balanso struktūra

 

BRP priskiriami elektros energijos gamintojai, vartotojų grupės pagal skirtingus skirstomojo tinklo operatorius, perdavimo tinklo vartotojus pagal skirtingus elektros energijos tiekėjus , su kuriais sudarė sutartis.

 

Ekspeditorius

 

BRP, kuris vykdo ekspeditoriaus funkciją pagal 2015 m. liepos 24 d. Europos Komisijos reglamentą (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės (toliau – Reglamentas 2015/1222).

 

Pagrindinė sandorio šalis (PSŠ)

 

BRP, kuris vykdo pagrindinės sandorio šalies (PSŠ) funkciją pagal Reglamentą 2015/1222.

 

Parduodančioji šalis

 

atsiskaitymas už disbalansą prilyginamas pardavimui, kai rinkos dalyvio pozicija yra teigiama ir toks dalyvis vadinamas parduodančiąja šalimi.

 

Paskirtasis elektros energijos rinkos operatorius (PEERO)

 

BRP, kuris vykdo paskirtojo elektros energijos rinkos operatoriaus (PEERO) funkciją pagal Reglamentą 2015/1222.

 

Perkančioji šalis

 

atsiskaitymas už disbalansą prilyginamas pirkimui, kai rinkos dalyvio pozicija yra neigiama ir toks dalyvis vadinamas perkančiąja šalimi.

 

Rinkos balanso laikotarpis

kalendorinis mėnesio laikotarpis, paskirstytas atsiskaitymo už disbalansą laikotarpiais, trunkantis nuo pirmos mėnesio dienos 00:00 val. iki paskutinės mėnesio dienos 24:00 val. EET laiku, per kurį atliekamas atsiskaitymas (mokėjimas) už šios Sutarties tvarka nustatytas paslaugas.

 

Rinkos dalyvio pozicija

rinkos dalyvio ISP teigiama arba neigiama disbalanso elektros energijos reikšmė.

 

Sutartis

 

ši Atsiskaitymo už disbalansą sutartis.

 

Taryba

 

Valstybinė energetikos reguliavimo taryba.

 

RSAT

 

Rinkos veiklų sustabdymo ir atkūrimo bei atsiskaitymo, kai rinkos veikla sustabdyta, taisyklės.

 

 

1.2.   Kitos sąvokos Sutartyje naudojamos taip, kaip jos yra apibrėžtos 2017 m. lapkričio 23 d. Europos Komisijos reglamente (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (toliau – Balansavimo gairės), Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatyme, Lietuvos Respublikos energetikos ministro 2021 m. gruodžio 29 d. įsakymu Nr. 1-378 patvirtintose Elektros energijos rinkos taisyklėse (toliau – Elektros energijos rinkos taisyklės) ir kituose norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose.

 

 

 

2.      SUTARTIES DALYKAS

 

 

 

2.1.   Sutartimi Šalys susitaria dėl Disbalanso pirkimo - pardavimo ir Šalių tarpusavio įsipareigojimų perkant ir/ar parduodant Disbalansą.

 

2.2.   Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis Parduodančioji šalis įsipareigoja parduoti Perkančiajai šaliai Disbalansą, reikalingą užtikrinant BRP balanso vykdymą, o Perkančioji šalis įsipareigoja nupirkti iš Parduodančiosios šalies Disbalansą ir už jį sumokėti.

 

2.3.   Šalys įsipareigoja pirkti ir/ar parduoti Disbalansą tik tokia apimtimi ir sąlygomis, kaip nurodyta Balansavimo gairėse, nacionaliniuose teisės aktuose bei šioje Sutartyje. Sutarčiai netaikomi dvišalėms elektros energijos pirkimo–pardavimo sutartims nustatyti reikalavimai, t. y., Šalys neįsipareigoja dėl jokių ilgalaikių elektros energijos pirkimų ir/ar pardavimų.

 

2.4.   BRP įsipareigoja sumokėti PSO Administravimo mokestį šioje Sutartyje nustatyta tvarka.

 

2.5.   Sutartis yra viešoji sutartis, sudaroma tarp PSO ir BRP bei užtikrinanti vienodas prekybos Disbalansu sąlygas ir reikalavimus visiems BRP.

 

2.6.   Sutarties standartinės sąlygos gali būti keičiamos norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose ir Sutartyje nustatyta tvarka.

 

 

 

3.      SUTARTIES SUDARYMO IR TAPIMO UŽ BALANSĄ ATSAKINGA ŠALIMI SĄLYGOS

 

 

 

3.1.   Juridinis asmuo, norintis tapti BRP, privalo turėti įgaliotų institucijų išduotą leidimą ar būti paskirtasis elektros energijos rinkos operatorius Lietuvos Respublikoje.

 

3.2.   PEERO, norintis tapti BRP, privalo būti paskirtas paskirstuoju elektros energijos rinkos operatoriumi Tarybos nutarimu, Reglamento 2015/1222 4-6 straipsniuose nurodyta tvarka.

 

3.3.   Sutartis su juridiniu asmeniu, norinčiu tapti BRP, gali būti sudaroma tik įgyvendinus atitinkamai Sutarties 3.1 arba 3.2. punkto reikalavimą.

 

3.4.   Sutartis įsigalioja Sutartyje nurodytomis sąlygomis ir terminais PSO ir juridiniam asmeniui, norinčiam tapti BRP, arba PEERO, norinčiam tapti BRP, pasirašius Sutartį, o prekyba Disbalansu gali būti pradėta vykdyti tik įgyvendinus Sutarties 11 skyriaus reikalavimus dėl prievolių įvykdymo užtikrinimo.

 

 

 

4.   BALANSO STRUKTŪRA

 

 

 

4.1.   BRP parengia ir pateikia PSO informaciją apie Balanso struktūrą vadovaudamasis Informacijos mainų reglamentu (Sutarties priedas Nr. 1).

 

4.2.   Vienas tinklų naudotojo objektas, prijungtas prie perdavimo ar skirstomųjų tinklų, per atsiskaitymo už disbalansą laikotarpį turi būti priskirtas tik vienam BRP, išskyrus atvejus, kai tinklų naudotojo objektas dalyvauja telkime arba kai šis objektas yra gamintojo, kuriam teisės aktuose nustatyta tvarka taikomas elektros energijos, gaminamos naudojant atsinaujinančius energijos išteklius, fiksuotas tarifas, arba kai šis objektas kaip vartojimo objektas (šio objekto iš tinklo gauta elektros energija) yra priskiriamas vienam BRP, o kaip gamybos objektas (šio objekto į tinklą patiekta elektros energija) priskiriamas kitam BRP.

 

 

 

5.      BALANSO GRAFIKAS

 

 

 

5.1.   BRP, turintys savo balanso struktūroje gamintojų, vartotojų arba dvišalių sutarčių, parengia ir pateikia PSO Balanso grafiką, vadovaudamasis Informacijos mainų reglamentu (Sutarties priedas Nr. 1).

 

5.2.   BRP norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose ir Sutartyje nustatyta apimtimi tiesiogiai atsako prieš PSO už Balanso grafiko vykdymą.

 

5.3.   BRP nepateikus Balanso grafiko ar jį pateikus pavėluotai, PSO vienašališkai nustato ir patvirtina Balanso grafiką pagal PEERO pateiktą informaciją apie prekybos elektros energijos biržoje rezultatus, vadovaudamasis Informacijos mainų reglamentu.

 

5.4.    5.1 ir 5.3 punktų reikalavimai netaikomi, kai BRP, kurių balanso struktūroje yra tik Balansavimo paslaugų teikėjas ir/arba Nepriklausomas paklausos telkėjas ir prekiauja tik balansavimo energija bei disbalansu su PSO.

 

 

 

6.      DISBALANSO APSKAITA

 

 

 

6.1.   PSO atlieka BRP perkamo ir/ar parduodamo Disbalanso apskaitą vadovaudamasis Disbalanso apskaitos taisyklėmis (Sutarties priedas Nr. 2).

 

6.2.    PSO nustato BRP faktinius elektros energijos gamybos, vartojimo ir prekybos su kitomis valstybėmis, importo / eksporto su kitomis valstybėmis (jeigu tai trečiosios valstybės), pateikimo iš kitų valstybių / kitomis valstybėmis), kiekius vadovaudamasis Balansavimo gairėse, Elektros energijos rinkos taisyklėse, Elektros energijos tiekimo ir naudojimo taisyklėse, kituose norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose bei šioje Sutartyje nustatyta tvarka.

 

6.3.    Disbalanso kaina nustatoma Disbalanso apskaitos taisyklėse (Sutarties priedas Nr. 2) nustatyta tvarka.

 

6.4.    PSO patirtos veiklos sąnaudos vykdant prekybą Disbalansu kompensuojamos visų Disbalanso tiekėjų sumokant Administravimo mokestį, kuris taikomas vadovaujantis Disbalanso apskaitos taisyklėmis.

 

 

 

7.      ATSISKAITYMO TVARKA IR TERMINAI

 

 

 

7.1.   Atsiskaitymus už per atitinkamą Rinkos balanso laikotarpį parduotą Disbalansą sudaro suma, kurią turi sumokėti PSO už nupirktą Disbalansą iš BRP, ir suma, kurią turi sumokėti BRP už nupirktą Disbalansą iš PSO ir Administravimo mokestį.

 

7.2.   Parduodančioji šalis ne vėliau kaip per 8 (aštuonias) darbo dienas po Rinkos balanso laikotarpio, pagal Disbalanso aktą (kurio suderinimo tvarka yra detalizuota Disbalanso apskaitos taisyklėse) išrašo ir pateikia Perkančiajai šaliai PVM sąskaitą faktūrą už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį parduotą Disbalansą. PSO BRP taip pat išrašo PVM sąskaitą faktūrą apskaičiuotam Administravimo mokesčiui sumokėti. PVM sąskaitos faktūros išrašomos pasibaigusio Rinkos balanso laikotarpio kalendorinio mėnesio data disbalanso akto sudarymo datai. Elektroninio formato PVM sąskaita faktūra pateikiama Šalių nurodytais elektroninio pašto adresais.

 

7.3.   Sutarties tikslais Šalys susitaria dėl mokėjimų už nupirktą Disbalansą ir Administravimo mokestį įskaitymo, t. y. Šalys įskaito viena kitai mokėtinas sumas už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį nupirktą ir/ar parduotą Disbalansą, Administravimo mokestį ir Sutartyje nustatyta tvarka sumoka likusią mokėtiną sumą. Įskaitymas gali būti ribojamas tik Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse nustatyta tvarka.

 

7.4.   Visi mokėjimai pagal Sutartį atliekami eurais, bankiniu pavedimu į mokėjimo gavėjo sąskaitoje faktūroje nurodytą banko sąskaitą.

 

7.5.   Šalys apmoka PVM sąskaitą faktūrą, kuri nurodyta šiame skyriuje, ne vėliau kaip iki paskutinės einamojo mėnesio darbo dienos. Apmokėjimo data laikoma pinigų įskaitymo į kitos Šalies sąskaitą data.

 

7.6.   Visi mokėjimai pagal Sutartį turi būti atlikti atitinkamoje PVM sąskaitoje faktūroje nurodyta suma, įvertinus atliktą įskaitymą pagal Sutarties 7.3papunktį, nepriklausomai nuo jokių papildomų mokesčių ar įmokų, taip pat nenustatant jokių lėšų deponavimo, kreditavimo ir/ar kitokio panaudojimo suvaržymų.

 

 

 

8.      DISBALANSO APSKAITOS IR BALANSO GRAFIKŲ TEIKIMO PROCEDŪROS, KAI RINKOS VEIKLOS YRA SUSTABDYTOS

 

 

 

8.1.      PSO turi teisę, vadovaudamasis Tarybos patvirtintose RSAT 5 skyriaus 14 punkte nurodyta tvarka sustabdyti BRP pareigą teikti Balanso grafikus.

 

8.2.      PSO turi teisę priimti sprendimą dėl rinkos veiklų stabdymo ne vėliau kaip iki RSAT numatyto termino.

 

8.3.      PSO priėmęs sprendimą dėl rinkos veiklų stabdymo, per ne ilgiau nei 2 valandas, elektroniniu paštu informuoja BRP Sutartyje nurodytais elektroninio pašto adresais (Sutarties priedas Nr. 4). PSO žinutėje dėl rinkos veiklos sustabdymo nurodo tikslią rinkos veiklą, kuri yra stabdoma, tikslų laiką, nuo kada rinkos veikla yra sustabdoma bei preliminarų įvertinimą apie tikėtiną rinkos veiklos atkūrimo terminą.

 

8.4.      Intervalui, kai rinkos veikla yra sustabdyta BRP, įskaitant PEERO, yra atleidžiami nuo Sutarties 5.1 ir 5.3 punkto reikalavimų teikti Balanso grafikus.

 

8.5.      Intervalui, kai rinkos veikla yra sustabdyta, PSO, RSAT numatyta tvarka, vienašališkai nustato BRP, įskaitant PERRO, planinius Balanso grafikus.

 

8.6.      Intervalui, kai rinkos veikla yra sustabdyta, PSO, RSAT numatyta tvarka, vienašališkai nustato Disbalanso kainą.

 

8.7.      Faktinis BRP Balanso grafikas ir kiti disbalanso apskaitos principai, intervalui, kai rinkos veikla yra sustabdyta, nustatomas vadovaujantis Disbalanso apskaitos taisyklėmis (Sutarties priedas Nr. 2)

 

8.8.      PSO turi teisę priimti sprendimą dėl rinkos veiklų atkūrimo ne vėliau kaip iki RSAT numatyto termino.

 

8.9.      PSO priėmęs sprendimą dėl sustabdytų rinkos veiklų atkūrimo, per ne ilgiau nei 2 valandas, elektroniniu paštu informuoja BRP Sutartyje nurodytais elektroninio pašto adresais (Sutarties priedas Nr. 4). PSO žinutėje dėl sustabdytos rinkos veiklos atkūrimo nurodo tikslią rinkos veiklą, kuri yra atkuriama, tikslų laiką ir nuo kada rinkos veikla yra atkuriama.

 

 

 

9.      ŠALIŲ TEISĖS IR PAREIGOS

 

 

 

9.1.   Sutarties tikslais PSO be kita ko, bet neapsiribojant, įsipareigoja:

 

9.1.1.   vykdyti prekybą Disbalansu vadovaudamasis Balansavimo gairių ir kitų nacionalinių teisės aktų reikalavimais, taikomais prekybai elektros energija, elektros energijos gamybos ir vartojimo balanso planavimui, vykdymui ir užtikrinimui, taip pat elektros energijos perdavimo sistemos funkcionavimui;

 

9.1.2.   parduoti Disbalansą BRP ar nupirkti Disbalansą iš BRP Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis;

 

9.1.3.   vykdyti parduoto ir/ar nupirkto Disbalanso apskaitą.

 

9.2.   Sutarties tikslais PSO be kita ko, bet neapsiribojant, įgyja teisę nevaržomai pasinaudoti BRP pateiktu jo prievolių įvykdymo užtikrinimu pagal Sutartį, kaip nurodyta Sutarties 11 skyriuje.

 

9.3.   Šios Sutarties tikslais BRP be kita ko, bet neapsiribojant, įsipareigoja:

 

9.3.1.   norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose ir Sutartyje nustatyta tvarka ir apimtimi planuoti bei užtikrinti Balanso grafiko vykdymą ir atsakyti už Balanso grafiko vykdymą;

 

9.3.2.   Po nacionalinės elektros sistemos prisijungimo prie Kontinentinės Europos sinchroninės zonos BRP turi užtikrinti, jog balanso struktūroje esantys elektros energijos gamybos moduliai, išskyrus vėjo, saulės, A tipo ir B tipo elektros energijos gamybos modulius, nevykdant aktyviosios galios nuostačio kitimo, turi išlaikyti vienodą generuojamos aktyviosios galios nuostatį. Aktyviosios galios nuostačio išlaikymui, nevykdant aktyviosios galios nuostačio kitimo, leidžiami ne didesni nei ±5 % nuokrypiai vertinant nuo elektros energijos gamybos modulio įrengtosios galios. Aktyviosios galios nuostačio kitimas tarp skirtingų ISP pradedamas ne anksčiau nei likus 5 minutėms iki ISP ir pabaigiamas ne vėliau nei praėjus  5 minutėms po ISP. Aktyviosios galios nuostačio kitimo taisyklė netaikoma teikiant balansavimo energijos paslaugą pagal PSO užsakymą, modulių elektros energijos gamybos leidimo ir stabdymo režimuose, vertinant įrenginių technines charakteristikas.  

 

9.3.3.   savarankiškai prekiauti ir įsigyti elektros energijos kiekį, atitinkantį planuojamą BRP galutinių vartotojų poreikį ir gamintojų numatomą pagaminti elektros energijos kiekį, kuris nedaro neigiamos įtakos sistemos disbalanso apimtims, t. y. BRP planuojamas portfelio gamybos ir vartojimo balansas atitinka faktinį BRP planuojamą portfelio gamybos ir vartojimo balansą ir nesukuria BRP numatyto portfelio disbalanso;

 

9.3.4.   norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose ir Sutartyje nustatyta tvarka teikti PSO informaciją, susijusią su elektros energijos gamyba ir vartojimu, reikalingą gamybos ir vartojimo balansui nustatyti bei balansavimui vykdyti;

 

9.3.5.   parduoti Disbalansą PSO ar nupirkti Disbalansą iš PSO vadovaujantis PSO Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis;

 

9.3.6.   norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose ir Sutartyje nustatyta tvarka sumokėti Administravimo mokestį;

 

9.3.7.   pateikti PSO savo prievolių pagal Sutartį įvykdymo užtikrinimą, kaip nurodyta Sutarties 11 skyriuje.

 

9.4.      Sutarties tikslais BRP be kita ko, bet neapsiribojant, įgyja šias teises:

 

9.4.1.   norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose ir Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis vykdyti prekybą Disbalansu;

 

9.4.2.   Sutartyje nustatyta tvarka teikti PSO pastabas ar paklausimus dėl Disbalanso apskaitos;

 

9.4.3.   gauti iš PSO informaciją apie BRP planuojamus bei faktinius vartojimo, gamybos, gamybos paskirstymo tarp atskirų gamintojų, tiekimo su kitomis valstybėmis rezultatus.

 

 

 

10.    ŠALIŲ PATVIRTINIMAI IR GARANTIJOS

 

 

 

10.1. Sudarydamos Sutartį, Šalys patvirtina ir garantuoja, jog:

 

10.1.1. PSO norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatyta tvarka yra įgijęs licenciją elektros energijos perdavimo veiklai vykdyti ir kitus leidimus, atestatus ar kitus patvirtinimus, reikalingus balansavimui ir kitoms susijusioms funkcijoms tinkamai vykdyti;

 

10.1.2. PSO balansavimą vykdo, vadovaudamasis Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymo ir kitų teisės norminių aktų reikalavimais.

 

10.2. Sudarydamas Sutartį, BRP patvirtina ir garantuoja, jog BRP norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatyta tvarka yra gavęs leidimą, reikalingą atitinkamai veiklai elektros energetikos sektoriuje vykdyti, taip pat nustatyta tvarka įgijo visas norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatytas rinkos dalyvio teises bei pareigas.

 

10.3. Šalys turi teisę sudaryti Sutartį ir prisiimti ja nustatomus įsipareigojimus, ir jokie papildomi leidimai ar sutikimai, jei tai nenurodyta Sutartyje, nėra reikalingi jai sudaryti ir/ar tinkamai įvykdyti.

 

10.4. Sutartimi Šalys prisiima galiojančius ir imperatyviai privalomus įsipareigojimus, kurie išreiškia tikrąją Šalių valią Sutarties tikslais, nustatant teisinių santykių tarp PSO ir BRP reguliavimo principus. Kiti Šalių tarpusavio susitarimai ar kitu pagrindu prisiimti įsipareigojimai neturi prieštarauti Sutarties nuostatoms.

 

10.5. Sutartimi prisiimti Šalių tarpusavio įsipareigojimai, kiek tai Šalims yra žinoma ar pagrįstai gali (ar turi) būti žinoma, nepažeidžia jokių trečiųjų šalių teisių ir/ar teisėtų interesų.

 

10.6. Šalys savarankiškai visą Sutarties galiojimo laikotarpį užtikrins savo veiklos teisėtumą, tarp jų, bet neapsiribojant, ir santykiuose su valstybės institucijomis, ir jokie Šalių teisinio statuso pokyčiai nedarys įtakos Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų vykdymui.

 

10.7. Šalys geranoriškai bendradarbiaus, siekdamos užtikrinti tinkamą Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų vykdymą laiku, visomis pagrįstomis priemonėmis mažindamos žalos ir nuostolių atsiradimo riziką Šalims ir/ar tretiesiems asmenims.

 

 

 

11. PRIEVOLIŲ ĮVYKDYMO UŽTIKRINIMAS

 

 

11.1  Sutartimi prisiimtų prievolių įvykdymui užtikrinti, BRP:

11.1.1.  pateikia PSO neatšaukiamą, pirmo pareikalavimo banko garantiją, išduotą Lietuvoje teikiančio paslaugas banko, kuris pats arba bankų grupė, kuriai jis priklauso, turi ne mažesnį nei BBB- ilgalaikio skolinimosi reitingą, suteiktą „Fitch Ratings“ reitingų agentūros, arba jam analogišką reitingą, suteiktą kitos tarptautinės reitingų agentūros; ir/arba

 

11.1.2.  perveda į PSO nurodytą banko sąskaitą piniginį užstatą, kuris nėra naudojamas einamiesiems mokėjimams atlikti ir kuriuo užtikrinami mokėjimai tuo atveju, jei šios Sutarties galiojimo laikotarpiu BRP neatsiskaitytų su PSO už nupirktą Disbalansą Sutartyje nustatyta tvarka ir terminais.

 

11.2. Sutarties galiojimo laikotarpiu minimali prievolių įvykdymo užtikrinimo prievolės (toliau – Garantija) suma - 100 000 (šimtas tūkstančių) EUR.

 

11.3. Sutartyje nurodytos banko garantijos ir/arba piniginio užstato sumos, taikomos BRP, apskaičiavimas nustatytas BRP prievolių įvykdymo užtikrinimo tvarkos apraše (Sutarties priedas Nr. 3).

 

11.4. BRP nepateikus Garantijos Sutarties priede Nr. 3 nurodytomis sąlygomis, prekyba Disbalansu tarp Šalių nevykdoma, ir PSO per 1 d. d. pasibaigus garantijos pateikimo terminui, informuoja PEERO apie rinkos dalyvio prekybos biržoje sustabdymą.

 

11.5. BRP, kuris vykdo Pagrindinės sandorio šalies ar Ekspeditoriaus veiklą, kaip nurodyta Sutarties Specialiosios dalies 2.2 punkte, netaikomi šio skyriaus reikalavimai dėl prievolių įvykdymo užtikrinimo pateikimo.

 

 

 

12. ŠALIŲ ATSAKOMYBĖ

 

 

12.1Šalys atsako už tinkamą Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų vykdymą norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose ir Sutartyje nustatyta apimtimi bei tvarka.

 

12.2Šalis atsako prieš kitą Šalį už jai ir/ar tretiesiems asmenims padarytą žalą ir nuostolius dėl Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymo ar jų netinkamo vykdymo. Šalių atsakomybė ribojama tiesioginiais nuostoliais, t. y., negautos pajamos nėra atlyginamos.

 

12.3Sutartyje numatytus nuostolius kaltoji Šalis įsipareigoja atlyginti ne vėliau kaip per 10 (dešimt) kalendorinių dienų, gavusi kitos Šalies išrašytą sąskaitą faktūrą ar kitą mokėjimo dokumentą.

 

12.4Šalis, Sutartyje nustatyta tvarka ir terminais neapmokėjusi gautų PVM sąskaitų faktūrų ar neatlikusi bet kokių kitų jai priklausančių atlikti mokėjimų, moka 0,04 % (keturias šimtąsias procento) dydžio delspinigius nuo nesumokėtos sumos už kiekvieną pradelstą dieną. Delspinigiai sumokami ne vėliau kaip per 20 (dvidešimt) kalendorinių dienų, gavus atskirą kitos Šalies išrašytą mokėjimo dokumentą. Delspinigių sumokėjimas neatleidžia Šalies nuo prievolės atsiskaityti su kita Šalimi pagal pateiktas PVM sąskaitas faktūras ar kitus teisėtus mokėjimo dokumentus.

 

12.5Šalys susitaria, kad bet kokie Šalių gauti mokėjimai vykdant sutartinius įsipareigojimus pagal Sutartį kitos Šalies gali būti užskaitomi Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.54 straipsnyje nustatyta tvarka.

 

 

 

13.  ATLEIDIMAS NUO ATSAKOMYBĖS

 

 

 

13.1.  Sutartimi nustatyta civilinė atsakomybė netaikoma, taip pat Šalys gali būti visiškai ar iš dalies atleidžiamos nuo atsakomybės už Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymą ar jų netinkamą vykdymą dėl nenugalimos jėgos (force majeure) ir kitų Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse ar Sutartyje numatytų aplinkybių.

 

13.2.  Bet kuriuo atveju, Šalis neatsako už Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymą ar jų netinkamą vykdymą, kai tokias pasekmes pagrįstai sąlygojo kitos Šalies netinkamas veikimas ar neveikimas, įgyvendinant Sutartimi nustatytas teises ar vykdant prisiimtas pareigas.

 

13.3.  Atsiradus Sutarties 13.1 punkte nurodytoms aplinkybėms, Šalis, kuri dėl tokių aplinkybių visiškai ar iš dalies negali vykdyti Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų, privalo ne vėliau kaip tą pačią dieną arba, jei tai techniškai neįmanoma, ne vėliau kaip kitą dieną, operatyvine tvarka informuoti kitą Šalį ir ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas pateikti tokias aplinkybes patvirtinančius dokumentus.

 

 

 

14.    SUTARTIES GALIOJIMAS, KEITIMAS, NUTRAUKIMAS

 

 

 

14.1.    Sutartis jos Šalims įsigalioja nuo Sutarties sudarymo dienos ir galioja 12 (dvylika) kalendorinių mėnesių nuo jos sudarymo dienos.

 

14.2.    Jeigu ne vėliau kaip prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų iki Sutarties 14.1 punkte nurodyto termino pabaigos nė viena iš Šalių raštu nepraneša kitai Šaliai apie numatomą Sutarties nutraukimą, pakeitimą arba naujos Sutarties sudarymą, Sutarties galiojimas automatiškai laikomas pratęstu kitiems 12 (dvylikai) kalendorinių mėnesių Sutartyje numatytomis sąlygomis. Sutarties galiojimo termino pratęsimų skaičius neribojamas.

 

14.3.    PSO parengia Sutarties standartines sąlygas ir, Tarybai jas patvirtinus, pagal Balansavimo gairių 5 straipsnio 1 dalies bei 5 straipsnio 4 dalies (c) punkto reikalavimus, paskelbia savo interneto svetainėje mėnesis iki Sutarties taikymo pradžios bei informuoja raštu BRP. Sutarties sąlygų pakeitimui taikoma tokia pati tvarka.

 

14.4.    Sutarties sąlygos laikomos patvirtintomis nuo Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, pasirašymo dienos, jeigu nutarime nenurodyta kita įsigaliojimo data.

 

14.5.    Sutarties nuostatos Sutarties šalims pradedamos taikyti ne anksčiau kaip per 1 (vieną) mėnesį nuo Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, įsigaliojimo dienos.

 

14.6.    PSO apie pasikeitusias Sutarties sąlygas turi informuoti BRP ne vėliau kaip per 5 (penkias) kalendorines dienas po Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, pasirašymo dienos. Informuodamas apie pasikeitusias Sutarties sąlygas, PSO nurodo pakeistų Sutarties sąlygų įsigaliojimo datą Sutarties šalims, ne ankstesnę nei 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo PSO pranešimo, kuriuo informuojama apie pasikeitusias Sutarties sąlygas, išsiuntimo dienos.

 

14.7.    Tarybos, pagal Balansavimo gairių reikalavimus, patvirtintos Sutarties sąlygos nėra Šalių tarpusavio derybų objektu.

 

14.8.    Jei BRP nesutinka su Sutarties sąlygų ir/ar Sutarties priedų pakeitimais, jis turi teisę vienašališkai nutraukti Sutartį apie tai raštu informuodamas PSO ne vėliau kaip 20 (dvidešimt) kalendorinių dienų po PSO pranešimo, nurodyto Sutarties 14.6 punkte, gavimo. Šiame punkte nurodyti pranešimai apie Sutarties nutraukimą gauti po nurodyto pateikimo termino bus laikomi negaliojančiais, nebent Šalys raštu susitartų kitaip.

 

14.9.    Kiekviena Šalis turi teisę vienašališkai pakeisti Sutarties vykdymui įgaliotus asmenis, nurodytus Specialiosios dalies 2.1 punkte, apie tai pranešdama kitai Šaliai ne vėliau kaip prieš 5 (penkias) darbo dienas. Atsiradus poreikiui pakeisti Sutarties vykdymui įgaliotus asmenis, nurodytus Specialiosios dalies 2.1 punkte, įgaliotus asmenis keičianti šalis privalo apie tai pranešti kitai Šaliai, pateikdama atnaujintą įgaliotų asmenų sąrašą.

 

14.10Apie Specialiosios dalies 4 punkte nurodytų rekvizitų pasikeitimą Šalys įsipareigoja raštu informuoti kitą Šalį ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas nuo tokių pasikeitimų atsiradimo. Nesant tokio rašytinio pranešimo, visi pranešimai, prašymai, reikalavimai, sąskaitos ir kita informacija Sutarties tikslais laikoma tinkamai pateikta, taip pat visi mokėjimai pagal Sutartį laikomi tinkamai atliktais, Sutarties Specialiosios dalies 4 punkte nurodytais rekvizitais.

 

14.11Sutarties galiojimas gali būti nutrauktas šiais pagrindais:

 

14.11.1.              rašytiniu abiejų Šalių susitarimu dėl Sutarties nutraukimo;

 

14.11.2.              BRP vienašaliu rašytiniu pranešimu PSO, pateiktu ne vėliau kaip likus 30 (trisdešimt) dienų iki numatomos Sutarties nutraukimo dienos;

 

14.11.3.              PSO vienašaliu rašytiniu pranešimu, jei BRP padaro esminį šios Sutarties pažeidimą ir per nurodytą terminą, kuris negali būti trumpesnis kaip 3 (trys) darbo dienos, tokio pažeidimo neištaiso. Šalys susitaria, kad esminiu Sutarties sąlygų pažeidimu bus laikomai atvejai, kai:

 

14.11.3.1.                    BRP be objektyviai pateisinamų priežasčių nevykdo Sutarties sąlygų ir jam tenkančių įsipareigojimų pagal Sutartį, kai PSO dėl to yra įspėjusi BRP bent 2 (du) kartus;

 

14.11.3.2.                    BRP ilgiau kaip 1 (vieną) mėnesį vėluoja apmokėti už nupirktą Disbalansą ir už Administravimo mokestį, o Garantijos suma nėra pakankama įsiskolinimui padengti;

 

14.11.3.3.                    BRP pakartotinai ar piktybiškai pažeidžia PSO nustatytas PSO informacinės sistemos naudojimosi taisykles ar trikdo ir kitokiu būdu neigiamai įtakoja PSO informacinių sistemų darbą;

 

14.11.3.4.                    kitais Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse nustatytais atvejais.

 

14.12BRP padarius esminį sutarties pažeidimą, įvardintą Sutarties 14.11.3 papunktyje, ir BRP nepašalinus tokio pažeidimo (Sutarties 14.11.3.1 papunkčio atveju – nepaisant PSO įspėjimo du kartus), Sutartis vienašališkai nutrūksta nuo PSO pranešime apie Sutarties nutraukimą nurodytos dienos.

 

14.13Nepriklausomai nuo Sutarties galiojimo ar Šalių susitarimo, Sutartis nustoja galioti šiais atvejais:

 

14.13.1. norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatyta tvarka BRP netenka teisės vykdyti nepriklausomo tiekėjo ar BRP veiklą arba teisė vykdyti nepriklausomo tiekėjo ar BRP veiklą yra laikinai sustabdyta – nuo teisę vykdyti veiklą sustabdžiusio ar panaikinusio subjekto sprendimo įsigaliojimo dienos;

 

14.13.2. BRP neįvykdo Sutarties 11 skyriuje nurodytų reikalavimų užtikrinti Sutartimi prisiimtas prievoles ar pažeidžia Disbalanso tiekėjų prievolių įvykdymo užtikrinimo tvarkos aprašo nuostatas – pasibaigus 3 (trijų) darbo dienų terminui po dienos, kurią BRP privalėjo pateikti prievolių įvykdymo užtikrinimą ar padidinti pateikto prievolių įvykdymo užtikrinimo  sumą;

 

14.13.3. norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatyta tvarka PSO netekus licencijos elektros energijos perdavimo veiklai vykdyti - nuo teisę vykdyti veiklą sustabdžiusio ar panaikinusio subjekto sprendimo įsigaliojimo dienos;

 

14.13.4. Sutartis nustoja galioti nuo momento, kai Šalies vadovas ar likvidatorius registruotu laišku, per antstolius ar pasiuntinių paslaugų teikėjus pateikia pranešimą Šalies buveinės adresu arba pateikia pranešimą elektroninių ryšių priemonėmis, apie inicijuotą nemokumo procesą, kaip tai numatyta Lietuvos Respublikos juridinių asmenų nemokumo įstatyme.

 

14.14Šalis, sužinojusi apie Sutarties 14.13 punkte nurodytas aplinkybes, privalo nedelsdama, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas, raštu informuoti kitą Šalį apie susidariusias aplinkybes.

 

14.15.  Sutarties pasibaigimas ar nutraukimas neatleidžia Šalių nuo Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų tinkamo įvykdymo, įskaitant ir tinkamai įvykdyti Sutartyje nustatytus atsiskaitymo už nupirktą Disbalansą įsipareigojimus ir nuo atsakomybės už jų nevykdymą ar netinkamą vykdymą.

 

 

 

15KONFIDENCIALUMAS IR ASMENS DUOMENŲ APSAUGA

 

 

 

15.1.    Prieigos prie PSO informacinių sistemų teisės BRP suteikiamos vadovaujantis Perdavimo sistemos operatoriaus sistemos ir nuotolinės prieigos naudojimosi taisyklėmis (toliau – Prieigos taisyklės), kurios skelbiamos viešai PSO interneto svetainėje www.litgrid.eu. BRP privalo laikytis PSO Prieigos taisyklių. 

 

15.2.    Visa informacija, susijusi su Sutartimi, ja prisiimtų įsipareigojimų vykdymu, Sutarties Šalimis, jų veikla, taip pat kita su Šalių tarpusavio santykiais susijusi informacija ir duomenys, yra konfidenciali ir jokia apimtimi negali būti atskleista, perduota ar kitaip perleista jokiems tretiesiems asmenims, išskyrus teisės norminiuose aktuose nustatytais atvejais ar gavus rašytinį kitos Šalies sutikimą. Konfidenciali informacija turi būti žymima žyma “KONFIDENCIALI INFORMACIJA”. 

 

15.3.    Sutarties 15.2 punkte nustatytas konfidencialumo įpareigojimas netaikomas tokiai informacijai, kuri:

 

15.3.1.   norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatyta tvarka laikoma vieša informacija apie prekybą elektros energijos rinkoje, veiklą elektros energetikos sektoriuje ir/ar elektros energetikos sistemos funkcionavimą;

 

15.3.2.   informacija ją gaunančiai Šaliai jau buvo žinoma pirminio pateikimo metu iš viešų ar kitų teisėtų šaltinių, kuriai jos gavimo metu nebuvo nustatytas konfidencialios informacijos statusas ir Šalis gali tai pagrįsti, išskyrus tuos atvejus, kai tokia informacija tapo žinoma išimtinai vykdant Sutartimi ar kitomis sutartimis prisiimtus įsipareigojimus;

 

15.3.3.   informacija tampa prieinama ar viešai žinoma nepažeidžiant Sutartyje nustatytų konfidencialumo įsipareigojimų;

 

15.3.4.   informacija privalo būti atskleista kompetentingai valstybės institucijai norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatyta tvarka ir apimtimi.

 

15.4. Šalis taip pat nebus laikoma pažeidusia Sutarties 15.1 punktu prisiimto konfidencialumo įsipareigojimo, jei konfidenciali informacija bus atskleista Šalies akcininkams, valdymo organų ir administracijos nariams, darbuotojams, kuriems pagal vykdomas funkcijas tokia informacija yra būtina darbo užduotims atlikti, Šalių teisiniams, finansiniams ir klientų pasitenkinimo tyrimą atliekančiais konsultantams bei auditoriams.

 

15.5. Šalis, Sutartyje numatytais atvejais perleidžianti konfidencialią informaciją tretiesiems asmenims, privalo užtikrinti (jei tai įmanoma) tokių asmenų konfidencialumo įsipareigojimus perleidžiamos informacijos atžvilgiu.

 

15.6. Sutartimi Šalių prisiimtas konfidencialumo įsipareigojimas, kaip nustatyta šiame Sutarties 15 skyriuje, galioja visą Sutarties galiojimo laikotarpį (įskaitant visus Sutarties pratęsimus) ir 10  (dešimt) metų nuo šios Sutarties galiojimo termino pabaigos ar jos nutraukimo nepasibaigus galiojimo terminui momento.

 

15.7. Kiekviena Šalis pripažįsta ir patvirtina, kad Sutartyje nurodyti asmens duomenys bus tvarkomi tik išimtinai su Sutarties vykdymu susijusiais tikslais bei laikantis griežtų konfidencialumo įsipareigojimų bei asmens duomenų apsaugos reikalavimų. Asmens duomenų tvarkymo reikalavimus, duomenų subjektų teises ir duomenų valdytojų pareigas reglamentuoja 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas).

 

15.8. Perdavimo sistemos operatorius, arba Perdavimo sistemos operatoriui paslaugas teikiantis asmuo, siekdamas teisėto intereso gerinti teikiamų paslaugų kokybę ir klientų pasitenkinimo tyrimo tikslu, gali vykdyti apklausas dėl teikiamų paslaugų kokybės. Už balansą atsakinga šalis gali bet kada atšaukti tokių apklausų gavimą, kreipdamasi šiais būdais: 1) elektroniniu paštu info@litgrid.eu, 2) paspausdama atsisakymo nuorodą elektroniniame laiške.

 

 

 

16.    TAIKOMA TEISĖ IR GINČŲ SPRENDIMAS

 

 

 

16.1. Sutarčiai ir iš jos kylantiems Šalių tarpusavio teisiniams santykiams taikoma Lietuvos Respublikos teisė.

 

16.2. Kiekvienas ginčas, nesutarimas ar reikalavimas, kylantis iš Sutarties ar susijęs su Sutartimi, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, sprendžiamas Šalių tarpusavio derybų būdu, vadovaujantis geros valios, Šalių lygiateisiškumo, protingumo, sąžiningumo ir teisingumo principais.

 

16.3. Šalims nesusitarus, kiekvienas ginčas, nesutarimas ar reikalavimas, kylantis iš Sutarties ar susijęs su Sutartimi, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, galutinai sprendžiamas Lietuvos Respublikos teismuose įstatymų nustatyta tvarka.

 

 

 

17.    KITOS NUOSTATOS

 

 

 

17.1. Visos pareigos, numatytos imperatyvių teisės normų, nors ir neaptartos Sutartyje, yra privalomos Šalims. Jeigu taikomi teisės norminiai aktai reikalautų papildyti ar kitaip pakeisti Sutartį, tokie pakeitimai turės atitikti Sutarties bendrajai esmei, tikslams ir pagrindiniams principams, ir negalės jiems prieštarauti tokia apimtimi, kiek tai neprieštarauja taikomiems teisės norminiams aktams.

 

17.2. Sutarties tikslais Šalys įgyja tik tas teises ir pareigas, kurios nustatytos Sutartyje ir imperatyviomis teisės normomis.

 

17.3. Jeigu Sutartyje nenurodyta kitaip, Sutartis sudaro vientisą Šalių susitarimą jos dalyko atžvilgiu ir yra viršesnė už visus ankstesnius ir/ar dabartinius žodinius susitarimus, ankstesnius rašytinius susitarimus bei ankstesnę praktiką tarp Šalių.

 

17.4. Jeigu kuri nors Sutarties sąlyga kompetentingos ginčą sprendžiančios institucijos būtų pripažinta negaliojančia ar neįgyvendinama, tai nedarytų negaliojančia Sutarties, išskyrus atvejus, kuriais Sutarties Šalys be tokios sąlygos nebūtų sudariusios Sutarties.

 

17.5. PSO turi teisę perleisti visas savo teises ir pareigas pagal Sutartį ar atitinkamą jų dalį kitam asmeniui, su sąlyga, kad PSO teisių ir pareigų perėmėjas pilnai įsipareigos prieš BRP tiekėją Sutartyje nustatyta apimtimi ir toks perleidimas nesukels BRP nuostolių ar esminio ekonominių interesų pagal Sutartį pablogėjimo bei neprieštaraus teisės norminiams aktams, reglamentuojantiems prekybos elektros energija tvarką, ir tai nebus laikoma konfidencialumo įsipareigojimo nuostatų, numatytų Sutarties 15 skyriuje, pažeidimu.

 

17.6. Kitais atvejais, nei numatyta Sutarties 17.5 punkte, Šalis turi teisę perleisti Sutartimi įgytas teises ar prisiimtas pareigas tretiesiems asmenims tik gavusi kitos Šalies rašytinį sutikimą.

 

17.7. Šaliai tinkamai nevykdant Sutartyje nustatytų mokėjimų įpareigojimų, nukentėjusioji Šalis turi teisę informaciją apie kaltosios Šalies įsiskolinimą skelbti viešai, kaltosios Šalies duomenis ir įsiskolinimo faktą, dydį bei trukmę įtraukiant į asmenų skolų registrus.

 

17.8. Sutartis sudaryta 2 (dviem) vienodą teisinę galią turinčiais egzemplioriais, po vieną kiekvienai Šaliai.

 

17.9.    Sutartis parengta lietuvių ir anglų kalbomis. Tuo atveju, kai dėl Sutarties nuostatų kyla prieštaravimas, Sutartis, parengta lietuvių kalba yra taikoma ir privaloma Šalims.

 

 

 

18PRANEŠIMŲ SIUNTIMAS

 

 

18.1. Bet koks pranešimas, prašymas, reikalavimas, ataskaita, sąskaita ar kita informacija, kurią reikia pateikti pagal Sutartį, laikoma pateikta, jeigu įteikiama per pasiuntinį, išsiunčiama paštu registruotu laišku, iš anksto apmokėjus pašto išlaidas, ar nusiunčiama elektroniniu paštu Šalių nurodytais elektroninio pašto adresais.

 

18.2. Pranešimai, prašymai, reikalavimai, sąskaitos ir kita informacija, pateikta ar išsiųsta Sutarties 18.1 punkte paminėtu būdu, jei Sutartyje konkrečiu atveju nenustatyta kitaip, laikoma adresato gauta: (i) jos gavimo ar perdavimo dieną, kai ji įteikiama per pasiuntinį, išsiunčiama elektroniniu paštu (su atitinkamu patvirtinimu apie gavimą), ir (ii) po 3 (trijų) dienų nuo išsiuntimo, nebent ji būtų gauta anksčiau to laiko, siunčiant paštu registruotame laiške iš anksto apmokėjus pašto išlaidas.

 

18.3. Specialieji reikalavimai dėl pranešimų, informacijos ar kitų duomenų teikimo, kiek tai susiję su informacijos mainais vykdant prekybą Disbalansu gali būti nustatomi Informacijos mainų reglamente ar kituose PSO techniniuose ir organizaciniuose reglamentuose, kurie yra suderinti viešųjų konsultacijų būdu su rinkos dalyviais ir skelbiami PSO tinklalapyje http://www.litgrid.eu/.

 

 

 

_________________________

 

Atsiskaitymo už disbalansą sutarties

priedas Nr. 1

 

 

InFormacijos mainų REGLAMENTAS

 

 

1.   Bendrosios nuostatos

 

 

 

1.1.    Informacijos mainų reglamento (toliau – Reglamento) tikslas – nustatyti duomenų mainų tvarką tarp PSO ir BRP, teikiant, sudarant ir/arba nustatant BRP Balanso struktūrą ir Balanso grafikus ir nustatyti BRP planinius elektros galios kiekius.

 

1.2.    Šio Reglamento nuostatos PSŠ ir Ekspeditoriaus Balanso grafikų planavimui taikomos iki įsigalios Baltic Market Coupling Operations sutartis tarp PEERO ir PSO, kurioje nustatomi PSŠ ir Ekspeditoriaus Balanso grafikų planavimo reikalavimai visose Baltijos šalyse.

 

 

 

2.   Balanso struktūros informacija

 

 

 

2.1.    BRP, nevykdantis Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, ne vėliau kaip nuo Sutarties įsigaliojimo momento informuoja PSO apie Balanso struktūrą pagal PSO nustatytus reikalavimus, kurie skelbiami viešai, nurodydamas jam priskiriamus elektros energijos gamintojus, vartotojų grupes pagal skirtingus skirstomojo tinklo operatorius ir perdavimo tinklo vartotojus, pagal skirtingus elektros energijos tiekėjus.

2.2.    BRP, nevykdantis Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, savo Balanso struktūroje turintis gamintojus ir/ar vartotojus, gali keisti Balanso struktūrą, pateikdamas pranešimą PSO ne vėliau kaip prieš 5 (penkias) darbo dienas iki numatomų pakeitimų įsigaliojimo. PSO turi teisę atmesti vėliau nei prieš 5 (penkias) darbo dienas BRP pateiktą Balanso struktūrą nesant objektyvių priežasčių dėl vėlesnio Balanso struktūros pateikimo terminų.

 

2.3.    BRP, nevykdantis Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, gali keisti dvišalių sutarčių su kitais BRP, nevykdančiais Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, ir prekybos biržoje struktūrą Balanso grafike, pateikdamas pranešimą PSO ne vėliau kaip prieš 3 (tris) darbo dienas iki numatomų pakeitimų įsigaliojimo.

 

2.4.    BRP, vykdantis Ekspeditoriaus ar PSŠ funkcijas, gali keisti prekybos biržoje dalyvių struktūrą Balanso grafike, pateikdamas pranešimą PSO ne vėliau kaip prieš 3 (tris) darbo dienas iki numatomų pakeitimų įsigaliojimo.

 

 

 

3.   Balanso grafiko sudarymas

 

 

 

3.1.    Balanso grafikas rengiamas kiekvienos elektros energijos vartojimo ir gamybos dienos, kiekvienam atsiskaitymo už disbalansą laikotarpiui (toliau – ISP) Centriniu Europos laiku (CET).

 

3.2.    BRP Balanso grafiką pateikia PSO jo nustatyta forma pagal šiame Reglamente nustatytus reikalavimus.

 

3.3.    BRP planinis elektros galios balansas yra nustatomas pagal šią formulę (1):

 

 

 

 

 

(1)

 

 

 

Kur:

 

– BRP planinio elektros galios balansas -tąjį ISP;

– Planuojamas elektros galios prie perdavimo tinklo ir prie skirstomojo tinklo prijungtų gamybos šaltinių gamybos kiekis -tąjį ISP;

– Planuojamas suminis BRP portfelio elektros galios vartojimo kiekis -tąjį ISP;

 

3.4.    Operatorius užtikrina, kad BRP pateiktas planinis elektros galios balansas yra teisingas, nustatydamas planinio elektros galios balanso tikrinimo dydį pagal šią formulę (2):

 

 

 

(2)

 

 

 

Kur:

 

– BRP planinio elektros galios balansas -tąjį ISP;

– Nupirktas elektros biržoje elektros galios kiekis -tąjį ISP;

– Parduotas elektros biržoje elektros galios kiekis -tąjį ISP;

– Nupirktas elektros galios kiekis dvišalėmis sutartimis -tąjį ISP;

– Parduotas elektros galios kiekis dvišalėmis sutartimis -tąjį ISP.

 

 

 

3.5.    BRP, nevykdančio Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, rengiamame Balanso grafike kiekvienam ISP 0,001 MW (vienos tūkstantosios megavato) tikslumu, nebent nurodyta kitaip, nurodoma:

3.5.1.                    Suminis BRP portfelio gamybos balanso elektros galios gamybos planas;

 

3.5.2.                    Suminis BRP portfelio Vartojimo balanso elektros galios vartojimo planas;

 

3.5.3.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekiai tarp BRP ir PSŠ 0,1 MW (vienos dešimtosios megavato) tikslumu;

 

3.5.4.                    Dvišalėmis sutartimis, sudarytomis su kitais BRP, nevykdančiais Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekiai;

 

3.5.5.                    C ir D tipo elektros energijos gamybos moduliams, elektros galios gamybos grafikai, atskirai nurodant kiekvieno gamintojo (generatoriaus) gamybos rodiklius;

 

3.5.6.                    Suminis elektros galios gamybos grafikas mažesnės nei 5 (penkių) megavatų instaliuotos galios šaltiniuose;

 

3.5.7.                    Suminis saulės elektrinių elektros galios gamybos grafikas;

 

3.5.8.                    Suminis gaminančių vartotojų ir nutolusių gamintojų elektros galios gamybos grafikas, neatskiriant šių subjektų generacijos plano;

 

3.5.9.                    Suminis vėjo elektrinių suminis elektros galios gamybos grafikas, įvertinant visų vėjo elektrinių generacijos planą, nepriklausomai nuo elektrinės instaliuotos galios dydžio.

 

3.6.    BRP, vykdančio PSŠ funkcijas, rengiamame Balanso grafike kiekvienam ISP 0,1 MW (vienos dešimtosios megavato) tikslumu nurodoma:

 

3.6.1.                    Suminis elektros biržoje pirktos ir/ar parduotos elektros galios kiekis;

 

3.6.2.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekis tarp PSŠ ir Ekspeditoriaus;

 

3.6.3.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekis tarp PSŠ ir kiekvieno BRP.

 

3.7.    BRP, vykdančio Ekspeditoriaus funkciją, rengiamame Balanso grafike kiekvienam ISP 0,1 MW (vienos dešimtosios megavato) tikslumu nurodoma:

 

3.7.1.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekiai su PSŠ ar kitais Ekspeditoriais;

 

3.7.2.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekis tarp Lietuvos ir kitų prekybos zonų pagal kiekvieną prekybos zoną.

 

 

 

4.   Balanso grafikų teikimo būdai

 

 

 

4.1.    BRP Balanso grafikus teikia PSO per PSO informacinę sistemą  (toliau – Sistema) arba naudojantis žiniatinklio paslauga (angl. web service) pagal nustatytus PSO reikalavimus.

 

4.2.    PSO Sistemos grafinė sąsaja pasiekiama per nuotolinę prieigą vadovaujantis PSO nustatytais reikalavimais.

 

4.3.    PSO suteikia BRP įgaliotiems asmenims prisijungimus prie Sistemos.

 

4.4.    PSO nedelsiant informuoja BRP Sutartyje nurodytais elektroninio pašto adresais (Sutarties priedas Nr. 4) apie Sistemos sutrikimus ir nurodo:

 

4.4.1.                    Terminą, kada planuojama atstatyti Sistemos funkcionalumą;

 

4.4.2.                    Informacijos teikimo terminus (jei terminai keičiami).

 

4.5.    Gavus PSO pranešimą apie Sistemos sutrikimus, BRP Balanso grafikus teikia elektroniniu paštu.

 

4.6.    BRP, teikiant Balanso grafiką elektroniniu paštu, PSO neatsako už informacijos negavimą, informacijos vėlavimą ar trečiųjų šalių informacijos perėmimą/falsifikavimą.

 

4.7.    Balanso grafikas laikomas pateiktu PSO, kuomet PSO gavo Balanso grafiką Sistemoje arba (Reglamento 4.5 punkte nurodytu atveju) elektroniniu paštu.

 

 

5.   BRP, nevykdančio ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, kitos paros (D-1) balanso grafiko planavimas

 

 

5.1.    Kitos paros Balanso grafiko planavime BRP, nevykdanti Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų turi pateikti visą Reglamento 3.5 punkte nurodytą informaciją.

 

5.2.    BRP, nevykdantis Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, galutinį kitos paros Balanso grafiką kiekvienam ISP pateikia PSO ne vėliau kaip iki dienos, einančios prieš atitinkamą elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną, 14:30 val. CET laiku.

 

5.3.    PSO turi teisę pareikalauti BRP, nevykdančios Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, patikslinti ar kitaip pakoreguoti pateiktą Balanso grafiką, atsižvelgiant į pateiktų duomenų netikslumus:

 

5.3.1.                    Balanso grafikas yra pateiktas nesuderintu formatu;

 

5.3.2.                    Balanso grafikas yra nesubalansuotas, t.y. pirktas elektros galios kiekis elektros biržoje ir pagal dvišales sutartis minus parduotas elektros galios kiekis elektros biržoje ir pagal dvišales sutartis nelygus planiniam elektros galios suvartojimui minus planinei elektros galios gamybai;

 

5.3.3.                    Informacija pagal Reglamento 3.5.3 papunktį (prekyba elektros biržoje) nesutampa su PSŠ pateiktais prekybos elektros biržoje kiekiais;

 

5.3.4.                    Informacija pagal Reglamento 3.5.4 papunktį (prekyba pagal dvišales sutartis) nesutampa su kito BRP, nevykdančio Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, pateikta dvišalių sutarčių informacija;

 

5.3.5.                    Informacija pagal Reglamento 3.5.5 papunktį neatitinka techninių generuojančių įrenginių charakteristikų taip pat įvertinant atjungimų grafikus, kurie sudaromi vadovaujantis Dispečerinio elektros energetikos sistemos valdymo nuostatais, patvirtintais Lietuvos Respublikos energetikos ministerijos 2015 m. vasario 20 d. įsakymu Nr. 1-54.

 

5.4.    Balanso grafikas laikomas sudarytu ir galioja tik suderintas su PSO ir jo patvirtintas. PSO informuoja BRP, nevykdančia Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, apie patvirtintą kitos paros Balanso grafiką ne vėliau kaip iki dienos, einančios prieš atitinkamą elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną, 15:00 val.

 

5.5.    BRP, nevykdančiai Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, nepateikus dienos prieš Balanso grafiko arba neištaisius netikslumų, nurodytų Reglamento 5.3 punkte, PSO nustato ir patvirtina Balanso grafiką ne vėliau kaip iki dienos, einančios prieš atitinkamą elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną, 15:30 val. šia tvarka:

 

5.5.1.                    Jei nebuvo pateiktas dienos prieš Balanso grafikas, dvišalių sutarčių informacija yra nustatoma pagal kito BRP, nevykdančios Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, pateiktus duomenis. Jei dvišalių sutarčių informacija nesutampa su kito BRP, nevykdančios Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, pateikta dvišalių sutarčių informacija, nustatoma mažesnioji reikšmė;

 

5.5.2.                    Jei nebuvo pateiktas dienos prieš Balanso grafikas arba prekybos kitos paros elektros biržoje informacija nesutampa su PSŠ pateiktais prekybos kiekiais, kitos paros Balanso grafikas nustatomas pagal informaciją gautą iš PSŠ;

 

5.5.3.                    Kitų netikslumų atvejais, Balanso grafikas nustatomas remiantis praėjusios dienos patvirtintu kitos paros Balanso grafiku proporcingai keičiant suminę BRP portfelio gamybą bei gamybą pagal įrenginius.

 

5.6.    Kitos paros Balanso grafiko teikimo terminai nurodyti Reglamento 5.2, 5.4, 5.5 punktuose gali būti nukelti atsižvelgiant į technines kliūtis ar dėl PEERO prekybos elektros biržoje rezultatų paskelbimo vėlavimo. Tokiu atveju PSO informuoja BRP, nevykdančią Ekspeditoriaus ir PSŠ funkcijų, apie informacijos teikimo terminų nukėlimą per Sistemą ar elektroniniu paštu.

 

 

6.      BRP, vykdančios PSŠ funkcijas, kitos paros (D-1) Balanso grafiko planavimas

 

 

6.1.    BRP, vykdanti PSŠ funkcijas, turi pateikti kitos paros Balanso grafiką iki dienos, einančios prieš atitinkamą elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną, kaip įmanoma anksčiau, tačiau ne vėliau nei 15:00 val. su visa Reglamento 3.6 punkte nurodyta informacija.

 

6.2.    PSO turi teisę pareikalauti BRP, vykdančios PSŠ funkcijas, patikslinti ar kitaip pakoreguoti pateiktą kitos paros Balanso grafiką, atsižvelgiant į pateiktų duomenų netikslumus:

 

6.2.1.                    Balanso grafikas yra pateiktas nesuderintu formatu;

 

6.2.2.                    Balanso grafikas yra nesubalansuotas, t.y. elektros biržoje pirktas suminis kiekis iš kitų BRP nelygus elektros biržoje parduotam suminiam kiekiui kitiems BRP;

 

6.2.3.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekiai tarp PSŠ ir Ekspeditoriaus nesutampa su Ekspeditoriaus pateikta informacija.

 

6.3.    BRP, vykdančiai PSŠ funkcijas, neištaisius klaidų, nurodytų Reglamento 6.2.3 papunktyje, PSO vienašališkai nustato ir patvirtina kitos paros Balanso grafiką, kuriame:

 

6.3.1.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekiams tarp PSŠ ir Ekspeditoriaus nesutapus, PSŠ reikšmės nustatomos jas prilyginant Ekspeditoriaus pateiktoms reikšmėms.

 

6.4.    Balanso grafikas laikomas sudarytu ir galioja tik suderintas su PSO ir jo patvirtintas, išsiuntus PSŠ prekybos kiekių, sutikrintų su biržos dalyvių bei Ekspeditoriaus prekybos kiekiais, pranešimą, bei Ekspeditoriaus prekybos kiekių, sutikrintų su PSŠ prekybos kiekių, pranešimą. PSO informuoja PSŠ apie patvirtintą kitos paros Balanso grafiką ne vėliau kaip iki dienos, einančios prieš atitinkamą elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną, 16:00 val.

 

6.5.    BRP, vykdančiai PSŠ funkcijas, nepateikus laiku kitos paros Balanso grafiko, Balanso grafikas nustatomas vadovaujantis pralaidumo skaičiavimo regiono perdavimo sistemos operatorių parengta Pakaitinių procedūrų nustatymo metodika, parengta įgyvendinant 2015 m. liepos 24 d. Komisijos reglamento (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės, 44 straipsnį.

 

 

 

7.      BRP, vykdančios Ekspeditoriaus funkcijas, kitos paros (D-1) Balanso grafiko planavimas

 

 

 

7.1.    BRP, vykdančios Ekspeditorius funkcijas, turi pateikti kitos paros Balanso galios grafiką iki dienos, einančios prieš atitinkamą elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną, kaip įmanoma anksčiau, tačiau ne vėliau nei 15:00 val. su visa Reglamento 3.7 punkte nurodyta informacija.

 

7.2.    PSO turi teisę pareikalauti BRP, vykdančios Ekspeditoriaus funkcijas, patikslinti ar kitaip pakoreguoti pateiktą kitos paros Balanso grafiką, atsižvelgiant į pateiktų duomenų netikslumus:

 

7.2.1.                    Balanso grafikas yra pateiktas nesuderintu formatu;

 

7.2.2.                    Balanso grafikas yra nesubalansuotas, t. y. elektros biržoje pirktas suminis elektros galios kiekis iš PSŠ ir pirktas iš kitų prekybos zonų nelygus elektros biržoje parduotam suminiam elektros galios kiekiui PSŠ, Ekspeditoriams ir parduotam kitoms prekybos zonoms;

 

7.2.3.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekiai tarp PSŠ ir Ekspeditoriaus nesutampa su PSŠ pateikta informacija;

 

7.2.4.                    Informacija Reglamento 3.7.2 papunktyje (prekyba su kitomis prekybos zonomis) nesutampa su kitų valstybių operatorių pateikta informacija.

 

7.3.    BRP, vykdančiai Ekspeditoriaus funkcijas, neištaisius klaidų, nurodytų Reglamento 7.2.2, 7.2.3 ir 7.2.4 papunkčiuose, PSO vienašališkai nustato ir patvirtina kitos paros Balanso grafiką, kuriame:

 

7.3.1.                    Elektros biržoje pirktos ir/arba parduotos elektros galios kiekiai nesutampa tarp PSŠ ir Ekspeditoriaus, PSŠ reikšmės nustatomos jas prilyginant Ekspeditoriaus pateiktoms reikšmėms.

 

7.3.2.                    Elektros galios prekybos kiekiai su kitomis prekybos zonomis yra lyginami su kitų PSO pateiktomis reikšmėmis ir nustatomi pagal mažiausią reikšmę, jei suprekiauti kiekiai yra ta pačia kryptimi. Jei nesutampantys prekybos kiekiai yra skirtingomis kryptimis, nustatoma „0“ reikšmė.

 

7.4.    Kitos paros Balanso grafikas laikomas sudarytu ir galioja tik suderintas su PSO ir jo patvirtintas, išsiuntus Ekspeditoriui prekybos kiekių, sutikrintų su kitų PSO atsiųstomis reikšmėmis, pranešimą. PSO informuoja BRP apie patvirtintą kitos paros Balanso grafiką ne vėliau kaip iki dienos, einančios prieš atitinkamą elektros galios vartojimo ir gamybos dieną, 15:00 val.

 

7.5.    BRP, vykdančiai Ekspeditoriaus funkcijas, nepateikus laiku kitos paros Balanso grafiko, Balanso grafikas nustatomas vadovaujantis pralaidumo skaičiavimo regiono perdavimo sistemos operatorių parengta Pakaitinių procedūrų nustatymo metodika, parengta įgyvendinant 2015 m. liepos 24 d. Komisijos reglamento (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės, 44 straipsnį.

 

 

8.      Einamosios paros Balanso grafiko planavimas

 

 

8.1.    BRP turi teisę tikslinti einamosios paros Balanso grafiką elektros energijos vartojimo ir gamybos dienos metu ir pateikti PSO ne vėliau kaip likus 20 (dvidešimt) minučių iki atitinkamos elektros energijos vartojimo ir gamybos ISP.

 

8.2.    PSO informuoja BRP tiekėją apie patvirtintą einamosios paros Balanso grafiką ne vėliau kaip likus 20 (dvidešimt) minučių iki atitinkamos elektros energijos vartojimo ir gamybos ISP.

 

8.3.    PSO turi teisę pareikalauti BRP, nevykdančiai PSŠ funkcijų, patikslinti ar kitaip pakoreguoti pateiktą Balanso grafiką, atsižvelgiant į Reglamento 5.3, 7.2 punktuose nurodytus reikalavimus.

 

8.4.    BRP, nevykdančiai PSŠ ir Ekspeditoriaus funkcijų, nepateikus einamosios paros Balanso grafiko arba neištaisius netikslumų, nurodytų Reglamento 5.3 punkte, PSO vienašališkai nustato ir patvirtina einamosios paros Balanso grafiką ne vėliau kaip likus 20 (dvidešimt) minučių iki atitinkamos elektros energijos vartojimo ir gamybos ISP, remiantis paskutiniu patvirtintu BRP Balanso grafiku ir informacija gauta iš PSŠ.

 

8.5.    BRP, vykdančiai Ekspeditoriaus funkcijas, nepateikus einamosios paros Balanso grafiko arba neištaisius netikslumų, nurodytų Reglamento 7.2.2 ir 7.2.3 papunkčiuose, PSO vienašališkai nustato ir patvirtina einamosios paros Balanso grafiką ne vėliau kaip likus 20 (dvidešimt) minučių iki atitinkamos elektros energijos vartojimo ir gamybos ISP pagal PSŠ pateiktus duomenis.

 

8.6.    BRP, vykdančiai Ekspeditoriaus funkcijas, neištaisius klaidų, nurodytų Reglamento 7.2.4 punkte, PSO vienašališkai nustato ir patvirtina einamosios paros Balanso grafiką ne vėliau kaip likus 20 (dvidešimt) minučių iki atitinkamos elektros energijos vartojimo ir gamybos ISP ir, kuriame elektros energijos prekybos kiekiai su kitomis prekybos zonomis nustatomi pagal mažiausią reikšmę.

 

9.  Informavimas apie elektros energijos priėmimo ir persiuntimo ribojimus

 

9.1. Diena prieš (D-1) planavimo etape ne vėliau kaip iki 11 val. (EET) operatorius, įvertinęs tinklų naudotojų eksploatuojamus elektros energijos gamybos pajėgumus ir nustatęs jų elektros energijos priėmimo ir persiuntimo elektros perdavimo tinklais ribojimo poreikį, elektroninėmis ryšio priemonėmis informuoja tinklų naudotojus ir jų BRP apie nustatomus ribojimus kitai parai. PSO, teikdamas informaciją apie ribojimus, neatsako už informacijos negavimą ar trečiųjų šalių informacijos perėmimą/falsifikavimą. Informacija apie ribojimus yra laikoma pateikta, kai PSO šią informaciją perduoda tinklų naudotojams ir jų BRP elektroninėmis ryšio priemonėmis. Techninius reikalavimus duomenų dėl Diena prieš (D-1) planavimo etape nustatytų ribojimų mainų PSO skelbia viešai tinklalapyje www.litgrid.eu. Techniniai reikalavimai duomenų dėl Diena prieš (D-1) planavimo etape nustatytų ribojimų mainams yra taikomi visiems tinklų naudotojams, kurių elektrinėms ar energijos kaupimo įrenginiams gali būti taikomi ribojimai;

 

9.2. Realaus laiko faktiniai ribojimai vykdomi siekiant eliminuoti perdavimo tinklo elektros įrenginių perkrovas ir(ar) siekiant išvengti tarpsisteminių jungčių perkrovų ir išlaikyti dažnio atstatymo rezervo apimtis operatoriaus nustatytose ribose. Ribojimai gali būti nustatyti tinklų naudotojų eksploatuojamiems elektros energijos gamybos ir energijos kaupimo įrenginiams.

 

9.3. Realaus laiko ribojimai yra vykdomi PSO Dispečerinio valdymo sistemos (toliau – DVS) pagalba. Tinklų naudotojai  apie vykdomą elektros energijos ir (ar) energijos kaupimo įrenginių ribojimą yra informuojami iš PSO DVS siunčiant ribojimo komandą tinklų naudotojų įrenginiams. Ataskaita apie realiu laiku atliktus ribojimus už praėjusį mėnesį PSO elektroninėmis ryšio priemonėmis informuoja tinklų naudotojus ir jų BRP ne vėliau kaip 10-tą einamojo mėnesio dieną.

 

_________________________

 

 

Atsiskaitymo už disbalansą sutarties

priedas Nr. 2

 

 

 

Disbalanso APSKAITOS taisyklės

 

 

 

1.   Bendrosios nuostatos

 

 

1.1.      Disbalanso apskaitos taisyklių (toliau - Taisyklės) tikslas – nustatyti BRP faktinių elektros energijos kiekių (toliau – Faktiniai kiekiai), Disbalanso bei Disbalanso kainos nustatymo ir apskaitos tvarką.

 

 

 

2.   Faktinių kiekių ir faktinio balanso nustatymas

 

 

 

2.1.      Faktiniai kiekiai nustatomi pagal Balanso struktūrą BRP priskirtus elektros energijos gamintojų, vartotojų objektus pagal skirtingus elektros energijos tiekėjus.

2.2.      Faktinis elektros energijos balansas nustatomas pagal šią formulę (3):

 

 

Kur

 

– Faktinis elektros energijos balansas -tąjį atsiskaitymo už disbalansą laikotarpį (toliau – ISP)  (vienos tūkstantosios megavatvalandės) tikslumu;

– tinklų naudotojų faktiškai į tinklą patiektas elektros energijos kiekis per -tąjį ISP  (vienos tūkstantosios megavatvalandės) tikslumu;

– tinklų naudotojų faktiškai gautas iš tinklo elektros energijos kiekis per - tąjį ISP  (vienos tūkstantosios megavatvalandės) tikslumu.

 

2.3.      Galia konvertuojama į energiją pagal formulę (4):

 

Energija = galia * laikas

 

Kur

 

Laikas – ISP laikotarpis, konvertuojamas į h;

Galia – MW;

Energija – 0,001 MWh (vienos tūkstantosios megavatvalandės) tikslumu.

 

2.4.      BRP Balanso struktūroje priskirtų gamintojų ir vartotojų elektros energijos kiekiai, įvertinus gamintojų gamybos ir vartojimo profilius,  ir  nustatomi Elektros energijos rinkos taisyklėse, Elektros energijos tiekimo ir naudojimo taisyklėse ir kituose norminiuose elektros energijos rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatyta tvarka, ir už kurių pateikimą yra atsakingas tinklų operatorius, prie kurio elektros tinklų yra prijungtas gamintojo ar vartotojo objektas.

2.5.    BRP, kurio klientams buvo suteikta nepriklausomo paklausos telkimo paslauga Faktinis balansas  yra nustatomas pagal tinklų operatorių pateiktus pradinės elektros energijos paklausos duomenis. Atitinkamai įvertinamas vartojimo pokytis (vartojimo didėjimas arba mažėjimas) BRP Balanso struktūroje jį išskaitant ir įvertinant Taisyklių 2.6 punkte nustatyta tvarka.

 

2.6.    BSP, kuris suteikė nepriklausomo paklausos telkimo paslaugą, faktiškai patiektas į tinklą elektros energijos kiekis  yra lygus Elektros energijos paklausos pokyčiui. BSP, kuris suteikė nepriklausomo paklausos telkimo paslaugą, BRP yra atsakingas už susidariusį disbalansą, atitinkamai įvertinamą šio BRP Balanso struktūroje.

 

2.7.    Faktiniai kiekiai nustatomi pasibaigus Rinkos balanso laikotarpiui per 5 (penkias) darbo dienas. Preliminari faktinių kiekių informacija einamąjį mėnesį skaičiuojama pagal gautą informaciją iš tinklų operatorių.

 

 

 

3.    Disbalanso nustatymas

 

 

 

3.1.    Disbalansas nustatomas iš faktinio elektros energijos balanso atimant elektros energijos planinį balansą, kurio nustatymo tvarka yra aprašyta Sutarties 1 priede, ir pataisa, jei BRP priskirtas rinkos dalyvis prekiavo balansavimo energija su PSO, pagal šią formulę (5):

 

 

 

 

 

 

Kur:

 

- Disbalansas - tąjį ISP;

– faktinis elektros energijos balansas - tąjį ISP;

– planinis elektros energijos balansas - tąjį ISP (netaikomas elektros energijos paklausos telkimo atveju);

– Balansavimo energijos pataisa, kuri - tąjį ISP apskaičiuojama pagal šią formulę (6):

 

 

 

6)

 

 

 

Kur  ir  yra BRP priskirto rinkos dalyvio pirkta arba atitinkamai parduota pagal PSO užsakymą elektros energija - tąjį ISP. Pd(t)  apskaičiuojama pagal Taisyklių 3.5 punkte nurodytą tvarką.

 

 

 

3.2.    Disbalansas ir visi atskiri jo komponentai yra nustatomi 0,001 MW (vieno tūkstantojo megavato) tikslumu ir vieno ISP intervalui.

 

3.3.    Jei Disbalansas () yra teigiamas, tuomet PSO nuperka Disbalansą iš BRP.

 

3.4.    Jei Disbalansas () yra neigimas, tuomet PSO parduoda Disbalansą BRP.

 

3.5.      Pasinaudojimo elektros perdavimo tinklais tvarkos aprašo nustatyta tvarka PSO pateiktų realaus laiko ribojimų atvejais, tinklų naudotojui disbalanso pataisa (Pd):

 

3.5.1.   Taikoma, jeigu buvo atliekami PSO realaus laiko ribojimai ir tinklų naudotojo pagamintas faktinis elektros energijos kiekis yra mažesnis už BRP pateiktą tinklų naudotojo planą ir jam išduotą saugią generacijos ribą;

3.5.2.   Jeigu nors viena iš Taisyklių 3.5.1 punkte nurodytų sąlygų nėra išpildoma, disbalanso pataisa nėra taikoma. Pataisa taip pat nėra taikoma, jeigu realaus laiko ribojimo laikotarpiu nebuvo planuota gaminti elektros energijos arba BRP nepateikė tinklų naudotojo elektros energijos gamybos plano;

3.5.3.   Netaikoma, jeigu tinklų naudotojo gamyba nebuvo apribota PSO;

3.5.4.   Disbalanso pataisos dydis yra realaus laiko ribojimo metu (t) tinklų naudotojo planuojamos elektros energijos gamybos arba PSO tinklų naudotojui nustatyta saugios generacijos ribos (Pplan), priklausomai, kuri yra mažesnė, ir tinklų naudotojo pagamintos energijos (Pgen) kiekio skirtumas pagal formulę (7):

 

Pd(t) = Pplan - Pgen  (7)

 

3.5.5.   Disbalanso pataisa taikoma tik prie perdavimo tinklo prijungtiems tinklų naudotojams.

 

4.    Disbalanso kainos nustatymas

 

 

 

4.1.    Disbalanso kaina yra apskaičiuojama kiekvienam ISP naudojant neutralumo komponentę ir atskaitinę balansavimo energijos kainą, atsižvelgiant į balansavimo energijos aktyvavimus, skirtus valdyti sistemos nuokrypį, kryptį (Lentelė Nr. 1):

 

4.1.1. Jei per ISP PSO aktyvavo tik teigiamus balansavimo energijos pasiūlymus, neutralumo komponentė pridedama prie atskaitinės balansavimo energijos kainos;

 

4.1.2. Jei per ISP PSO aktyvavo tik neigiamus balansavimo energijos pasiūlymus, neutralumo komponentė atimama iš atskaitinės balansavimo energijos kainos;

 

4.1.3. Jei per ISP PSO aktyvavo tiek teigiamus, tiek neigiamus balansavimo energijos pasiūlymus ar per ISP PSO neaktyvavo jokių balansavimo energijos pasiūlymų, tai disbalanso kaina yra nustatoma atsižvengiant į Baltijos, o prisijungus prie Europos rankinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platformos (toliau – MARI) - nacionalinės sistemos disbalanso kryptį:

 

4.1.3.1.            Jei Baltijos, o prisijungus prie MARI – nacionalinė sistema yra deficitinė, neutralumo komponentė yra pridedama prie atskaitinės balansavimo energijos kainos;

4.1.3.2.            Jei Baltijos, o prisijungus prie MARI – nacionalinė sistema yra perteklinė, neutralumo komponentė yra atimama iš atskaitinės balansavimo energijos kainos.

 

Lentelė Nr. 1. Disbalanso kainos nustatymas pagal aktyvuotus balansavimo energijos pasiūlymus

Aktyvuoti teigiami balansavimo energijos pasiūlymai

Aktyvuoti neigiami balansavimo energijos pasiūlymai

Aktyvuoti teigiami ir neigiami balansavimo energijos pasiūlymai arba neaktyvuoti jokie balansavimo energijos pasiūlymai

Deficitinė sistemos disbalanso kryptis

Perteklinė sistemos disbalanso kryptis

Čia:

 

- Disbalanso kaina - tąjį ISP;

– Atskaitinė balansavimo energijos kaina - tąjį ISP;

– Neutralumo komponentė

 

 

4.1.4.   Disbalanso kaina po nacionalinės elektros sistemos prisijungimo prie Kontinentinės Europos sinchroninės zonos skelbiama viešai ne vėliau kaip per 30 min. po disbalanso atsiskaitymo laikotarpio (ISP);

 

4.1.5. Po prisijungimo prie MARI platformos į disbalanso kainos skaičiavimą įtraukiami ir kitų PSO užsakytų aktyvavimų iš kitų šalių PSO bei aktyvuotos elektros energijos, PSO užsakytos dažnio atkūrimo paklaidos valdymui (angl. Frequency Restoration Control Error), kaštai.

 

4.2. Atskaitinė balansavimo energijos kaina

 

4.2.1. Atskaitinė balansavimo energijos kaina, taikoma iki prisijungimo prie MARI, kiekvienam ISP, yra nustatoma naudojant teigiamas ir neigiamas balansavimo energijos kainas, atsižvelgiant į balansavimo energijos aktyvavimų, skirtų valdyti sistemos nuokrypį, kryptį:

4.2.1.1. Jei per ISP PSO aktyvavo tik teigiamus balansavimo energijos pasiūlymus, atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi teigiamai balansavimo energijos kainai;

 

4.2.1.2. Jei per ISP PSO aktyvavo tik neigiamus balansavimo energijos pasiūlymus, atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi neigiamai balansavimo energijos kainai.

 

4.2.2. Jei per ISP PSO aktyvavo tiek teigiamus, tiek neigiamus balansavimo energijos pasiūlymus, tai atskaitinė balansavimo energijos kaina yra nustatoma atsižvengiant į Baltijos sistemos disbalanso kryptį:

 

4.2.2.1. Jei Baltijos sistema yra deficitinė, atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi teigiamai balansavimo energijos kainai;

 

4.2.2.2. Jei Baltijos sistema yra perteklinė, atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi neigiamai balansavimo energijos kainai.

 

4.2.3. Jei per ISP PSO neaktyvavo jokių balansavimo energijos pasiūlymų, tai atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi išvengto aktyvavimo vertei (VoAA), kuri lygi elektros energijos kainai elektros energijos biržoje Lietuvos prekybos zonoje, kitos paros prekybos sesijoje CET laiku, t laiku Eur/MWh.

 

4.2.4. Atskaitinė balansavimo energijos kaina, taikoma nuo prisijungimo prie MARI, kiekvienam ISP, yra nustatoma naudojant vidutinį svertinį balansavimo produktų, apibrėžtų Balansavimo paslaugų pirkimo pardavimo sutartyje, teigiamų ir neigiamų balansavimo energijos kainų vidurkį, atsižvelgiant į balansavimo energijos aktyvavimų, skirtų valdyti sistemos nuokrypį, kryptį:

 

4.2.4.1. Jei per ISP PSO aktyvavo tik teigiamus balansavimo energijos pasiūlymus, atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi vidutinei svertinei balansavimo produktų teigiamai balansavimo energijos kainai.

4.2.4.2. Jei per ISP PSO aktyvavo tik neigiamus balansavimo energijos pasiūlymus, atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi vidutinei svertinei balansavimo produktų neigiamai balansavimo energijos kainai.

4.2.4.3. Jei per ISP PSO aktyvavo tiek teigiamus, tiek neigiamus balansavimo energijos pasiūlymus, tai atskaitinė balansavimo energijos kaina yra nustatoma atsižvengiant į nacionalinės sistemos disbalanso kryptį:

4.2.4.3.1. Jei nacionalinė sistema yra deficitinė, atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi vidutinei svertinei aktyvuotų balansavimo produktų teigiamai balansavimo energijos kainai;

 

4.2.4.3.2. Jei nacionalinė sistema yra perteklinė, atskaitinė balansavimo energijos kaina yra lygi vidutinei svertinei aktyvuotų balansavimo produktų neigiamai balansavimo energijos kainai.

 

4.3. Baltijos sistemos disbalanso kryptis

 

4.3.1. Bendros Baltijos sistemos disbalanso kryptis, iki prisijungimo prie MARI, yra laikoma:

 

4.3.1.1.      Deficitinė, kai bendra teigiamos aktyvuotos balansavimo energijos ir teigiamo nenumatytų energijos mainų kiekio suma yra didesnė už bendrą neigiamos aktyvuotos balansavimo energijos ir neigiamų nenumatyto energijos mainų kiekio sumos absoliučiąją vertę.

4.3.1.2.      Perteklinė, kai bendra neigiamos aktyvuotos balansavimo energijos ir neigiamo nenumatytų energijos mainų kiekio sumos absoliučioji vertė yra didesnė už bendrą teigiamos aktyvuotos balansavimo energijos ir teigiamų nenumatytų energijos mainų kiekio sumą.

 

4.3.2.   Nenumatyti energijos mainai yra laikomi:

 

4.3.2.1.      Teigiami, kai Baltijos šalių operatoriai, siekdami subalansuoti Baltijos sistemos deficitą, naudoja balanso energiją iš kitų šalių.

 

4.3.2.2.      Neigiami, kai Baltijos šalių operatoriai, siekdami subalansuoti Baltijos šalių sistemos deficitą, balanso energiją, perduoda į kitas šalis.

 

4.4. Nacionalinės sistemos disbalanso kryptis

 

4.4.1. Nacionalinės sistemos disbalanso kryptis, po prisijungimo prie MARI, yra laikoma:

 

4.4.1.1. Deficitinė, kai bendra teigiamos aktyvuotos balansavimo energijos ir teigiamo nenumatytų energijos mainų kiekio suma yra didesnė už bendrą neigiamos aktyvuotos balansavimo energijos ir neigiamų nenumatyto energijos mainų kiekio sumos absoliučiąją vertę.

 

4.4.1.2. Perteklinė, kai bendra neigiamos aktyvuotos balansavimo energijos ir neigiamo nenumatytų energijos mainų kiekio sumos absoliučioji vertė yra didesnė už bendrą teigiamos aktyvuotos balansavimo energijos ir teigiamų nenumatytų energijos mainų kiekio sumą.

 

4.4.2. Nenumatyti energijos mainai yra laikomi:

 

4.4.2.1. Teigiami, kai PSO, siekdamas subalansuoti nacionalinės sistemos deficitą, perka balanso energiją iš kitų šalių.

 

4.4.2.2. Neigiami, kai  PSO, siekdamas subalansuoti nacionalinės sistemos perteklių, siekdamas subalansuoti nacionalinės sistemos deficitą, parduoda balanso energiją į kitas šalis.  

 

4.5.      Neutralumo komponentė

 

4.5.1.   Neutralumo komponentė iki prisijungimo prie MARI yra nustatoma vienoda visam rinkos balanso laikotarpiui.

4.5.2.   Neutralumo komponentė yra nustatoma pagal šią formulę (8):

 

 

 

, kur

 

 

bendros išlaidos (+)/ pajamos (-) už Baltijos PSO aktyvuotą balansavimo energiją per ISP (EUR);

bendros išlaidos (+)/ pajamos (-) dėl nenumatytų energijos mainų per ISP (EUR);

BRP disbalansas per ISP (MWh). Neigiamas reiškia, kad BRP yra energijos trūkume ir BRP perka trūkstamą energiją iš PSO už disbalanso kainą. Teigiamas reiškia, kad BRP yra energijos pertekliuje ir BRP parduoda perteklinę energiją PSO už disbalanso kainą;

sistemos disbalansas atsiradęs dėl peraktyvavimo per ISP, kuris yra prilyginamas BRP disbalanso absoliučiai vertei (MWh). Peraktyvavimas įvyksta tada, kai dėl realiu laiku nenumatytų BRP nuokrypių, sistemos disbalanso kryptis pasikeičia į kitą kryptį, nei PSO aktyvuotos balansavimo energijos kryptis. Jei per ISP nebuvo peraktyvavimo, tai  yra prilyginamas nuliui;

atskaitinė balansavimo energijos kaina per ISP (EUR/MWh);

− visų už balansą atsakingų šalių skaičius;

− konkreti už balansą atsakinga šalis.

 

4.5.3.   Neutralumo komponentė turi būti paskelbta Baltijos šalių balansavimo rinkos platformoje viešai ne vėliau nei viešai paskelbiamos disbalanso kainos.

4.5.4.   Neutralumo komponentė nuo prisijungimo prie MARI nustatoma vienoda visam būsimam rinkos balanso laikotarpiui ne vėliau kaip 5 (penkios) darbo dienos iki balanso laikotarpio pradžios. Neutralumo komponentė skelbiama viešai PSO tinklalapyje.

4.5.5. Neutralumo komponentė t+1 rinkos balanso laikotarpiui yra nustatoma pagal šią formulę, naudojant praėjusių rinkos balanso laikotarpių faktinius duomenis, t. y. taikant korekciją, nustatomą kaip skirtumas tarp praėjusio rinkos balanso laikotarpio (t-1) ir užpraėjusio rinkos balanso laikotarpio (t-2) apskaičiuotų neutralumo komponenčių ir korekciją pridedant prie praėjusio rinkos balanso laikotarpio (t-1) apskaičiuotos neutralumo komponentės (9):

 

 

 

 

 

 

, (9)

 

kur

 

 

bendros išlaidos (+)/ pajamos (-) už Baltijos PSO aktyvuotą balansavimo energiją per ISP (EUR);

bendros išlaidos (+)/ pajamos (-) dėl nenumatytų energijos mainų per ISP (EUR);

BRP disbalansas per ISP (MWh). Neigiamas reiškia, kad BRP yra energijos trūkume ir BRP perka trūkstamą energiją iš PSO už disbalanso kainą. Teigiamas reiškia, kad BRP yra energijos pertekliuje ir BRP parduoda perteklinę energiją PSO už disbalanso kainą;

sistemos disbalansas atsiradęs dėl peraktyvavimo per ISP, kuris yra prilyginamas BRP disbalanso absoliučiai vertei (MWh). Peraktyvavimas įvyksta tada, kai dėl realiame laike nenumatytų BRP nuokrypių, sistemos disbalanso kryptis pasikeičia į kitą kryptį, nei PSO aktyvuotos balansavimo energijos kryptis. Jei per ISP nebuvo peraktyvavimo, tai  yra prilyginamas nuliui;

atskaitinė balansavimo energijos kaina per ISP (EUR/MWh);

− visų už balansą atsakingų šalių skaičius;

− konkreti už balansą atsakinga šalis;

− ISP.

 

4.6.      Administravimo mokestis

 

4.6.1.   Už balansą atsakingos šalys už pirktą ir parduotą disbalanso energiją moka PSO administravimo mokestį, kuris yra skirtas PSO patiriamoms veiklos sąnaudoms, priskiriamoms disbalanso administravimo paslaugai, padengti. PSO veiklos sąnaudos priskiriamos disbalanso administravimo paslaugai pagal PSO Reguliavimo apskaitos sistemos aprašą, parengtą vadovaujantis Tarybos patvirtinto Elektros energetikos įmonių apskaitos atskyrimo, sąnaudų paskirstymo ir su apskaitos atskyrimu susijusių reikalavimų aprašo nuostatomis.

4.6.2.   Administravimo mokestis už vieną (1) Disbalanso megavatvalandę apskaičiuojamas ateinantiems kalendoriniams metams pagal formulę (10):

 

čia:

 

– ateinantys kalendoriniai metai;

– administravimo mokestis PSO patiriamoms veiklos sąnaudoms, priskiriamoms disbalanso administravimo paslaugai padengti, Eur/MWh;

– planuojamos ateinančių kalendorinių metų PSO veiklos sąnaudos, priskiriamos disbalanso administravimo paslaugai, Eur;

– PSO metinių veiklos sąnaudų, priskirtų disbalanso administravimo paslaugai, korekcija, apskaičiuojama kaip skirtumas tarp t-2 metais faktinių PSO patirtų veiklos sąnaudų, priskirtų disbalanso administravimo paslaugai bei faktinių administravimo mokesčio pajamų, Eur;

– PSO t metais planuojamas pirkti ir parduoti disbalanso energijos iš už balansą atsakingų šalių suminis kiekis per metus, MWh.

4.6.3.   Metinių veiklos sąnaudų, priskirtų disbalanso administravimo paslaugai, korekcija apskaičiuojama pagal formulę (11):

 

,

čia:

 

– faktinės praėjusių kalendorinių metų PSO veiklos sąnaudos, priskiriamos disbalanso administravimo paslaugai, Eur;

– faktinės praėjusių kalendorinių metų PSO administravimo mokesčio pajamos, Eur.

 

4.6.4.   Administravimo mokestis ateinantiems kalendoriniams metams paskelbiamas viešai PSO interneto svetainėje ne vėliau kaip iki einamųjų metų spalio 1 d.

4.6.5.   Pasibaigus pusmečiui, per 40 kalendorinių dienų PSO viešai savo interneto svetainėje paskelbia informaciją apie per pusmetį faktiškai patirtas veiklos sąnaudas, priskirtas disbalanso administravimo paslaugai.

 

 

5.    Disbalanso apskaitos duomenys ir aktas

 

 

 

5.1.    PSO atlieka BRP perkamo ir/ar parduodamo Disbalanso apskaitą ir paruošia Disbalanso aktą. Jei per Rinkos balanso laikotarpį BRP nepirko ir nepardavė Disbalanso, tuomet Disbalanso aktas gali būti neruošiamas.

 

5.2.    PSO akte nurodo suminį Disbalansą už praėjusį Rinkos balanso laikotarpį ir galutines mokėjimo sumas kartu su Administravimo mokesčiu už pirktą ir parduotą Disbalansą per Rinkos balanso laikotarpį, kuris lygus 1 kalendoriniam mėnesiui.

 

5.3.      PSO, pasibaigus Rinkos balanso laikotarpiui, ne vėliau kaip per 5 (penkias) darbo dienas pateikia BRP Disbalanso aktą. Kartu pateikiama informacija apie faktinius suvartojimo ir generacijos kiekius, kurie atskiriami pagal skirstomojo tinklo operatorių, o prie PSO prijungtų tinklų naudotojų vartojimo ir generacijos kiekiai atskiriami ir pateikiami pagal tinklų naudotojus ir jų gamybos bei vartojimo profilį.

 

5.4.    Šalys, pasibaigus Rinkos balansavimo laikotarpiui, ne vėliau kaip per 7 (septynias) darbo dienas suderina ir patvirtina Disbalanso aktą 5.5 punkte nurodytu būdu.

 

5.5.    PSO ir BRP derina ir tvirtina Disbalanso aktą PSO informacinėje sistemoje.

 

5.6.    BRP, gavęs Disbalanso aktą, turi teisę nesutikti su Disbalanso akte nurodytais kiekiais ir sumomis ir per 2 darbo dienas pateikti pagrįstas pastabas PSO. PSO privalo atsižvelgti į pagrįstas pastabas ir pataisyti Disbalanso apskaitą bei Disbalanso aktą.

 

5.7.    Jei pasibaigus Rinkos balanso laikotarpiui per 7 (septynias) darbo dienas Disbalanso aktas nėra suderintas, ar BRP pateikė nepagrįstas pastabas Disbalanso aktui, tai toks Disbalanso aktas yra vienašališkai patvirtinamas PSO.

 

5.8.    PSO užtikrina BRP prieigą prie turimų Disbalanso apskaitos duomenų kiekvienam ISP per Rinkos balanso laikotarpį, įskaitant gamybos, vartojimo ir faktinius balansus bei Disbalansą ir kainas.

 

5.9.    Disbalanso aktas gali būti keičiamas vėlesniu, nei 5.4 papunktyje nurodytas, terminu, bet ne ilgesniu nei 1 kalendoriniai metai, dėl paaiškėjusių disbalanso kiekių neatitikimų, dėl kurių reikalinga patikslinti disbalanso akte nurodytus duomenis.

 

 

 

6.    Baigiamosios nuostatos

 

 

 

6.1.    Pasibaigus rinkos balanso laikotarpiui, per 5 darbo dienas PSO viešai savo interneto svetainėje paskelbia agreguotą informaciją apie rinkos balanso laikotarpiu patirtus kaštus, susijusius su balansavimo energijos prekyba. PSO savo interneto svetainėje skelbia ne mažiau nei 24 praėjusių rinkos balanso laikotarpių duomenis.

 

 

 

____________________________________

 

Atsiskaitymo už disbalansą sutarties

priedas Nr. 3

 

 

 

Už BALANSĄ atsakingos šalies Prievolių įvykdymo užtikrinimo tvarkOS APRAŠAS

 

 

 

1.       Bendrosios nuostatos

 

 

 

1.1.    Už balansą atsakingos šalies prievolių įvykdymo tvarkos aprašo (toliau – Tvarka) tikslas – nustatyti vieningą prievolių įvykdymo, prekiaujant Disbalansu, užtikrinimo tvarką BRP.

 

1.2.    Prievolių įvykdymo užtikrinimo priemonės (toliau – Garantija) nurodytos Sutartyje.

 

 

 

2.       Garantijos suma ir galiojimas

 

 

 

2.1.    Sutarties galiojimo laikotarpiu Garantijos suma negali būti mažesnė nei minimali Garantijos suma nurodyta Sutartyje.

 

2.2.    Prieš sudarant Sutartį, BRP PSO deklaruoja elektros energijos vartojimo, gamybos arba tiekimo planą (MWh) per mėnesį.

 

2.3.    BRP PSO ne vėliau kaip iki Sutarties įsigaliojimo datos pateikia Garantiją, kurios suma ne mažesnė nei suskaičiuota pagal formulę:

 

 

 

Garantijos suma (EUR) = BRP planinis elektros balansas, kaip apibrėžta Sutarties 1 priedo 3.3 punkte per mėnesį (MWh) *10,

tačiau ne mažesnė kaip minimali Garantijos suma, nurodyta Sutartyje.

 

 

2.4.    Sutarties galiojimo laikotarpiu kiekvieną dieną Garantijos suma (GarantS) perskaičiuojama pagal formulę ir suapvalinama iki tūkstančių eurų (12):

 

 

 

GarantS = Smoket – Sgaut + Sprogn +Skola – Ssumoketa, kur (12)

 

 

 

Smoket - BRP mokėtina suma (su PVM) už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį nupirktą Disbalansą ir Administravimo mokestį,

Sgaut - BRP gautina suma (su PVM) už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį parduotą Disbalansą,

Sprogn – BRP prognozuojama mokėtina suma (su PVM) už Disbalansą ir Administravimo mokestį per laikotarpį nuo pasibaigusio Rinkos balanso laikotarpio iki Garantijos perskaičiavimo dienos, suskaičiuota naudojant atitinkamo mėnesio preliminarias Disbalanso kainas bei PSO žinomus faktinius arba prognozuojamus BRP vartojimo ir/ar gamybos kiekius, suskaičiuotus atsižvelgiant į vėliausios savaitės žinomus faktinius kiekius bei Balanso struktūros ir vartojimo pokyčius ir paskutinės skaičiavimo periodo savaitės mokėtiną sumą padauginus iš dviejų.

Skola – BRP pradelstas pasibaigusio Rinkos balanso laikotarpio mokėjimas,

Ssumoketa - BRP per einamąjį mėnesį sumokėta suma už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį nupirktą Disbalansą ir Administravimo mokestį.

 

 

 

2.5.    Einamojo mėnesio pradžioje, iki bus suskaičiuotos pasibaigusio Rinkos balanso laikotarpio mokėtinos ir gautinos sumos, BRP prognozuojamos mokėtinos sumos (Sprogn) skaičiavimo laikotarpis apima pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį bei einamojo mėnesio laikotarpį iki Garantijos perskaičiavimo dienos, o Smoket ir Sgaut sumos prilyginamos nuliui.

 

2.6.    Jei BRP galiojančios Garantijos suma yra didesnė už perskaičiuotą Garantijos sumą, BRP turi teisę prašyti PSO grąžinti piniginio užstato skirtumą arba atitinkamai sumažinti Banko garantijos dydį Tvarkos 4 punkte nustatyta tvarka.

 

2.7.    Garantija turi galioti per visą Sutarties galiojimo laikotarpį, įskaitant visus Sutarties pratęsimus, ir ne trumpiau kaip 2 (du) mėnesius po Sutarties galiojimo pabaigos datos.

 

 

 

3.       Garantijos padidinimas

 

 

 

3.1.    Jei BRP pateiktos Garantijos suma yra mažesnė už PSO perskaičiuotą Garantijos sumą daugiau kaip 10 proc., BRP privalo padidinti Garantijos sumą šia tvarka:

 

3.1.1.     PSO elektroniniu paštu informuoja BRP apie trūkstamą Garantijos sumą;

 

3.1.2.     Jei BRP nesutinka su reikalaujamu Garantijos padidinimu, jis nedelsiant, tačiau ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas, turi PSO elektroniniu paštu pateikti pagrįstus argumentus, įrodančius prognozės netikslumą, ir tikslesnius vartojimo duomenis Garantijos perskaičiavimui. PSO, atsižvelgdamas į pateiktus argumentus, gali perskaičiuoti Garantijos sumą ir ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas nuo argumentų pateikimo elektroniniu paštu informuoti BRP apie perskaičiuotą Garantijos sumą;

 

3.1.3.     BRP turi padidinti pateiktos Garantijos sumą arba avansu sumokėti (apmokėti sąskaitą) trūkstamą sumą ne vėliau kaip per 5 (penkias) darbo dienas nuo Tvarkos 3.1.1 papunktyje nurodyto PSO pranešimo pateikimo dienos;

 

3.1.4.     BRP, padidinęs Garantijos sumą, PSO Sutartyje nurodytais kontaktinių asmenų elektroninio pašto adresais nedelsiant informuoja apie Garantijos padidinimą .

 

 

 

4.       Garantijos grąžinimas

 

 

 

4.1.    Pasibaigus Rinkos balanso laikotarpiui ir suskaičiavus faktiškai nupirktą bei parduotą Disbalansą, BRP turi teisę, ne vėliau kaip per 10 (dešimt) kalendorinių dienų, kreiptis į PSO dėl piniginio užstato skirtumo grąžinimo arba dalinio ar viso einamojo mokėjimo užskaitymo, jei galiojanti Garantijos suma yra didesnė už perskaičiuotą Garantijos sumą arba pateikti atitinkamai sumažintą Banko garantiją.

 

4.2.    PSO, BRP, ne vėliau kaip iki paskutinės mėnesio darbo dienos grąžina BRP nurodytą sumą prašyme nurodytu būdu - pavedimu į BRP nurodytą sąskaitą, arba įskaito šią sumą kaip einamąjį mokėjimą.

 

4.3.    Dėl bet kokių priežasčių pasibaigus Sutarties galiojimui per 3 (tris) mėnesius nuo Sutarties galiojimo pabaigos datos, tačiau bet kuriuo atveju ne anksčiau nei BRP įvykdys visus mokėjimų įsipareigojimus, PSO BRP grąžina Banko garantiją ir/arba į BRP nurodytą banko sąskaitą perveda nepanaudotą piniginio užstato dalį.

 

 

 

5.       Prievolių įgyvendinimas

 

 

 

5.1.    BRP laiku nepateikus pakankamo dydžio Garantijos, PSO Sutartyje nustatyta tvarka praneša BRP tiekėjui apie Sutarties pažeidimą bei numatomą Sutarties nutraukimą. Garantija turi būti pateikta ne vėliau kaip 5 (penkios) darbo dienos po Sutarties sudarymo datos.

 

 

 

5.2.    PSO gali nereikalauti Garantijos, jei BRP pagal kitus sandorius, sudarytus su PSO, yra prisiėmęs įsipareigojimus dėl prekių pardavimo, tiekimo, paslaugų teikimo ir / ar darbų vykdymo, kai tokių įsipareigojimų vertė yra ne mažesnė nei šios tvarkos 2 dalyje nustatyta tvarka apskaičiuota Garantijos suma.

 

_______________________________

 

 

 

Atsiskaitymo už disbalansą sutarties

priedas Nr. 4

 

 

Įgaliotų asmenų sąrašas

 

 

 

Perdavimo sistemos operatoriaus įgalioti asmenys

 

[...]

 

 

Už balansą atsakingos šalies įgalioti asmenys

 

[...]

 

______________________________