LIETUVOS RESPUBLIKOS VALSTYBINĖS MAISTO IR VETERINARIJOS TARNYBOS DIREKTORIAUS

 

Į S A K Y M A S

DĖL SERTIFIKATŲ PREKYBAI TARP NEPATVIRTINTŲ TERITORIJŲ GYVOMIS ŽUVIMIS, JŲ IKRAIS IR GAMETOMIS, PATVIRTINIMO

 

2003 m. spalio 27 d. Nr. B1-839

Vilnius

 

Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos veterinarijos įstatymu (Žin., 1992, Nr. 2-15) ir įgyvendindamas Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2003 m. kovo 5 d. nutarimu Nr. 292 „Dėl Lietuvos pasirengimo narystei Europos Sąjungoje programos (Nacionalinė ACQUIS priėmimo programa) teisės derinimo priemonių ir ACQUIS įgyvendinimo priemonių 2003 metų planų patvirtinimo“ (Žin., 2003, Nr. 25-1019) patvirtintą Teisės derinimo priemonių 2003 metų planą (priemonės kodas 3.7.4.1-T42) ir 1999 m. liepos 27 d. Komisijos sprendimą 1999/567/EB, nustatantį sertifikato, nurodyto 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyvos 91/67/EEB 16(1) skyriuje, modelį:

1. Tvirtinu pridedamus:

1.1. veterinarijos sertifikatą prekybai tarp nepatvirtintų teritorijų gyvomis ūkiuose laikomomis žuvimis, jautriomis infekcinei hematopoezinei nekrozei ir virusinei hemoraginei septicemijai, jų ikrais ir gametomis;

1.2. veterinarijos sertifikatą gyvoms ūkiuose laikomoms žuvims, jų ikrams ir gametoms, kilusiems iš ūkių, užkrėstų infekcine hematopoezine nekroze ir virusine hemoragine septicemija, gabenamiems į kitą užkrėstą ūkį ES teritorijoje.

2. Nustatau, kad:

2.1. gyvos ūkiuose laikomos žuvys, jų ikrai ir gametos gali būti siunčiami iš nepatvirtintų dėl ligų, nurodytų Veterinarijos reikalavimų vandens gyvūnams ir jų produktams (Žin., 2002, Nr. 114-5122) IV skyriuje, protrūkių teritorijų į tokio pat statuso teritorijas tik su 1.1 punkte nurodytu veterinarijos sertifikatu;

2.2. gyvos ūkiuose laikomos žuvys, jų ikrai ir gametos gali būti gabenami iš ūkio, užkrėsto ligomis, nurodytomis Veterinarijos reikalavimų vandens gyvūnams ir jų produktams IV skyriuje, į ūkius, užkrėstus tomis pačiomis ligomis, tik su 1.2 punkte nurodytu veterinarijos sertifikatu;

2.3. veterinarijos sertifikatai turi būti surašyti bent viena iš paskirties šalies kalbų, būti originalūs, surašyti viename lape ir skirti vienam gavėjui.

3. Pavedu įsakymo vykdymo kontrolę Gyvūnų sveikatingumo skyriui.

 

 

Direktorius                                                                                                           Kazimieras Lukauskas

______________


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos

direktoriaus 2003 m. spalio 27 d.

įsakymu Nr. B1-839

 

VETERINARIJOS SERTIFIKATAS

PREKYBAI TARP NEPATVIRTINTŲ TERITORIJŲ GYVOMIS ŪKIUOSE LAIKOMOMIS ŽUVIMIS, JAUTRIOMIS INFEKCINEI HEMATOPOEZINEI NEKROZEI IR VIRUSINEI HEMORAGINEI SEPTICEMIJAI, JŲ IKRAIS IR GAMETOMIS

ANIMAL HEALTH CERTIFICATE

FOR LIVE FARMED FISH SUSCEPTIBLE TO INFECTIOUS HAEMATOPOETIC NECROSIS AND VIRAL HAEMORRHAGIC SEPTICAEMIA, THEIR EGGS AND GAMETES IN INTRA-COMMUNITY TRADE BETWEEN NON-APPROVED ZONES

 

Numeris (1)/Coded number (1)

 

1. Siuntos kilmė/Origin of the consignment

 

Kilmės ES šalis narė/Member State of origin:

Kilmės ūkis/Farm of origin:

Pavadinimas/Name:

Adresas/Address:

 

II. Siuntos aprašymas/Description of the consignment

 

 

Gyvi gyvūnai

Live animals

Ikrai

Eggs

Gametos

Gametes

Rūšis/Species

Bendrinis pavadinimas

 

Common name

 

Mokslinis pavadinimas

Scientific name

 

 

 

Kiekis/Quantity

Skaičius/Number

Visas svoris/Total weight

Vidutiniškas svoris

 

Average weight

 

 

 

 

III. Siuntos paskirtis/Destination of the consignment

 

Paskirties ES šalis narė:

Member State of destination:

Gavėjas/Consignee:

Pavadinimas/Name:

Adresas/Address:

Paskirties vieta/Place of destination:

 

IV. Transporto priemonė/Means of transport

 

Transporto priemonė/Nature:

Tapatumo nustatymas/Identification:

 

V. Sveikatos patvirtinimas/Health attestation

 

Aš, žemiau pasirašęs asmuo, patvirtinu, kad siuntoje esantys gyvi gyvūnai:

I, the undersigned, hereby certify that the animals forming the present consignment:

1. Pakrovimo dieną neturėjo ligų klinikinių požymių.

Showed no clinical signs of disease on the day of loading.

2. Nėra skirti sunaikinti ar paskersti dėl ligų, nurodytų 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyvos 91/67/EEB dėl gyvūnų sveikatos sąlygų tiekiant į rinką vandens gyvūnus ir jų produktus A priede.

 

Are not intended for destruction or slaughter under  a scheme for eradication of a disease listed in Annex A to Council Directive 91/67/EEC concerning animal health conditions governing the placing on the market  of aquaculture animals and products.

 

3. Nėra kilę iš ūkio, kuriame paskelbti apribojimai dėl gyvūnų ligų pasireiškimo, ir iš ūkio, užkrėsto infekcine hematopoezine nekroze ir virusine hemoragine liga, ir neturėjo kontaktų su gyvūnais iš tokių ūkių.

Do not come from a farm which is subject to a prohibition for animal health reasons, and in particular from a farm which is infected by infectious haematopoetic necrosis and viral haemorrhagic septicaemia, and have not been in contact with animals from such a farm.

4. Ikrai/gametos, esantys šioje siuntoje, buvo gauti iš gyvūnų, kurie atitinka šiuos reikalavimus.

 

Or that the eggs/gametes forming the present consignment have been obtained from animals satisfying these requirements.

 

Surašyta/Done at:....................................................... on ............................................................

                                            (vieta/place)                                                  (data/date)

 

Oficialios tarnybos pavadinimas:

Name of the official service:

Pasirašančio pareigūno vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis ir pareigos:

Name and function of the signing officer (name in capitals):

Parašas/Signature (2):

 

Oficialios tarnybos antspaudas (2)

Stamp of the official service (2)

 

(1) išduotas oficialios tarnybos/issued by the official service

(2) parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos/the signature and the stamp must be in a colour different to that of the printing

_____________


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos

direktoriaus 2003 m. spalio 27 d.

įsakymu Nr. B1-839

 

VETERINARIJOS SERTIFIKATAS

GYVOMS ŪKIUOSE LAIKOMOMS ŽUVIMS, JŲ IKRAMS IR GAMETOMS, KILUSIEMS IŠ ŪKIŲ, UŽKRĖSTŲ INFEKCINE HEMATOPOEZINE NEKROZE IR VIRUSINE HEMORAGINE SEPTICEMIJA, GABENAMIEMS Į KITĄ UŽKRĖSTĄ ŪKĮ ES TERITORIJOJE

ANIMAL HEALTH CERTIFICATE

FOR THE INTRA-COMMUNITY TRANSPORT OF LIVE FARMED FISH, THEIR EGGS AND GAMETES FROM FARMS INFECTED WITH INFECTIOUS HAEMATOPOETIC NECROSIS AND VIRAL HAEMORRHAGIC SEPTICAEMIA TOWARDS ANOTHER INFECTED FARM

 

Numeris (1)/Coded number (1)

 

1. Siuntos kilmė/Origin of the consignment

 

Kilmės ES šalis narė/Member State of origin:

Kilmės ūkis/Farm of origin:

Pavadinimas/Name:

Adresas/Address:

 

II. Siuntos aprašymas/Description of the consignment

 

 

Gyvi gyvūnai

Live animals

Ikrai

Eggs

Gametos

Gametes

Rūšis/Species

Bendrinis pavadinimas

 

Common name

 

Mokslinis pavadinimas

Scientific name

 

 

 

Kiekis/Quantity

Skaičius/Number

Visas svoris/Total weight

Vidutiniškas svoris

 

Average weight

 

 

 

 

III. Siuntos paskirtis/Destination of the consignment

 

Paskirties ES šalis narė:

Member State of destination:

Gavėjas/Consignee:

Pavadinimas/Name:

Adresas/Address:

Paskirties vieta/Place of destination:

 

IV. Transporto priemonė/Means of transport

 

Transporto priemonė/Nature:

Tapatumo nustatymas/Identification:

 

V. Sveikatos patvirtinimas/Health attestation

 

Aš, žemiau pasirašęs asmuo, patvirtinu, kad:

I, the undersigned, hereby certify that:

1. Šioje siuntoje esančios žuvys (2):/The fish forming the present consignment (2):

1.1. kilusios iš ūkio, užkrėsto infekcine hematopoezine nekroze ir/arba virusine hemoragine septicemija, ir yra skirtos gabenti į ūkį, užkrėstą tomis pačiomis ligomis;

come from a farm infected with infectious haematopotic necrosis and/or viral haemorrhagic septicaemia and are intended for another farm infected by the same disease(s);

1.2. pakrovimo dieną neturėjo ligų klinikinių požymių;

showed no clinical signs of disease on the day of loading;

1.3. yra gabenamos transporto priemone, kuri buvo užplombuota po pakrovimo; plombos numeris ......................; vežėjas ėmėsi priemonių užtikrinti, kad žuvys būtų gabenamos optimaliomis išgyvenimo sąlygomis, nekeičiant vandens.

are transported in a means of transport that has been sealed after loading using a seal with the following identification ................................; and that the carrier of the fish has taken measures to ensure that the fish can be transported on optimal survival conditions without renewal of the transport water.

2. Ikrai/gametos, esantys šioje siuntoje, kilę iš ūkio, užkrėsto infekcine hematopoezine nekroze ir/arba virusine hemoragine septicemija, ir yra skirti gabenti į ūkį, užkrėstą tomis pačiomis ligomis (2).

The eggs/gametes forming the present consignment come from a farm infected with infectious haematopoetic necrosis and/or viral haemorrhagic septicaemia and are intended for another farm infected by the same disease (2).

 

Surašyta/Done at:....................................................... on ............................................................

                                          (vieta/place)                                                       (data/date)

 

Oficialios tarnybos pavadinimas:

Name of the official service:

Pasirašančio pareigūno vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis ir pareigos:

Name and function of the signing officer (name in capitals):

Parašas/Signature (3):

 

Oficialios tarnybos antspaudas (3)

Stamp of the official service (3)

 

(1) išduotas oficialios tarnybos/issued by the official service

(2) išbraukti žodžius, kurie netinka/delete as appropriate

(3) parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos/the signature and the stamp must be in a colour different to that of the printing

______________