KONVENCIJA parengta vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencija)
REMDAMOSI Tarybos 1995 m. liepos 26 d. aktu;
ŽINODAMOS neatidėliotinas problemas, kylančias dėl terorizmo, neteisėtos narkotikų apyvartos ir kitų sunkių tarptautinių nusikaltimų;
KADANGI būtina pažanga Europos Sąjungos valstybių narių solidarumo ir bendradarbiavimo srityje, ypač gerinant valstybių narių policijos bendradarbiavimą;
KADANGI tokia pažanga turėtų padėti toliau gerinti saugumo ir viešosios tvarkos apsaugą;
KADANGI dėl Europos policijos biuro (Europolo) įsteigimo buvo sutarta 1992 m. vasario 7 d. Europos Sąjungos sutartyje;
TURĖDAMOS OMENYJE 1993 m. spalio 29 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimą, kad Europolas turėtų būti įsteigtas Nyderlanduose ir turėti būstinę Hagoje;
PRISIMINDAMOS bendrą siekį policijos bendradarbiavimą terorizmo, neteisėtos narkotikų apyvartos ir kitų sunkių tarptautinių nusikaltimų srityje gerinti nuolat, konfidencialiai ir intensyviai keičiantis informacija tarp Europolo ir valstybių narių nacionalinių padalinių;
SUPRASDAMOS, kad šioje Konvencijoje nustatytos bendradarbiavimo formos neturėtų kliudyti kitoms dvišalio ar daugiašalio bendradarbiavimo formoms;
ĮSITIKINUSIOS, kad policijos bendradarbiavimo srityje ypatingas dėmesys turi būti skiriamas asmenų teisių apsaugai, ypač asmens duomenų apsaugai;
KADANGI Europolo veikla pagal šią Konvenciją nepažeidžia Europos Bendrijų galių; kadangi Europos Sąjungos sistemoje Europolas ir Bendrijos turi bendrą interesą nustatyti bendradarbiavimo formas, kurios leistų kiekvienam kuo veiksmingiau vykdyti savo užduotis,
SUSITARĖ:
I ANTRAŠTINĖ DALIS |
ĮSTEIGIMAS IR UŽDUOTYS |
1 straipsnis |
Įsteigimas |
2 straipsnis |
Tikslas |
3 straipsnis |
Užduotys |
4 straipsnis |
Nacionaliniai padaliniai |
5 straipsnis |
Ryšių palaikymo pareigūnai |
6 straipsnis |
Surinktos informacijos kompiuterizuota sistema |
II ANTRAŠTINĖ DALIS |
INFORMACINĖ SISTEMA |
7 straipsnis |
Informacinės sistemos sukūrimas |
8 straipsnis |
Informacinės sistemos turinys |
9 straipsnis |
Prieigos prie informacinės sistemos teisė |
IV ANTRAŠTINĖ DALIS |
INFORMACIJOS TVARKYMO BENDROSIOS NUOSTATOS |
13 straipsnis |
Pareiga pranešti |
14 straipsnis |
Duomenų apsaugos standartai |
15 straipsnis |
Atsakomybė duomenų apsaugos klausimais |
16 straipsnis |
Ataskaitų rengimo nuostatos |
17 straipsnis |
Duomenų naudojimo taisyklės |
18 straipsnis |
Duomenų perdavimas trečiosioms valstybėms ir trečiosioms institucijoms |
19 straipsnis |
Prieigos teisė |
20 straipsnis |
Duomenų taisymas ir naikinimas |
21 straipsnis |
Duomenų bylų laikymo ir naikinimo terminai |
22 straipsnis |
Duomenų popierinėse bylose taisymas ir laikymas |
23 straipsnis |
Nacionalinė priežiūros institucija |
24 straipsnis |
Jungtinė priežiūros institucija |
25 straipsnis |
Duomenų saugumas |
IV ANTRAŠTINĖ DALIS |
TEISINĖ PADĖTIS, ORGANIZACINĖ STRUKTŪRA IR FINANSINĖS NUOSTATOS |
26 straipsnis |
Teisinis veiksnumas |
27 straipsnis |
Europolo organai |
28 straipsnis |
Valdyba |
29 straipsnis |
Direktorius |
30 straipsnis |
Darbuotojai |
31 straipsnis |
Konfidencialumas |
32 straipsnis |
Įsipareigojimai dėl diskretiškumo ir konfidencialumo |
33 straipsnis |
Kalbos |
34 straipsnis |
Europos Parlamento informavimas |
35 straipsnis |
Biudžetas |
36 straipsnis |
Auditas |
37 straipsnis |
Susitarimas dėl būstinės |
VI ANTRAŠTINĖ DALIS |
ATSAKOMYBĖ IR TEISINĖ APSAUGA |
38 straipsnis |
Atsakomybė už nesankcionuotą ar neteisingą duomenų tvarkymą |
39 straipsnis |
Kita atsakomybė |
40 straipsnis |
Ginčų sprendimas |
41 straipsnis |
Privilegijos ir imunitetai |
2 straipsnyje nurodytas priedas
Pareiškimas
______________
I ANTRAŠTINĖ DALIS
ĮSTEIGIMAS IR UŽDUOTYS
1 straipsnis
Įsteigimas
1. Šia Konvencija Europos Sąjungos valstybės narės (toliau – valstybės narės) įsteigia Europos policijos biurą (toliau – Europolas).
2 straipsnis
Tikslas
1. Europolo tikslas – valstybių narių bendradarbiavimo pagal Europos Sąjungos sutarties K.1 straipsnio 9 dalį sistemoje šioje Konvencijoje nurodytomis priemonėmis gerinti valstybių narių kompetentingų institucijų veiksmingumą ir bendradarbiavimą užkertant kelią ir kovojant su terorizmu, neteisėta narkotikų apyvarta ir kitais sunkiais tarptautiniais nusikaltimais tais atvejais, kai yra faktinių požymių, kad juose dalyvauja organizuota nusikalstama struktūra ir tais nusikaltimais dvi ar daugiau valstybių narių gali būti paveiktos taip, kad dėl atitinkamų nusikaltimų masto, reikšmingumo ir padarinių reikia bendro valstybių narių nusistatymo.
2. Laipsniškai siekdamas šio straipsnio 1 dalyje minėto tikslo, Europolas iš pradžių veikia, kad užkirstų kelią ir kovotų su neteisėta narkotikų apyvarta, neteisėta prekyba branduolinėmis ir radioaktyviosiomis medžiagomis, neteisėtu žmonių gabenimu per valstybės sieną, prekyba žmonėmis ir transporto priemonių vagyste.
Ne vėliau kaip praėjus dvejiems metams nuo šios Konvencijos įsigaliojimo Europolas taip pat nagrinės teroristinės veiklos metu padarytus ar siekiamus padaryti nusikaltimus žmogaus gyvybei, sveikatai, asmens laisvei ar turtui. Taryba, spręsdama vieningai Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka, gali nuspręsti duoti nurodymus Europolui domėtis tokia teroristine veikla dar tam laikotarpiui nepasibaigus.
Taryba, spręsdama vieningai Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka, gali nuspręsti duoti nurodymus Europolui nagrinėti kitus nusikaltimus, išvardytus šios Konvencijos priede, arba jų specifines apraiškas. Prieš nuspręsdama Taryba paveda valdybai parengti savo sprendimą, ypač kad būtų nustatyti dėl to Europolui aktualūs biudžeto ir darbuotojų išteklių klausimai.
3. Europolo kompetencija dėl nusikaltimų ar jų specifinių apraiškų taip pat apima:
- neteisėtą pinigų plovimą, tiek patį šį nusikaltimą, tiek jo specifines apraiškas;
- susijusius nusikaltimus.
Susijusiais nusikaltimais, į kuriuos atsižvelgiama 8 ir 10 straipsniuose nustatyta tvarka, yra laikomi:
- nusikaltimai, padaryti siekiant parūpinti lėšas veikoms, priklausančioms Europolo kompetencijai, padaryti;
- nusikaltimai, padaryti siekiant sudaryti palankias sąlygas veikoms, priklausančioms Europolo kompetencijai, padaryti;
- nusikaltimai, padaryti siekiant užtikrinti veikų, priklausančių Europolo kompetencijai, nebaudžiamumą.
4. Šioje Konvencijoje „kompetentingos institucijos“ – tai visos valstybėse narėse esančios viešosios valdžios institucijos, pagal nacionalinę teisę atsakingos už nusikaltimų prevenciją ir kovą su jais.
5. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyje „neteisėta narkotikų apyvarta“ – tai nusikaltimai, išvardyti 1988 m. gruodžio 20 d. Jungtinių Tautų Konvencijos dėl kovos su neteisėta narkotinių ir psichotropinių medžiagų apyvarta 3 straipsnio 1 dalyje ir tą Konvenciją iš dalies papildančiose ar pakeičiančiose nuostatose.
3 straipsnis
Užduotys
1. Pagal 2 straipsnio 1 dalyje apibūdintą Europolo tikslą Europolui keliamos šios užduotys:
3) per 4 straipsnyje nurodytus nacionalinius padalinius nedelsiant pranešti valstybių narių kompetentingoms institucijoms jas dominančią informaciją ir bet kurias tarp nusikaltimų nustatytas sąsajas;
4) padėti tyrimams valstybėse narėse pateikiant visą nacionaliniams padaliniams svarbią informaciją;
2. Kad būtų gerinamas valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimas per nacionalinius padalinius siekiant laikytis 2 straipsnio 1 dalyje nustatytą tikslo, Europolui taip pat keliamos šios papildomos užduotys:
1) plėtoti valstybių narių kompetentingų institucijų tyrimo procedūrų specialią profesinę patirtį ir teikti patarimus tardymo klausimais;
2) teikti strateginę žvalgybos informaciją siekiant padėti ir skatinti kvalifikuotą ir veiksmingą nacionaliniu lygmeniu turimų išteklių naudojimą operatyvinei veiklai;
3. 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto tikslo kontekste Europolas, be to, gali pagal turimus darbuotojų ir biudžeto išteklius ir neperžengdamas valdybos nustatytų ribų padėti valstybėms narėms patarimais ir moksliniais tyrimais šiose srityse:
4 straipsnis
Nacionaliniai padaliniai
1. Kiekviena valstybė narė įsteigia ar paskiria nacionalinį padalinį šiame straipsnyje išvardytoms užduotims atlikti.
2. Nacionalinis padalinys yra vienintelė ryšių tarp Europolo ir kompetentingų nacionalinių institucijų palaikymo įstaiga. Santykius tarp nacionalinio padalinio ir kompetentingų institucijų reglamentuoja nacionaliniai teisės aktai, visų pirma atitinkami nacionaliniai konstituciniai reikalavimai.
3. Valstybės narės imasi reikiamų priemonių siekdamos užtikrinti, kad nacionaliniai padaliniai galėtų atlikti savo užduotis, ypač turėtų prieigą prie atitinkamų nacionalinių duomenų.
4. Nacionalinių padalinių uždavinys yra:
1) savo iniciatyva teikti Europolui informaciją ir žvalgybos duomenis, reikalingus jam savo užduotims atlikti;
4) pagal kompetentingoms institucijoms skirtus nacionalinius teisės aktus įvertinti informaciją ir žvalgybos duomenis ir šią medžiagą joms perduoti;
5. Nepažeidžiant valstybėms narėms priklausančios atsakomybės, kaip nustatyta Europos Sąjungos sutarties K.2 straipsnio 2 dalyje, nacionalinis padalinys nėra įpareigojamas kokiu nors konkrečiu atveju teikti informaciją ir žvalgybos duomenis, nustatytus šio straipsnio 4 dalies 1, 2 ir 6 punktuose bei 7 ir 10 straipsniuose, jei jie:
6. Nacionalinių padalinių patiriamas išlaidas keičiantis informacija su Europolu padengia valstybės narės ir, išskyrus ryšio išlaidų, jos nepadengiamos Europolo.
5 straipsnis
Ryšių palaikymo pareigūnai
1. Kiekvienas nacionalinis padalinys komandiruoja laikinai dirbti Europole bent vieną ryšių palaikymo pareigūną. Ryšių palaikymo pareigūnų, kuriuos valstybės narės gali komandiruoti į Europolą, skaičius nustatomas vieningu valdybos sprendimu; šis sprendimas gali būti bet kada pakeistas vieningu valdybos sprendimu. Išskyrus atvejus, kai konkrečiose šios Konvencijos nuostatose numatyta kitaip, ryšių palaikymo pareigūnams taikoma komandiravusios valstybės narės nacionalinė teisė.
2. Ryšių palaikymo pareigūnams jų nacionaliniai padaliniai paveda atstovauti savo interesams Europole pagal komandiravusios valstybės narės nacionalinius teisės aktus ir laikantis Europolo administravimui taikomų nuostatų.
3. Nepažeisdami 4 straipsnio 4 ir 5 dalių, ryšių palaikymo pareigūnai 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto tikslo kontekste padeda keistis informacija tarp juos komandiravusių nacionalinių padalinių ir Europolo, būtent:
4. Tuo pat metu ryšių palaikymo pareigūnai padeda keistis informacija iš juos komandiravusių nacionalinių padalinių ir koordinuoja atitinkamas priemones pagal savo valstybės nacionalinius teisės aktus ir siekiant 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto tikslo.
5. Tiek, kiek reikia šio straipsnio 3 dalyje nurodytoms užduotims atlikti, ryšių palaikymo pareigūnai turi teisę ieškoti informacijos įvairiose bylose pagal atitinkamuose straipsniuose nurodytas atitinkamas nuostatas.
7. Nepažeidžiant kitų šios Konvencijos nuostatų, ryšių palaikymo pareigūnų teises ir pareigas Europolo atžvilgiu vieningai nustato valdyba.
8. Ryšių palaikymo pareigūnai pagal 41 straipsnio 2 dalį savo užduotims atlikti naudojasi būtinomis privilegijomis ir imunitetais.
9. Europolas nemokamai Europolo pastate suteikia valstybėms narėms jų ryšių palaikymo pareigūnų veiklai reikalingas patalpas. Visas kitas išlaidas, atsirandančias ryšium su ryšių palaikymo pareigūnų komandiravimu, padengia komandiravusi valstybė narė; ši nuostata taip pat taikoma išlaidoms ryšių palaikymo pareigūnams skirtai įrangai įsigyti, nebent valdyba vieningai rekomenduotų kitaip konkrečiu atveju sudarydama Europolo biudžetą.
6 straipsnis
Surinktos informacijos kompiuterizuota sistema
1. Europolas naudojasi surinktos informacijos kompiuterizuota sistema, kurią sudaro šios sudedamosios dalys:
1) 7 straipsnyje nurodyta riboto ir tiksliai apibrėžto turinio informacinė sistema, leidžianti greitai susirasti valstybių narių ir Europolo turimą informaciją;
2) 10 straipsnyje nurodytos darbo bylos, sukuriamos įvairiais laiko tarpais analizės tikslais ir turinčios išsamesnę informaciją; ir
II ANTRAŠTINĖ DALIS
INFORMACINĖ SISTEMA
7 straipsnis
Informacinės sistemos sukūrimas
1. Kad atliktų savo užduotis, Europolas sukuria ir naudoja kompiuterizuotą informacinę sistemą. Informacinėje sistemoje, į kurią valstybės narės, atstovaujamos savo nacionalinių padalinių ir ryšių palaikymo pareigūnų, gali tiesiogiai įvesti duomenis pagal savo nacionalines procedūras, ir į kurią Europolas gali tiesiogiai įvesti trečiųjų valstybių bei trečiųjų įstaigų pateiktus ir analizės duomenis, paiešką tiesiogiai gali vykdyti nacionaliniai padaliniai, ryšių palaikymo pareigūnai, Europolo direktorius, direktoriaus pavaduotojai ir tinkamai įgalioti Europolo pareigūnai. Tiesioginė nacionalinių padalinių prieiga prie informacinės sistemos dėl 8 straipsnio 1 dalies 2 punkte nurodytų asmenų yra ribojama tik 8 straipsnio 2 dalyje išvardytais asmens duomenimis. Jei reikia konkrečiam tyrimui, visi duomenys jiems yra prieinami per ryšių palaikymo pareigūnus.
2. Europolas:
1) turi užduotį užtikrinti nuostatų, reglamentuojančių su informacine sistema susijusį bendradarbiavimą ir naudojimąsi ja, laikymąsi;
3. Kiekvienos valstybės narės nacionalinis padalinys yra atsakingas už ryšius su informacine sistema. Jis pirmiausia yra atsakingas už 25 straipsnyje nurodytas saugumo priemones, taikomas tos valstybės narės teritorijoje naudojamai duomenų tvarkymo įrangai, už duomenų peržiūrą pagal 21 straipsnį ir tiek, kiek reikalauja tos valstybės narės įstatymai, kiti teisės aktai ir procedūros, už šios Konvencijos tinkamą įgyvendinimą kitais aspektais.
8 straipsnis
Informacinės sistemos turinys
1. Informacinė sistema gali būti naudojama tik Europolo užduotims atlikti reikalingiems duomenims kaupti, keisti ir naudoti, išskyrus duomenis apie susijusius nusikaltimus, kaip nurodyta 2 straipsnio 3 dalies 2 pastraipoje. Įvedami duomenys apie:
1) asmenis, kurie pagal atitinkamos valstybės narės nacionalinę teisę yra įtariami padarę ar dalyvavę padarant nusikaltimą, pagal 2 straipsnį priskiriamą Europolo kompetencijai, arba kurie yra nuteisti už tokį nusikaltimą;
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytus asmens duomenis gali sudaryti šie duomenys:
3. Be šio straipsnio 2 dalyje nurodytų duomenų ir duomenų apie Europolą arba duomenis įvedantį nacionalinį padalinį, informacinė sistema taip pat gali būti naudojama kaupti, keisti ir naudoti šiuos duomenis apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytus asmenis:
1) nusikaltimai, taip pat nusikaltimai, kurių padarymu asmenys yra įtariami, bei kur ir kada jie buvo padaryti;
5) teistumas, jei jis yra susijęs su nusikaltimais, pagal 2 straipsnį priskiriamais Europolo kompetencijai.
4. Europolo ar nacionalinių padalinių turima papildoma informacija apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytų asmenų grupes gali būti perduodama bet kuriam nacionaliniam padaliniui arba Europolui jiems jos paprašius. Nacionaliniai padaliniai tai daro pagal savo nacionalinę teisę.
Jei papildoma informacija yra susijusi su vienu ar daugiau susijusių nusikaltimų, kaip apibrėžta 2 straipsnio 3 dalyje, informacinėje sistemoje sukaupti duomenys atitinkamai pažymimi, kad nacionaliniai padaliniai ir Europolas galėtų keistis informacija apie susijusius nusikaltimus.
9 straipsnis
Prieigos prie informacinės sistemos teisė
1. Tik nacionaliniai padaliniai, ryšių palaikymo pareigūnai, Europolo direktorius, direktoriaus pavaduotojai ar tinkamai įgalioti Europolo pareigūnai turi teisę tiesiogiai įvesti duomenis į informacinę sistemą ir atlikti joje duomenų paiešką. Duomenų paieška gali būti atliekama tais atvejais, kai to reikia Europolo užduotims atlikti konkrečioje byloje; duomenų paieška atliekama pagal paiešką atliekančio padalinio įstatymus, kitus teisės aktus ir procedūras, atsižvelgiant į visas tuos teisės aktus papildančias šios Konvencijos nuostatas.
2. Tik padalinys, įvedęs duomenis, gali tokius duomenis keisti, taisyti ar panaikinti. Jei kuris nors padalinys turi priežasčių manyti, kad 8 straipsnio 2 dalyje nurodyti duomenys yra neteisingi, ar nori juos papildyti, jis nedelsdamas apie tai praneša duomenis įvedusiam padaliniui; pastarasis nedelsdamas išnagrinėja tokį pranešimą ir, jei reikia, tuojau tuos duomenis pakeičia, papildo, pataiso ar panaikina. Tais atvejais, kai sistemoje yra 8 straipsnio 3 dalyje nurodytų duomenų apie asmenį, bet kuris nacionalinis padalinys gali įvesti 8 straipsnio 3 dalyje nurodytus papildomus duomenis. Jei tarp įvestų duomenų yra akivaizdus prieštaravimas, atitinkami padaliniai vieni su kitais konsultuojasi ir pasiekia susitarimą. Jei kuris nors padalinys ketina visiškai panaikinti 8 straipsnio 2 dalyje nurodytus duomenis, įvestus apie konkretų asmenį, ir jei apie tą patį asmenį laikomi kitų padalinių įvesti 8 straipsnio 3 dalyje nurodyti duomenys, atsakomybė duomenų apsaugos teisės aktų atžvilgiu pagal 15 straipsnio 1 dalį ir teisė keisti, papildyti, pataisyti ir panaikinti tokius duomenis pagal 8 straipsnio 2 dalį perduodama kitam padaliniui, įvedusiam 8 straipsnio 3 dalyje nurodytus duomenis apie tą asmenį. Padalinys, ketinantis panaikinti duomenis, apie savo ketinimą praneša padaliniui, kuriam yra perduota atsakomybė dėl duomenų apsaugos.
3. Atsakomybė už leistinumą atlikti duomenų paiešką, juos įvesti ir pakeisti informacinėje sistemoje tenka duomenų paiešką atliekančiam, juos įvedančiam ir keičiančiam padaliniui. Informacijos perdavimą tarp nacionalinių padalinių ir kompetentingų institucijų pačiose valstybėse narėse reglamentuoja nacionalinė teisė.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
ANALIZEI SKIRTOS DARBO BYLOS
10 straipsnis
Asmens duomenų rinkimas, tvarkymas ir naudojimas
1. Jei reikia siekiant 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto tikslo, Europolas, be ne asmeninio pobūdžio duomenų, dar gali kitose bylose laikyti, keisti ir naudoti duomenis apie nusikaltimus, priklausančius Europolo kompetencijai pagal 2 straipsnio 2 dalį, įskaitant duomenis apie susijusius nusikaltimus, nustatytus 2 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje, kurie yra skirti konkrečioms analizėms ir susiję su:
2) asmenimis, kurie galėtų būti kviečiami duoti parodymus tyrimuose, susijusiuose su nagrinėjamais nusikaltimais arba paskesnėse baudžiamosiose bylose;
3) asmenimis, kurie yra nukentėję dėl vieno iš nagrinėjamų nusikaltimų arba apie kuriuos tam tikri faktai leidžia manyti, kad jie galėjo būti tokio nusikaltimo aukomis;
1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijos dėl asmenų apsaugos ryšium su automatizuotu asmens duomenų tvarkymu 6 straipsnio pirmame sakinyje išvardytų duomenų rinkimas, kaupimas ir tvarkymas yra neleidžiamas, išskyrus atvejus, kai tai yra tikrai būtina atitinkamos bylos tyrimo tikslams ir kai tokie duomenys papildo kitus asmens duomenis, jau įtrauktus į tą bylą. Draudžiama atrinkti tam tikrą asmenų grupę remiantis tik duomenimis, išvardytais 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijos 6 straipsnio pirmame sakinyje, pažeidžiant pirmiau minėtas taisykles dėl tikslo.
Taryba, spręsdama vieningai, Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka patvirtina valdybos parengtas duomenų byloms skirtas įgyvendinimo taisykles, kuriose pateikiama papildomų konkrečių nuostatų, ypač dėl šiame straipsnyje nurodytų asmens duomenų kategorijų, ir nuostatų dėl atitinkamų duomenų saugumo ir jų naudojimo vidinės priežiūros.
2. Tokios bylos užvedamos analizei, kuri apibrėžiama kaip duomenų rinkimas, tvarkymas ar naudojimas siekiant padėti baudžiamosios bylos tyrimui. Kiekvienam analizės projektui sukuriama analizės grupė, glaudžiai suburianti šiuos dalyvius pagal 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir 5 straipsnio 3 dalyje apibrėžtas užduotis:
1) analitikus ir kitus Europolo direktorato paskirtus Europolo pareigūnus: tik analitikams leidžiama į atitinkamą bylą įvesti ir iš jos imti duomenis;
3. Europolo prašymu arba savo iniciatyva nacionaliniai padaliniai, atsižvelgdami į 4 straipsnio 5 dalį, siunčia Europolui visą informaciją, kurios gali reikėti užduotims pagal 3 straipsnio 1 dalies 2 punktą atlikti. Valstybės narės tokius duomenis perduoda tik tuo atveju, kai juos tvarkyti nusikaltimų prevencijos, analizės ar kovos su jais tikslais leidžia ir nacionalinė teisė.
Atsižvelgiant į duomenų slaptumo laipsnį, duomenys iš nacionalinių padalinių gali būti siunčiami tiesiogiai arba bet kuriuo analizės grupei tinkamu būdu per atitinkamą ryšių palaikymo pareigūną ar ne per jį.
4. Jei pasirodytų, jog be šio straipsnio 3 dalyje nurodytų duomenų pateisintina, kad Europolas savo užduotims pagal 3 straipsnio 1 dalies 2 punktą atlikti turėtų kitos informacijos, Europolas gali prašyti, kad:
1) Europos Bendrijos ir institucijos, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė, kylanti iš tų Bendrijų steigimo sutarčių;
2) kitos institucijos, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė, kylanti iš Europos Sąjungos sistemą;
3) institucijos ir organizacijos, grindžiamos dviejų ar daugiau Europos Sąjungos valstybių narių susitarimu;
6) kitos institucijos ar organizacijos, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė bei kurios grindžiamos dviejų ar daugiau valstybių susitarimu;
bet kuriuo tinkamu būdu siųstų jam atitinkamą informaciją. Jis taip pat gali tomis pačiomis sąlygomis ir tokiu pat būdu priimti tų pačių institucijų ar organizacijų savo iniciatyva teikiamą informaciją. Taryba, spręsdama vieningai, Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka ir pasikonsultavusi su valdyba parengia taisykles, kurių šiuo atžvilgiu turi laikytis Europolas.
5. Tiek, kiek Europolas turi teisę pagal kitas konvencijas gauti kompiuterizuotą prieigą prie duomenų iš kitų informacinių sistemų, jis gali tokiais būdais atlikti asmens duomenų paiešką, jei to reikia jo užduotims pagal 3 straipsnio 1 dalies 2 punktą atlikti.
6. Jei analizė yra bendro pobūdžio ir strateginio tipo, visos valstybės narės per ryšių palaikymo pareigūnus ir (arba) ekspertus visokeriopai dalyvauja gaunant jos išvadas, ypač perduodant Europolo parengtus pranešimus.
Jei analizė skirta konkretiems atvejams, nesusijusiems su visomis valstybėmis narėmis, ir ja siekiama tiesioginio operatyvinio tikslo, joje gali dalyvauti šių valstybių narių atstovai:
1) valstybių narių, kurios buvo informacijos, įtakojusios sprendimą užvesti analizės bylą, šaltinis, arba tų, kurios ta informacija yra tiesiogiai suinteresuotos, ir valstybių narių, vėliau analizės grupės pakviestų dalyvauti analizėje, nes jos taip pat tampa suinteresuotos;
7. Apie būtinumą būti informuotai gali pareikšti įgaliotas ryšių palaikymo pareigūnas. Kiekviena valstybė narė nurodo ir įgalioja ribotą tokių ryšių palaikymo pareigūnų skaičių. Ji pasiunčia jų sąrašą valdybai.
Ryšių palaikymo pareigūnas apie būtinumą būti informuotai, kaip apibūdinta šio straipsnio 6 dalyje, pareiškia rašytiniu motyvuotu pareiškimu, patvirtintu valdžios institucijos, kuriai jis yra pavaldus savo valstybėje narėje, ir siunčiamu visiems analizės dalyviams. Paskui toks pareigūnas savaime prisijungia prie atliekamos analizės.
Jei analizės grupėje pareiškiamas prieštaravimas, savaiminis prisijungimas atidedamas, kol pasibaigs sutaikinimo procedūra, kurią gali sudaryti šie trys etapai:
1) analizės dalyviai stengiasi pasiekti susitarimą su ryšių palaikymo pareigūnu, reikalaujančiu būtinumo būti informuotai; jie tam tikslui turi ne daugiau kaip aštuonias dienas;
2) jei nesusitariama, per tris dienas susitinka atitinkamų nacionalinių padalinių vadovai ir Europolo direktoratas;
8. Valstybė narė, perduodanti Europolui kokius nors duomenis, yra vienintelė, kuri gali spręsti apie jų slaptumo laipsnį ir jo variantus. Apie bet kurį analizės duomenų paskleidimą ar operatyvinį panaudojimą sprendžiama konsultuojantis su analizės dalyviais. Valstybė narė, prisijungusi prie atliekamos analizės, negali skleisti ar naudoti tų duomenų, negavusi išankstinio valstybių narių, pradėjusių analizę, sutikimo.
11 straipsnis
Indeksų sistema
2. Direktorius, direktoriaus pavaduotojai bei tinkamai įgalioti Europolo pareigūnai ir ryšių palaikymo pareigūnai turi teisę naudotis indeksų sistema. Indeksų sistema turi būti tokia, jog joje informacijos ieškančiam ryšių palaikymo pareigūnui iš ieškomų duomenų būtų aišku, kad 6 straipsnio 1 dalies 2 punkte ir 10 straipsnio 1 dalyje nurodytose bylose yra duomenų apie komandiravusią valstybę narę.
Ryšių palaikymo pareigūnų prieiga turi būti apibrėžiama taip, kad būtų galima nustatyti, ar kokia nors informacija yra laikoma ar ne, bet nebūtų galima nustatyti sąsajų ar tolesnių išvadų dėl bylų turinio.
12 straipsnis
Duomenų bylos užvedimo pavedimas
1. Kiekvienai Europolo 10 straipsnyje nurodytoms užduotims atlikti naudojamai kompiuterizuotai duomenų bylai, turinčiai duomenų apie asmenis, bylos užvedimo pavedime, kurį turi patvirtinti valdyba, Europolas nurodo:
4) laikytinų duomenų pobūdį ir bet kuriuos būtinai reikalingus duomenis, išvardytus 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijos 6 straipsnio pirmame sakinyje;
7) sąlygas, kuriomis bylose laikomi asmens duomenys gali būti perduodami, kokiems gavėjams ir kokia tvarka;
2. Jei klausimas yra toks skubus, kad neįmanoma gauti valdybos patvirtinimo, kaip reikalaujama pagal šio straipsnio 1 dalį, direktorius savo iniciatyva arba suinteresuotos valstybės narės prašymu gali pagrįstu sprendimu pavesti užvesti duomenų bylą. Tuo pat metu apie savo sprendimą jis informuoja valdybos narius. Tada nedelsiant pradedama ir kuo greičiau atliekama procedūra pagal šio straipsnio 1 dalį.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
INFORMACIJOS TVARKYMO BENDROSIOS NUOSTATOS
13 straipsnis
Pareiga pranešti
Europolas nacionaliniams padaliniams, taip pat jų ryšių palaikymo pareigūnams, jei nacionaliniai padaliniai to prašo, skubiai praneša bet kurią informaciją, susijusią su jų valstybe nare arba apie sąsajas, nustatytas tarp nusikaltimų, kurie pagal 2 straipsnį priklauso Europolo kompetencijai. Taip pat gali būti perduodama informacija ir žvalgybos duomenys apie kitus sunkius nusikaltimus, apie kuriuos atlikdamas savo pareigas sužino Europolas.
14 straipsnis
Duomenų apsaugos standartai
1. Ne vėliau kaip įsigaliojus šiai Konvencijai kiekviena valstybė narė pagal savo nacionalinės teisės aktus imasi reikiamų priemonių dėl asmens duomenų bylose pagal šią Konvenciją tvarkymo, kad užtikrintų duomenų apsaugos standartą, bent atitinkantį tą standartą, atsirandantį įgyvendinant 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijos principus, ir tai darydama atsižvelgia į 1987 m. rugsėjo 17 d. Europos Tarybos Ministrų komiteto rekomendaciją Nr. R (87) 15 dėl asmens duomenų naudojimo policijos sektoriuje.
2. Šioje Konvencijoje nustatytas asmens duomenų perdavimas negali būti pradedamas, kol kiekvienos tokiame perdavime dalyvaujančios valstybės narės teritorijoje nebus įsigaliojusios šio straipsnio 1 dalyje nustatytos duomenų apsaugos normos.
3. Rinkdamas, tvarkydamas ir naudodamas asmens duomenis, Europolas atsižvelgia į principus, nustatytus 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijoje ir 1987 m. rugsėjo 17 d. Europos Tarybos Ministrų komiteto rekomendacijoje Nr. (87) 15.
Europolas šių principų laikosi ir duomenų bylose laikomų neautomatizuotų duomenų, t. y. bet kurio struktūriškai apibrėžto asmens duomenų rinkinio, prieinamo pagal konkrečius kriterijus, atžvilgiu.
15 straipsnis
Atsakomybė duomenų apsaugos klausimais
1. Atsižvelgiant į kitas šios Konvencijos nuostatas, atsakomybė už Europole laikomus duomenis, ypač dėl duomenų rinkimo, perdavimo Europolui ir įvedimo teisėtumo, taip pat dėl jų tikslumo, aktualumo ir laikymo terminų tikrinimo, tenka:
2. Be to, atsižvelgiant į kitas šios Konvencijos nuostatas, Europolas yra atsakingas už visus Europolo gaunamus ir jo tvarkomus duomenis, – duomenų, esančių 8 straipsnyje nurodytoje informacinėje sistemoje, 10 straipsnyje nurodytose analizės tikslams užvestose duomenų bylose, 11 straipsnyje nurodytoje indeksų sistemoje ar 14 straipsnio 3 dalyje nurodytose duomenų bylose, atžvilgiu.
16 straipsnis
Ataskaitų rengimo nuostatos
Vidutiniškai Europolas parengia ataskaitas bent apie vieną iš dešimties asmens duomenų paieškų ir apie kiekvieną paiešką, atliktą 7 straipsnyje nurodytoje informacinėje sistemoje, kad patikrintų, ar jos leistinos pagal teisės aktus. Ataskaitose esančius duomenis Europolas bei 23 ir 24 straipsniuose nurodytos priežiūros institucijos naudoja tik tam tikslui, o po šešių mėnesių juos panaikina, jeigu tiems duomenims nereikia tolesnės kontrolės. Dėl išsamesnių nuostatų sprendžia valdyba, pasikonsultavusi su jungtine priežiūros institucija.
17 straipsnis
Duomenų naudojimo taisyklės
1. Iš informacinės sistemos, indeksų sistemos ar analizės tikslams užvestų duomenų bylų išrinktus duomenis ir bet kuriais kitais būdais praneštus duomenis perduoti ar naudoti gali tik valstybių narių kompetentingos institucijos, kad užkirstų kelią ir kovotų su nusikaltimais, priskiriamais Europolo kompetencijai, ir kovotų su kitais sunkiais nusikaltimais.
Pirmoje pastraipoje nurodyti duomenys naudojami valstybės narės, atsakingos už institucijas, kurios naudojasi tais duomenimis, įstatymų nustatyta tvarka.
Europolas pirmoje pastraipoje nurodytus duomenis gali naudoti tik 3 straipsnyje nurodytoms savo užduotims atlikti.
2. Jei perduodanti valstybė narė ar 10 straipsnio 4 dalyje nurodyta trečioji valstybė ar trečioji institucija tam tikrų duomenų naudojimui nustato konkrečius apribojimus, kurie tokiems duomenims taikomi toje valstybėje narėje ar tų trečiųjų šalių, tokių apribojimų laikosi ir tų duomenų naudotojas, išskyrus specifinį atvejį, kai nacionalinė teisė nustato, kad naudojimo apribojimai gali būti netaikomi teisminėms institucijoms, įstatymų leidybos institucijoms ar bet kuriai kitai pagal įstatymą įsteigtai institucijai ir esančiai atsakingai už nacionalinių kompetentingų institucijų, kaip apibrėžta 2 straipsnio 4 dalyje, priežiūrą. Tokiais atvejais duomenys gali būti naudojami iš anksto pasikonsultavus su perduodančia valstybe nare, į kurios interesus ir nuomones turi būti kiek įmanoma atsižvelgiama.
18 straipsnis
Duomenų perdavimas trečiosioms valstybėms ir trečiosioms institucijoms
1. Šio straipsnio 4 dalyje nustatytomis sąlygomis Europolas turimus asmens duomenis gali perduoti trečiosioms valstybėms ir trečiosioms institucijoms, kaip apibrėžta 10 straipsnio 4 dalyje, jei:
1) būtina atskirais atvejais siekiant užkirsti kelią nusikaltimams ar kovoti su nusikaltimais, pagal 2 straipsnį priskiriamiems Europolo kompetencijai;
2. Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka ir atsižvelgdama į šio straipsnio 3 dalyje nurodytas aplinkybes, Taryba, spręsdama vieningai, nustato bendrąsias taisykles, pagal kurias Europolas asmens duomenis perduoda trečiosios valstybėms ir trečiosioms institucijoms, kaip jos apibūdintos 10 straipsnio 4 dalyje. Valdyba parengia Tarybos sprendimą ir konsultuojasi su 24 straipsnyje nurodyta jungtine priežiūros institucija.
3. 10 straipsnio 4 dalyje apibūdintų trečiųjų valstybių ir trečiųjų institucijų užtikrinamo duomenų apsaugos lygio tinkamumas įvertinamas atsižvelgiant į asmens duomenų perdavimo aplinkybes, pirmiausia į:
4. Jei nurodytus duomenis Europolui perdavė kuri nors valstybė narė, Europolas juos gali perduoti trečiosioms valstybėms ir trečiosioms institucijoms tik tos valstybės narės sutikimu. Valstybė narė dėl tokio perdavimo gali duoti išankstinį sutikimą apskritai ar kitomis sąlygomis; tas sutikimas gali būti bet kada atšauktas.
Jei duomenis perdavė ne valstybė narė, Europolas turi įsitikinti, kad tų duomenų perdavimas negali:
5. Europolas yra atsakingas už leisto perdavimo teisėtumą. Europolas registruoja duomenų perdavimą ir tokio perdavimo pagrindus. Duomenų perdavimas leidžiamas tik tuo atveju, jei gavėjas įsipareigoja, kad tie duomenys bus naudojami tik tam tikslui, kuriam jie buvo perduoti. Ši nuostata netaikoma asmens duomenų, kurių reikia Europolo užklausai, perdavimui.
19 straipsnis
Prieigos teisė
1. Kiekvienas asmuo, norintis pasinaudoti teise susipažinti su Europole apie jį laikomais duomenimis arba patikrinti tokius duomenis, gali dėl to nemokamai pateikti prašymą nacionalinei kompetentingai institucijai bet kurioje pasirinktoje valstybėje narėje, o ta institucija nedelsdama tokį prašymą perduoda Europolui ir informuoja prašytoją, kad Europolas jam atsakys tiesiogiai.
2. Prašymą per tris mėnesius nuo tos dienos, kai jį gavo atitinkamos valstybės narės nacionalinė kompetentinga institucija, visapusiškai išnagrinėja Europolas.
3. Kiekvienas asmuo teise susipažinti su Europole apie jį laikomais duomenimis arba patikrinti tokius duomenis naudojasi pagal valstybės narės, kurioje šios teisės reikalaujama, teisės aktus, atsižvelgiant į šias nuostatas:
Tais atvejais, kai taikoma valstybės narės teisė numato informacijos apie duomenis teikimą, atsisakomą suteikti informaciją, jei toks atsisakymas yra būtinas:
4. Teise į informacijos teikimą pagal šio straipsnio 3 dalį naudojamasi laikantis tokios tvarkos:
1) dėl duomenų, įvestų į 8 straipsnyje apibūdintą informacinę sistemą, sprendimas pranešti tokius duomenis negali būti priimamas, jei duomenis įvedusiai valstybei narei ir valstybėms narėms, kurias tokių duomenų teikimas tiesiogiai liečia, pirmiau nebuvo suteikta galimybė pareikšti savo poziciją, o ji gali apimti ir atsisakymą suteikti tuos duomenis. Duomenis, kurie gali būti teikiami ir tokių duomenų teikimo būdus nurodo valstybė narė, įvedusi tuos duomenis;
2) dėl duomenų, Europolo įvestų į informacinę sistemą, valstybėms narėms, kurias tokių duomenų teikimas tiesiogiai liečia, pirmiau turi būti suteikta galimybė pareikšti savo poziciją, o ji gali apimti ir atsisakymą suteikti tuos duomenis;
3) dėl duomenų, įvestų į analizei skirtas darbo bylas, apibūdintas 10 straipsnyje, tokių duomenų teikimas priklauso nuo Europolo ir analizėje pagal 10 straipsnio 2 dalį dalyvaujančių valstybių narių sutarimo bei valstybių narių, kurias tokių duomenų teikimas tiesiogiai liečia, sutarimo.
5. Teise patikrinti informaciją naudojamasi toliau nustatyta tvarka:
Jei taikytina nacionalinė teisė nenumato galimybės pranešti informaciją apie duomenis arba, pateikus paprastą prašymą, juos patikrinti, Europolas, glaudžiai bendradarbiaudamas su suinteresuotomis nacionalinėmis institucijomis, atlieka patikrinimus ir praneša prašytojui, kad jis atliko patikrinimus, nepateikdamas jokios informacijos, galinčios atskleisti jam, ar toks asmuo yra žinomas ar ne.
6. Savo atsakyme į prašymą patikrinti duomenis ar su jais susipažinti Europolas prašytojui praneša, kad, jei jis nėra patenkintas priimtu sprendimu, jis jį gali apskųsti jungtinei priežiūros institucijai. Prašytojas taip pat gali perduoti klausimą svarstyti jungtinei priežiūros institucijai, jei per šiame straipsnyje nustatytą laikotarpį jis į savo prašymą negauna jokio atsakymo.
7. Jei prašytojas 24 straipsnyje nustatytai jungtinei priežiūros institucijai pateikia skundą, ta institucija ir nagrinėja tą skundą.
Tais atvejais, kai skundas yra susijęs su valstybės narės į informacinę sistemą įvestų duomenų suteikimu, jungtinė priežiūros institucija savo sprendimą priima pagal valstybės narės, kurioje skundas buvo paduotas, nacionalinę teisę. Jungtinė priežiūros institucija pirmiausia konsultuojasi su nacionaline priežiūros institucija arba kompetentinga teismine institucija valstybėje narėje, kuri buvo duomenų teikėja. Kuri nors iš tų nacionalinių institucijų atlieka reikalingus patikrinimus, visų pirma siekdama nustatyti, ar sprendimas atmesti prašymą buvo priimtas pagal šio straipsnio 3 dalį ir 4 dalies 1 punktą. Tai patvirtinus, sprendimą, kuris gali būti atsisakymas pateikti kokią nors informaciją, priima jungtinė priežiūros institucija glaudžiai bendradarbiaudama su nacionaline priežiūros institucija arba kompetentinga teismine institucija.
Tais atvejais, kai skundas yra susijęs su Europolo į informacinę sistemą įvestų duomenų arba darbo bylose analizės tikslams laikomų duomenų suteikimu, jungtinė priežiūros institucija, jei Europolas ar valstybė narė primygtinai prieštarauja, negali tokių prieštaravimų atmesti, nebent dviem trečdaliais savo narių balsų dauguma bei išklausiusi Europolą ir atitinkamą valstybę narę. Jei tokios daugumos nėra, jungtinė priežiūros institucija skundo pateikėjui praneša, kad ji atliko patikrinimus, nepateikdama jokios informacijos, galinčios atskleisti jam, ar tas asmuo yra žinomas ar ne.
Tais atvejais, kai skundas yra susijęs su valstybės narės į informacinę sistemą įvestų duomenų tikrinimu, jungtinė priežiūros institucija užtikrina, kad būtų teisingai atlikti reikalingi patikrinimai, glaudžiai bendradarbiaudama su duomenis įvedusios valstybės narės nacionaline priežiūros institucija. Jungtinė priežiūros institucija skundo pateikėjui praneša, kad ji atliko patikrinimus, nepateikdama jokios informacijos, galinčios atskleisti jam, ar tas asmuo yra žinomas ar ne.
Tais atvejais, kai skundas yra susijęs su Europolo į informacinę sistemą įvestų duomenų ar darbo bylose analizės tikslams laikomų duomenų tikrinimu, jungtinė priežiūros institucija užtikrina, kad Europolas atliktų reikalingus patikrinimus. Jungtinė priežiūros institucija skundo pateikėjui praneša, kad ji atliko patikrinimus, nepateikdama jokios informacijos, galinčios atskleisti jam, ar tas asmuo yra žinomas ar ne.
20 straipsnis
Duomenų taisymas ir naikinimas
1. Jei pasirodytų, kad Europolo laikomi duomenys, kuriuos jam pranešė trečiosios valstybės ar trečiosios institucijos arba kurie atsirado jam atliekant analizę, yra neteisingi arba kad jų įvedimas ar laikymas prieštarauja šiai Konvencijai, Europolas tokius duomenis ištaiso arba sunaikina.
2. Jei duomenis, kurie yra neteisingi arba kurie prieštarauja šiai Konvencijai, Europolui tiesiogiai perdavė valstybės narės, jos, bendradarbiaudamos su Europolu, turi juos ištaisyti arba panaikinti. Jei neteisingi duomenys yra perduoti kitais atitinkamais būdais arba jei valstybių narių pateiktuose duomenyse netikslumai atsirado dėl perdavimo klaidos arba buvo perduotos pažeidžiant šios Konvencijos nuostatas, arba jei tie netikslumai atsirado dėl to, kad tuos duomenis netinkamai ar pažeisdamas šios Konvencijos nuostatas įvedė, perėmė ar laikė Europolas, Europolas, bendradarbiaudamas su atitinkamomis valstybėmis narėmis, turi juos ištaisyti arba panaikinti.
3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyje minėtais atvejais apie tai nedelsiant pranešama valstybėms narėms, kurios yra tokių duomenų gavėjos. Tokius duomenis gavusios valstybės narės taip juos ištaiso arba panaikina.
4. Kiekvienas asmuo turi teisę prašyti Europolą ištaisyti arba panaikinti duomenis apie jį.
Europolas prašytojui praneša, kad duomenys apie jį yra ištaisyti ar panaikinti. Jei prašytojas yra nepatenkintas Europolo atsakymu arba jei jis per tris mėnesius negavo jokio atsakymo, prašytojas gali perduoti klausimą svarstyti jungtinei priežiūros institucijai.
21 straipsnis
Duomenų bylų laikymo ir naikinimo terminai
1. Duomenis duomenų bylose Europolas laiko tik tol, kol jų reikia jo užduotims atlikti. Tolesnio laikymo poreikis peržiūrimas ne vėliau kaip praėjus trejiems metams nuo duomenų įvedimo. Informacinėje sistemoje laikomus duomenis peržiūri ir juos naikina juos įvedęs padalinys. Duomenis, laikomus kitose Europolo duomenų bylose, peržiūri ir naikina Europolas. Likus trims mėnesiams iki laikomų duomenų peržiūros termino Europolas automatiškai praneša apie tai valstybėms narėms.
2. Peržiūros metu šio straipsnio 1 dalies trečiame ir ketvirtame sakiniuose nurodyti padaliniai gali nuspręsti toliau laikyti duomenis iki kitos peržiūros, jei jie vis dar reikalingi Europolo užduotims atlikti. Jei dėl duomenų tolesnio laikymo nepriimama jokio sprendimo, jie automatiškai panaikinami.
3. Asmens duomenys, susiję su 10 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos 1 punkte nurodytais asmenimis, negali būti laikomi ilgiau kaip iš viso trejus metus. Kiekvieną kartą terminas pradedamas skaičiuoti iš naujo nuo tos dienos, kai įvyksta įvykis, dėl kurio laikomi su tuo asmeniu susiję duomenys. Tolesnio laikymo poreikis peržiūrimas kasmet, o peržiūra registruojama.
4. Tais atvejais, kai kuri nors valstybė narė savo nacionalinėse duomenų bylose panaikina Europolui perduotus duomenis, kurie yra laikomi kitose Europolo duomenų bylose, ji atitinkamai praneša Europolui. Europolas panaikina tuos duomenis, jei tokie duomenys jam daugiau nereikalingi, remdamasis žvalgybos duomenimis, kurie yra išsamesni už tuos, kuriuos turi juos perdavusi valstybė narė. Atitinkamai valstybei narei Europolas praneša apie tokių duomenų tolesnį laikymą.
22 straipsnis
Duomenų popierinėse bylose taisymas ir laikymas
1. Jei pasirodytų, kad Europolo laikoma visa popierinė byla ar joje esantys duomenys jau nebereikalingi Europolo užduotims atlikti arba jei atitinkama informacija apskritai prieštarauja šiai Konvencijai, ta popierinė byla arba atitinkami duomenys yra sunaikinami. Ta popierinė byla arba atitinkami duomenys, kol bus faktiškai sunaikinti, turi būti pažymėti kaip netinkami naudoti.
Byla ar atitinkami duomenys nesunaikinami, jei yra priežasčių manyti, kad priešingu atveju būtų pakenkta duomenų subjekto teisėtiems interesams. Tokiais atvejais popierinė byla turi turėti tokią pačią bet kokio naudojimo draudimo žymą.
2. Jei pasirodytų, kad Europolo popierinėse bylose esantys duomenys yra neteisingi, Europolas juos turi ištaisyti.
23 straipsnis
Nacionalinė priežiūros institucija
1. Kiekviena valstybė narė paskiria nacionalinę priežiūros instituciją, kurios paskirtis yra pagal atitinkamus nacionalinės teisės aktus nepriklausomai stebėti atitinkamos valstybės narės asmens duomenų įvedimo, paieškos ir bet kokio susižinojimo su Europolu leistinumą ir nagrinėti, ar tai nepažeidžia duomenų subjekto teisių. Šiuo tikslu priežiūros institucija atitinkama nacionaline tvarka nacionaliniame padalinyje ar ryšių palaikymo pareigūno patalpose turi prieigą prie duomenų, valstybės narės įvestų į informacinę sistemą ir indeksų sistemą.
Priežiūros tikslais nacionalinės priežiūros institucijos turi prieigą prie atitinkamų ryšių palaikymo pareigūnų tarnybinių patalpų ir dokumentų Europole.
Be to, pagal atitinkamas nacionalines procedūras nacionalinės priežiūros institucijos prižiūri nacionalinių padalinių veiklą pagal 4 straipsnio 4 dalį ir ryšių palaikymo pareigūnų veiklą pagal 5 straipsnio 3 dalies 1 ir 3 punktus bei 5 straipsnio 4 ir 5 dalis, jei tokia veikla turi įtakos asmens duomenų apsaugai.
2. Kiekvienas asmuo turi teisę prašyti nacionalinės priežiūros institucijos užtikrinti, kad su juo susijusių duomenų įvedimas ar perdavimas kokiu nors būdu Europolui ir atitinkamos valstybės narės naudojimasis tais duomenimis būtų teisėtas.
Šia teise naudojamasi pagal valstybės narės, kurios nacionalinei priežiūros institucijai pateikiamas prašymas, nacionalinę teisę.
24 straipsnis
Jungtinė priežiūros institucija
1. Įsteigiama nepriklausoma jungtinė priežiūros institucija, kurios uždavinys yra pagal šią Konvenciją prižiūrėti Europolo veiklą siekiant užtikrinti, kad laikant, tvarkant ir naudojant Europolo turimus duomenis nebūtų pažeidžiamos asmens teisės. Be to, jungtinė priežiūros institucija stebi Europolo kilmės duomenų perdavimo leistinumą. Jungtinę priežiūros instituciją sudaro ne daugiau kaip du kiekvienos nacionalinės priežiūros institucijos nariai ar atstovai (jei reikia, jiems gali padėti pakaitiniai), tikrai galintys būti nepriklausomi ir turintys reikiamų gebėjimų, kuriuos valstybės narės skiria penkeriems metams. Kiekviena delegacija turi teisę turėti vieną balsą.
Jungtinė priežiūros institucija iš savo narių skiria pirmininką.
Eidami savo pareigas, jungtinės priežiūros institucijos nariai iš jokios kitos institucijos negauna jokių nurodymų.
2. Europolas turi padėti jungtinei priežiūros institucijai atlikti pastarosios užduotis. Tai darydamas jis:
1) paprašytas teikia informaciją, suteikia prieigą prie visų dokumentų ir popierinių bylų, taip pat prieigą prie sistemoje laikomų duomenų ir
3. Jungtinė priežiūros institucija taip pat turi kompetenciją nagrinėti įgyvendinimo ir aiškinimo klausimus, susijusius su Europolo veikla tvarkant ir naudojant asmens duomenis, nagrinėti klausimus, susijusius su valstybių narių nacionalinių priežiūros institucijų nepriklausomai atliekamais patikrinimais arba susijusius su naudojimusi teise į informaciją, taip pat rengti suderintus pasiūlymus bendriems esamų problemų sprendimams.
4. Kiekvienas asmuo turi teisę prašyti jungtinę priežiūros instituciją užtikrinti, kad jo asmens duomenis Europolas rinktų, laikytų, tvarkytų ir naudotų teisėtai ir tiksliai.
5. Jei jungtinė priežiūros institucija pastebi kokį nors šios Konvencijos pažeidimą laikant, tvarkant ar naudojant asmens duomenis, visus skundus, kai, jos nuomone, tai yra būtina, ji pateikia Europolo direktoriui ir prašo jį per jos nustatytą laikotarpį duoti atsakymą. Apie visą procedūrą direktorius informuoja valdybą. Iškilus sunkumams, jungtinė priežiūros institucija perduoda klausimą svarstyti valdybai.
6. Jungtinė priežiūros institucija reguliariai parengia veiklos ataskaitas. Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka jos siunčiamos Tarybai; pirmiausia valdyba turi turėti galimybę pareikšti dėl jos savo nuomonę, kuri pridedama prie ataskaitų.
Jungtinė priežiūros institucija sprendžia dėl savo veiklos ataskaitą paskelbimo, jei ji nusprendžia, kad ataskaita turi būti paskelbta, nustato paskelbimo būdus.
7. Jungtinė priežiūros institucija vieningai priima savo darbo tvarkos taisykles, kurios pateikiamos Tarybai vieningai patvirtinti. Ji savo viduje įsteigia komitetą, kurį sudaro po vieną kvalifikuotą, balsavimo teisę turintį kiekvienos valstybės narės atstovą. Komitetas turi užduotį visais tinkamais būdais nagrinėti 19 straipsnio 7 dalyje ir 20 straipsnio 4 dalyje numatytus skundus. Jeigu ginčo šalis prašo, komitetas išklauso jas, šios procedūros metu ginčo šalims pageidaujant, joms padeda jų patarėjams. Komiteto priimami sprendimai atitinkamoms šalims yra galutiniai.
9. Su jungtine priežiūros institucija konsultuojamasi dėl tos biudžeto dalies, kuri yra su ja susijusi. Jos nuomonė pridedama prie atitinkamo biudžeto projekto.
25 straipsnis
Duomenų saugumas
1. Europolas imasi reikiamų techninių ir organizacinių priemonių, kad užtikrintų šios Konvencijos įgyvendinimą. Priemonės yra reikalingos tik tais atvejais, kai su jomis susijusios pastangos yra proporcingos priemonių tikslui – užtikrinti saugumą.
2. Automatizuoto duomenų tvarkymo Europole atžvilgiu kiekviena valstybė narė ir Europolas įgyvendina priemones, skirtas tam, kad:
1) pašaliniai asmenys neturėtų prieigos prie asmens duomenų tvarkymui naudojamos duomenų tvarkymo įrangos (įrangos prieigos kontrolė);
2) užkirstų kelią neleistinam duomenų laikmenų skaitymui, kopijavimui, pakeitimui ar pašalinimui (duomenų laikmenų kontrolė);
3) užkirstų kelią neleistinam duomenų įvedimui ir neleistinam laikomų asmens duomenų tikrinimui, keitimui ar naikinimui (saugojimo kontrolė);
4) užkirstų kelią leidimo neturintiems duomenų perdavimo įrangą naudojantiems asmenims naudoti automatizuoto duomenų tvarkymo sistemas (naudotojo kontrolė);
5) užtikrintų, kad asmenys, kurie turi leidimą naudoti automatizuoto duomenų tvarkymo sistemą, turėtų prieigą tik prie duomenų, dėl kurių jiems išduotas prieigos leidimas (duomenų prieigos kontrolė);
6) užtikrintų, kad būtų galima patikrinti ir nustatyti, kurioms institucijoms asmens duomenys gali būti perduodami naudojant duomenų perdavimo įrangą (perdavimo kontrolė);
7) užtikrintų, kad vėliau būtų galima patikrinti ir nustatyti, kokie asmens duomenys buvo įvesti į automatizuoto duomenų ar duomenų tvarkymo sistemas ir kada bei kas tuos duomenis įvedė (įvedimo kontrolė);
8) užkirstų kelią neleistinam asmens duomenų skaitymui, kopijavimui, keitimui ar panaikinimui perduodant asmens duomenis ar siunčiant duomenų laikmenas (siuntimo kontrolė);
9) užtikrintų, kad įrengtos sistemos pertraukties atveju galėtų būti nedelsiant atkurtos (regeneravimas);
V ANTRAŠTINĖ DALIS
TEISINIS STATUSAS, ORGANIZACINĖ STRUKTŪRA IR FINANSINĖS NUOSTATOS
26 straipsnis
teisnumas
2. Europolas kiekvienoje valstybėje narėje naudojasi kuo plačiausiu juridiniams asmenims pagal tos valstybės įstatymus galimu teisiniu ir sutartiniu veiksnumu. Europolas gali įsigyti kilnojamąjį ir nekilnojamąjį turtą, juo disponuoti ir būti teisinių procedūrų šalimi.
3. Europolas yra įgaliotas sudaryti sutartį dėl pagrindinės būstinės su Nyderlandų Karalyste ir su trečiosiomis valstybėmis ir trečiosiomis institucijomis, kaip jos apibūdintos 10 straipsnio 4 dalyje, reikalingus susitarimus dėl konfidencialumo pagal 18 straipsnio 6 dalį, taip pat kitus susitarimus pagal Tarybos, remiantis šia Konvencija ir Europos Sąjungos sutarties VI antraštine dalimi, vieningai nustatytas taisykles.
27 straipsnis
Europolo organai
28 straipsnis
Valdyba
1. Europolas turi valdybą. Valdyba:
3) vieningai sprendžia, kiek ryšių palaikymo pareigūnų valstybės narės gali siųsti į Europolą (5 straipsnis);
5) dalyvauja priimant taisykles, reglamentuojančias Europolo santykius su trečiosiomis valstybėmis ir trečiosiomis institucijomis, kaip jos apibūdintos 10 straipsnio 4 dalyje (10, 18 ir 42 straipsniai);
9) nagrinėja problemas, kurias jai pateikia jungtinė priežiūros institucija (24 straipsnio 5 dalis);
10) sprendžia dėl paieškų informacinėje sistemoje teisinio pobūdžio tikrinimo tvarkos detalių (16 straipsnis);
14) dalyvauja rengiant susitarimus dėl konfidencialumo ir priimant nuostatas dėl konfidencialumo apsaugos (18 ir 31 straipsniai);
15) dalyvauja sudarant biudžetą, įskaitant steigimo planą, rengiant auditą ir tvirtinant, kaip direktorius įvykdė biudžetą (35 ir 36 straipsniai);
21) dviejų trečdalių balsų dauguma sprendžia ginčus tarp valstybės narės ir Europolo arba tarp valstybių narių dėl kompensacijos, mokamos taikant atsakomybę už neleistiną ar neteisingą duomenų tvarkymą (38 straipsnis);
2. Valdybą sudaro kiekvienos valstybės narės po vieną skiriami atstovai. Kiekvienas valdybos narys turi vieną balsą.
3. Kiekvienam valdybos nariui gali atstovauti pakaitinis narys; tikrajam nariui nedalyvaujant, pakaitinis narys gali naudotis jo balso teise.
4. Europos Bendrijų Komisija kviečiama dalyvauti valdybos posėdžiuose be balso teisės. Tačiau valdyba gali nuspręsti rinktis ir be Komisijos atstovo.
5. Tikrieji arba pakaitiniai valdybos nariai turi teisę valdybos posėdžiuose būti lydimi ir konsultuojami atitinkamų valstybių narių specialistų.
8. Susilaikymas balsuojant neužkerta kelio valdybai priimti sprendimus, kurie turi būti priimami vieningai.
10. Kiekvienais metais valdyba vieningai patvirtina:
2) pranešimą apie Europolo būsimą veiklą atsižvelgiant į valstybių narių veiklos reikalavimus bei finansinių ir darbuotojų išteklių Europole galimybes.
29 straipsnis
Direktorius
1. Europolui vadovauja direktorius, kurį ketverių metų vieną kartą atnaujinamai kadencijai skiria Taryba, vieningai spręsdama Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka, gavusi valdybos nuomonę.
2. Direktoriui padeda keli direktoriaus pavaduotojai, kurių skaičių nustato ir kuriuos ketverių metų vieną kartą atnaujinamai kadencijai šio straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka skiria Taryba. Jų užduotis išsamiau apibrėžia direktorius.
3. Direktorius yra atsakingas už:
5) biudžeto projekto, steigimo plano projekto bei penkerių metų finansavimo plano projekto rengimą ir Europolo biudžeto vykdymą;
6. Direktorius ir direktoriaus pavaduotojai gali būti atleisti Tarybos sprendimu, priimamu Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka dviejų trečdalių valstybių narių balsų dauguma, gavus valdybos nuomonę.
30 straipsnis
Darbuotojai
1. Europolo direktorius, direktoriaus pavaduotojai ir darbuotojai savo veiksmuose vadovaujasi Europolo tikslais ir užduotimis ir nesiekia gauti pavedimų iš jokios vyriausybės, institucijos, organizacijos ar asmens už Europolo ribų, išskyrus atvejus, kai numatyta kitaip šioje Konvencijoje, ir nepažeisdami Europos Sąjungos sutarties VI antraštinės dalies.
2. Direktorius yra atsakingas už direktoriaus pavaduotojus ir Europolo darbuotojus. Jis samdo ir atleidžia darbuotojus. Parinkdamas darbuotojus, jis atsižvelgia ne tik į jų asmeninį tinkamumą ir profesinę kvalifikaciją, bet ir į būtinumą užtikrinti atitinkamą visų valstybių narių piliečių ir oficialių Europos Sąjungos kalbų atstovavimą.
31 straipsnis
Konfidencialumas
1. Europolas ir valstybės narės imasi atitinkamų priemonių apsaugoti informaciją, kurią, remiantis šia Konvencija, Europolas gauna arba kuria jis keičiasi ir kuriai yra taikomi konfidencialumo reikalavimai. Šiuo tikslu Taryba vieningai patvirtina atitinkamas valdybos parengtas ir Tarybai Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka pateiktas konfidencialumo taisykles.
2. Tais atvejais, kai Europolas yra patikėjęs asmenims slaptą informaciją, valstybės narės įsipareigoja, Europolo direktoriui paprašius, pagal savo nacionalines nuostatas atlikti savo piliečių patikrinimą saugumo požiūriu ir šiuo tikslu teikti viena kitai pagalbą. Atitinkama institucija pagal nacionalines nuostatas Europolui praneša tik patikrinimo dėl saugumo išvadas, kurios Europolui yra privalomos.
32 straipsnis
Įsipareigojimai dėl diskretiškumo ir konfidencialumo
1. Europolo organai, jų nariai, direktoriaus pavaduotojai, Europolo darbuotojai ir ryšių palaikymo pareigūnai susilaiko nuo bet kokių veiksmų ir nuomonės reiškimo, kurie gali pakenkti Europolui ar jo veiklai.
2. Europolo organai, jų nariai, direktoriaus pavaduotojai, Europolo darbuotojai ir ryšių palaikymo pareigūnai, taip pat bet kuris kitas specialaus diskretiškumo ar konfidencialumo įsipareigojimo saistomas asmuo privalo neatskleisti jokių faktų ar informacijos, kurią sužinojo eidamas savo pareigas ar atlikdamas savo veiklą, jokiam neįgaliotam asmeniui ar visuomenei. Tai netaikoma faktams ar informacijai, kuri yra pernelyg nereikšminga, kad reikėtų konfidencialumo. Įsipareigojimai dėl diskretiškumo ir konfidencialumo taikomi net palikus tarnybą ar darbą arba nutraukus veiklą. Apie pirmame sakinyje nustatytą specialų įsipareigojimą praneša Europolas ir duodamas perspėjimas apie teisines bet kurio pažeidimo pasekmes; apie tokį pranešimą daromas atitinkamas įrašas.
3. Europolo organai, jų nariai, direktoriaus pavaduotojai, Europolo darbuotojai ir ryšių palaikymo pareigūnai, taip pat šio straipsnio 2 dalyje nurodyto įsipareigojimo saistomi asmenys negali duoti parodymų teisme ar ne teisme arba daryti pareiškimų apie faktus ar informaciją, kurią sužinojo eidami savo pareigas ar atlikdami savo veiklą, be direktoriaus leidimo, o direktorius – be valdybos leidimo.
Direktorius arba valdyba, atsižvelgdami į konkrečią bylą, teikia teisminei institucijai ar bet kuriai kitai kompetentingai institucijai savo nuomonę dėl reikiamų priemonių pagal tai institucijai taikytiną nacionalinę teisę; tos priemonės gali būti arba priderinti procesinius veiksmus parodymams duoti, kad būtų užtikrintas informacijos konfidencialumas, arba, jei atitinkama nacionalinė teisė tai leidžia, atsisakyti teikti informaciją apie duomenis, jeigu tai nepaprastai svarbu Europolo ar valstybės narės interesams apsaugoti.
Tais atvejais, kai valstybės narės teisės aktai numato teisę atsisakyti duoti parodymus, asmenys, kurių prašoma duoti parodymus, turi gauti leidimą tai daryti. Leidimą duoda direktorius, o direktoriui duoti parodymus leidimą duoda valdyba. Tais atvejais, kai ryšių palaikymo pareigūnas yra prašomas duoti parodymus dėl informacijos, kurią jis gauna iš Europolo, toks leidimas duodamas gavus valstybės narės, atsakingos už atitinkamą pareigūną, sutikimą.
Be to, jeigu numatoma, kad parodymai gali apimti informaciją ir žinias, kurias valstybė narė perdavė Europolui arba kurios aiškiai yra susijusios su valstybe nare, šios valstybės narės nuomonė dėl tokių parodymų turi būti gauta prieš duodant atitinkamą leidimą.
Leidimą duoti parodymus gali būti atsisakoma duoti tik tais atvejais, jeigu to reikia viršesniems Europolo ar valstybės narės ar valstybių, kurioms reikalinga apsauga, interesams apsaugoti.
Ši pareiga taikoma net ir palikus tarnybą ar darbą arba nutraukus veiklą.
4. Kiekviena valstybė narė bet kurį šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytų įsipareigojimų dėl diskretiškumo ar konfidencialumo pažeidimą vertina kaip pareigų, nustatytų savo įstatymų dėl tarnybos ar profesinių paslapčių arba savo nuostatų dėl konfidencialios medžiagos apsaugos, pažeidimą.
Prireikus kiekviena valstybė narė ne vėliau kaip iki šios Konvencijos įsigaliojimo dienos pagal nacionalinę teisę nustato taisykles arba nuostatas, kurios turi būti taikomos šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytų įsipareigojimų dėl diskretiškumo ar konfidencialumo pažeidimams. Ji užtikrina, kad atitinkamos taisyklės arba nuostatos būtų taip pat taikomos tos valstybės narės darbuotojams, palaikantiems tarnybinius ryšius su Europolu.
33 straipsnis
Kalbos
1. Ataskaitos ir visi kiti raštai bei dokumentai valdybai yra pateikiami visomis Europos Sąjungos oficialiosiomis kalbomis; valdybos darbo kalbos yra Europos Sąjungos oficialiosios kalbos.
34 straipsnis
Europos Parlamento informavimas
1. Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė kiekvienais metais Europos Parlamentui siunčia specialų pranešimą apie Europolo darbą. Jei ši Konvencija kokiu nors būdu keičiama, konsultuojamasi su Europos Parlamentu.
2. Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė arba pirmininkaujančios valstybės narės paskirtas jos atstovas Europos Parlamento atžvilgiu atsižvelgia į įsipareigojimus dėl diskretiškumo ir konfidencialumo.
35 straipsnis
Biudžetas
1. Kiekvieniems finansiniams metams apskaičiuojamos visos Europolo įplaukos ir išlaidos, įskaitant jungtinės priežiūros institucijos ir pagal 22 straipsnį įsteigto sekretoriato išlaidas, ir šios lėšos įtraukiamos į biudžetą; steigimo planas yra pridedamas prie biudžeto. Finansiniai metai prasideda sausio 1 d. ir baigiasi gruodžio 31 d.
Biudžete parodytos įplaukos ir išlaidos turi būti subalansuotos.
Kartu su biudžetu parengiamas penkerių metų finansavimo planas.
2. Biudžetas finansuojamas iš valstybių narių įmokų ir kitų neplaninių įplaukų. Kiekvienos valstybės narės finansinė įmoka nustatoma pagal jos bendrojo nacionalinio produkto santykį su bendra valstybių narių bendrųjų nacionalinių produktų suma tais metais, kurie buvo prieš tuos metus, kuriems sudaromas biudžetas. Šioje straipsnio dalyje „bendrasis nacionalinis produktas“ – tai bendrasis nacionalinis produktas, nustatytas pagal 1989 m. vasario 13 d. Tarybos direktyvą 89/130/EEB, Euratomas dėl bendrojo nacionalinio produkto rinkos kainomis įvertinimo suderinimo.
3. Kiekvienais metais ne vėliau kaip iki kovo 31 d. direktorius parengia biudžeto projektą ir kitų metų steigimo plano projektą ir, juos išnagrinėjus finansų komitetui, kartu su penkerių metų finansavimo plano projektu juos pateikia valdybai.
5. Gavusi valdybos nuomonę, Taryba ne vėliau kaip iki birželio 30 d. tų metų, kurie eina prieš finansinius metus, kuriems sudarmas biudžetas, Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka patvirtina biudžetą. Ji sprendžia vieningai. Biudžeto patvirtinimas Taryboje reiškia įpareigojimą kiekvienai valstybei narei nedelsiant įmokėti jai priklausančią įmoką.
7. Išlaidų įsipareigojimo ir apmokėjimo bei įplaukų nustatymo ir surinkimo stebėseną atlieka vienos iš valstybių narių oficialios audito įstaigos finansinis kontrolierius, kurį, spręsdama vieningai, skiria valdyba ir kuris yra jai atskaitingas. Finansiniame reglamente tam tikrų įplaukų ar išlaidų eilučių atveju gali būti numatyta finansinio kontrolieriaus atliekamos ex-post stebėsenos galimybė.
8. Finansų komitetą sudaro kiekvienos valstybės narės po vieną paskirti biudžetiniai atstovai. Jo užduotis – rengti svarstymus biudžeto ir finansavimo klausimais.
36 straipsnis
Auditas
1. Visų į biudžetą įtrauktų įplaukų ir išlaidų sąskaitos kartu su balanso žiniaraščiu, rodančiu Europolo turtą ir įsipareigojimus, kasmet audituojamos pagal finansinį reglamentą. Šiuo tikslu direktorius ne vėliau kaip iki kitų metų gegužės 31 d. pateikia metinę finansinės atskaitomybės ataskaitą.
2. Auditą atlieka Europos Bendrijų Audito Rūmų jų pirmininko pasiūlymu paskirtų trijų narių jungtinis audito komitetas. Narių kadencija yra treji metai; jie keičiasi taip, kad kiekvienais metais narys, kuris yra išbuvęs audito komitete trejus metus, yra pakeičiamas. Nepaisant antro sakinio nuostatų, nario, kuris, ištraukus burtus:
- yra pirmas, kadencija yra dveji metai,
- yra antras, kadencija yra treji metai,
- yra trečias, kadencija yra ketveri metai,
pradinėje jungtinio audito komiteto sudėtyje Europolui pradėjus veiklą.
Bet kurios su auditu susijusios išlaidos padengiamos iš 35 straipsnyje nustatyto biudžeto.
3. Jungtinis audito komitetas Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka pateikia Tarybai metinės finansinės atskaitomybės audito ataskaitą; prieš tai direktoriui ir finansiniam kontrolieriui suteikiama proga pareikšti nuomonę apie audito ataskaitą ir tą ataskaitą aptaria valdyba.
4. Europolo direktorius jungtinio audito komiteto nariams teikia visą informaciją ir pagalbą, kurios jie prašo, kad galėtų atlikti savo užduotį.
5. Taryba, išnagrinėjusi metinės finansinės atskaitomybės ataskaitą, priima sprendimą dėl to, ar direktorius tinkamai įvykdė tų finansinių metų biudžetą.
37 straipsnis
Susitarimas dėl būstinės
Reikalingi susitarimai dėl Europolui suteiktinų patalpų būstinės valstybėje ir toje valstybėje sudaromų sąlygų, taip pat Europolo būstinės valstybėje Europolo organų nariams, jo direktoriaus pavaduotojams, darbuotojams ir jų šeimų nariams taikytinos konkrečios taisyklės yra nustatomos Europolo ir Nyderlandų Karalystės susitarime dėl būstinės, kuris sudaromas gavus vieningą valdybos patvirtinimą.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
ATSAKOMYBĖ IR TEISINĖ APSAUGA
38 straipsnis
Atsakomybė už nesankcionuotą ar neteisingą duomenų tvarkymą
1. Kiekviena valstybė narė yra pagal savo nacionalinę teisę atsakinga už bet kurią žalą, padarytą asmeniui dėl teisinių ar faktinių klaidų Europole saugomose ar tvarkomuose duomenyse. Nukentėjusioji šalis, kuri kreipiasi į teismus, turinčius jurisdikciją pagal atitinkamos valstybės nacionalinę teisę, gali pareikšti ieškinį dėl kompensacijos tik tai valstybei narei, kurioje įvyko įvykis, dėl kurio buvo padaryta žala. Valstybė narė negali teisintis, kad kita valstybė narė perdavė neteisingus duomenis, kad išvengtų savo atsakomybės pagal savo nacionalinės teisės aktus nukentėjusiosios šalies atžvilgiu.
2. Jei šios teisinės ar faktinės klaidos buvo padarytos dėl klaidingai perduotų duomenų arba dėl to, kad viena ar daugiau valstybių narių nesilaikė šioje Konvencijoje nustatytų pareigų, arba dėl to, kad Europolas neleistinai ar neteisingai laikė ar tvarkė duomenis, Europolas arba kita atitinkama valstybė narė, gavę prašymą, turi sugrąžinti kaip kompensaciją sumokėtas sumas, išskyrus atvejus, kai teritorijoje, kurioje buvo padaryta žala, valstybė narė duomenis naudojo pažeisdama šią Konvenciją.
39 straipsnis
Kita atsakomybė
2. Nesutartinės atsakomybės atveju Europolas turi nepriklausomai nuo bet kokios atsakomybės pagal 38 straipsnį atlyginti bet kokią žalą, padarytą dėl jo organų, jo direktoriaus pavaduotojų ar jo darbuotojų kaltės einant savo pareigas, jeigu ji gali būti priskiriama jiems ir nepaisant pagal valstybių narių įstatymus esamų skirtingų procedūrų reikalaujant žalos atlyginimo.
3. Nukentėjusioji šalis turi teisę reikalauti, kad Europolas susilaikytų nuo ieškinio arba jo atsisakytų.
4. Valstybių narių teismai, kompetentingi spręsti ginčus, susijusius su šiame straipsnyje nurodyta Europolo atsakomybe, nustatomi remiantis 1968 m. rugsėjo 27 d. Briuselio konvencijos dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų vykdymo civilinėse ir komercinėse bylose su pakeitimais, padarytais stojimo sutartimis, atitinkamomis nuostatomis.
40 straipsnis
Ginčų sprendimas
1. Valstybių narių ginčus dėl šios Konvencijos aiškinimo ar taikymo pradiniame etape Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka aptaria Taryba, siekdama rasti sprendimą.
2. Kai tokie ginčai per šešis mėnesius neišsprendžiami, valstybės narės, kurios yra ginčo šalys, susitarę tarpusavyje, nutaria dėl konkrečių sąlygų, kuriomis jie išsprendžiami.
41 straipsnis
Privilegijos ir imunitetai
1. Europolas, jo organų nariai, Europolo direktoriaus pavaduotojai ir darbuotojai naudojasi privilegijomis ir imunitetais, kurių reikia jų užduotims atlikti, pagal visose valstybėse narėse taikytinas taisykles nustatantį protokolą.
2. Nyderlandų Karalystė ir kitos valstybės narės tomis pačiomis sąlygomis susitaria, kad iš kitų valstybių narių komandiruoti ryšių palaikymo pareigūnai, taip pat jų šeimos nariai naudotųsi tomis privilegijomis ir imunitetais, kurių reikia ryšių palaikymo pareigūnų užduotims Europole tinkamai atlikti.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
42 straipsnis
Santykiai su trečiosiomis valstybėmis ir trečiosiomis institucijomis
1. Tiek, kiek reikia 3 straipsnyje nustatytoms užduotims atlikti, Europolas užmezga ir palaiko bendradarbiavimo santykius su trečiosiomis institucijomis, kaip jos yra apibūdintos 10 straipsnio 4 dalies 1–3 punktuose. Valdyba vieningai parengia tokius santykius reglamentuojančias taisykles. Ši nuostata neįtakoja 10 straipsnio 4 ir 5 dalių ir 18 straipsnio 2 dalies nuostatų; keitimasis asmens duomenimis vyksta tik pagal šios Konvencijos II–IV antraštinių dalių nuostatas.
2. Tiek, kiek reikia 3 straipsnyje nustatytoms užduotims atlikti, Europolas taip pat gali užmegzti ir palaikyti bendradarbiavimo santykius su trečiosiomis valstybėmis ir trečiosiomis institucijomis, kaip jos yra apibūdintos 10 straipsnio 4 dalies 4, 5, 6 ir 7 punktuose. Gavusi valdybos nuomonę, Taryba, spręsdama vieningai, Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka parengia taisykles, reglamentuojančias pirmame sakinyje nurodytus santykius. Mutatis mutandis taikomas šio straipsnio 1 dalies trečias sakinys.
43 straipsnis
Konvencijos keitimas
1. Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka Taryba, remdamasi valstybės narės pasiūlymu ir pasikonsultavusi su valdyba, tiek, kiek leidžia Europos Sąjungos sutarties K.1 straipsnio 9 dalis, vieningai sprendžia dėl šios Konvencijos pakeitimų, kuriuos ji rekomenduoja valstybėms narėms priimti pagal jų atitinkamus konstitucinius reikalavimus.
3. Tačiau Taryba Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka gali, kurios nors valstybės narės iniciatyva ir valdybai apsvarsčius šį klausimą, vieningai nuspręsti išplėsti, iš dalies pakeisti ar papildyti priede nurodytų nusikaltimų sąvokas. Be to, ji gali nustatyti naujas priede išvardytų nusikaltimų formų sąvokas.
45 straipsnis
Įsigaliojimas
2. Valstybės narės praneša depozitarui apie savo konstitucinių reikalavimų šiai Konvencijai priimti įvykdymą.
3. Ši Konvencija įsigalioja pirmą mėnesio dieną, praėjus trims mėnesiams nuo šio straipsnio 2 dalyje nurodyto valstybės narės, kuri, Tarybos akto dėl šios Konvencijos sudarymo priėmimo dieną būdama Europos Sąjungos nare, paskutinė atlieka tą formalumą, pranešimo.
4. Neatmetant šio straipsnio 2 dalies, Europolas nepradeda savo veiklos pagal šią Konvenciją, kol neįsigalioja 5 straipsnio 7 dalyje, 10 straipsnio 1 dalyje, 24 straipsnio 7 dalyje, 30 straipsnio 3 dalyje, 31 straipsnio 1 dalyje, 35 straipsnio 9 dalyje, 37 straipsnyje ir 41 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti aktai.
5. Europolui pradėjus veiklą, nutraukiama Europolo narkotikų padalinio, įsteigto pagal 1995 m. kovo 10 d. bendruosius veiksmus dėl Europolo narkotikų padalinio, veikla. Tuo pat metu visa įranga, finansuota iš Europolo narkotikų padalinio bendro biudžeto, Europolo narkotikų padalinio sukurta ar pagaminta arba jam nemokamai būstinės valstybės perduota nuolat naudotis, kartu su visais to padalinio archyvais ir savarankiškai administruojamomis duomenų bylomis, tampa Europolo nuosavybe.
46 straipsnis
Naujų valstybių narių prisijungimas
2. Šios Konvencijos tekstas, Europos Sąjungos Tarybos parengtas prisijungiančios valstybės kalba, yra autentiškas.
47 straipsnis
Depozitaras
2. Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje depozitaras skelbia pranešimus, dokumentus ar informaciją apie šią Konvenciją.
Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Konvenciją.
Priimta tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt penktųjų metų liepos dvidešimt šeštąją dieną Briuselyje vienu originaliu egzemplioriumi, kurio tekstai airių, anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis yra autentiški ir kuris deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generalinio sekretoriato archyvuose.
(toliau – parašai)
______________
PRIEDAS
Nurodytas 2 straipsnyje
Sunkių tarptautinių nusikaltimų, kuriuos Europolas galėtų nagrinėti, be tų, kurie jau nustatyti 2 straipsnio 2 dalyje laikantis 2 straipsnio 1 dalyje nustatytų Europolo tikslų, sąrašas.
Nusikaltimai žmogaus gyvybei, sveikatai ar asmens laisvei:
- nužudymas, sunkus kūno sužalojimas
- neteisėta prekyba žmogaus organais ir audiniais
- asmens pagrobimas, neteisėtas veiksmų laisvės suvaržymas ir įkaitų ėmimas
- rasizmas ir ksenofobija
Nusikaltimai nuosavybei ar viešiesiems interesams, įskaitant sukčiavimą:
- organizuotas plėšimas
- neteisėta prekyba kilnojamosiomis kultūros vertybėmis, įskaitant senienas ir meno kūrinius
- apgaulė ir sukčiavimas
- reketavimas ir turto prievartavimas
- neteisėtas atgaminimas ir piratavimas
- administracinių dokumentų klastojimas ir neteisėta prekyba jais
- pinigų ir mokėjimo priemonių klastojimas
- nusikaltimai informatikai
- korupcija
Neteisėta prekyba ir žala aplinkai:
- neteisėta prekyba ginklais, šaudmenimis ir sprogmenimis
- neteisėta prekyba nykstančiomis gyvūnų rūšimis
- neteisėta prekyba nykstančiomis augalų rūšimis ir veislėmis
- nusikaltimai aplinkai
- neteisėta prekyba hormoninėmis medžiagomis ir kitomis augimą skatinančiomis medžiagomis
Be to, pagal 2 straipsnio 2 dalį pavedimas Europolui nagrinėti vieną iš pirmiau išvardytų nusikaltimų reiškia, kad jis yra taip pat kompetentingas nagrinėti su tuo nusikaltimu susijusią pinigų plovimo veiklą ir susijusius nusikaltimus.
2 straipsnio 2 dalyje išvardytų nusikaltimų atžvilgiu, šioje Konvencijoje:
- „nusikaltimai, susiję su branduolinėmis ir radioaktyviosiomis medžiagomis“ – tai 1980 m. kovo 3 d. Vienoje ir Niujorke pasirašytos Branduolinių medžiagų fizinės apsaugos konvencijos 7 straipsnio 1 dalyje išvardyti nusikaltimai ir nusikaltimai, susiję su branduolinėmis ir (arba) radioaktyviosiomis medžiagomis, apibrėžtomis Euratomo sutarties 197 straipsnyje ir 1980 m. liepos 15 d. Direktyvoje 80/836/Euratomas.
- „neteisėtas žmonių gabenimas“ – tai sąmoningai tikslinga veikla, kuria dėl finansinės naudos siekiama padėti atvykti, apsigyventi ar įsidarbinti Europos Sąjungos valstybių narių teritorijoje pažeidžiant valstybėse narėse taikomas taisykles ir sąlygas;
- „prekyba žmonėmis“ – tai asmens privertimas, naudojant smurtą ar grasinimus arba piktnaudžiaujant galia ar intrigomis, faktiškai ir neteisėtai paklusti kitiems asmenims siekiant išnaudoti jį prostitucijai, seksualiniam nepilnamečių išnaudojimui ir prievartavimui ar prekybai paliktais vaikais;
- „transporto priemonių vagystė“ – tai automobilių, sunkvežimių, puspriekabių, sunkvežimių ir puspriekabių krovinių, autobusų, motociklų, priekabinių namelių ir žemės ūkio transporto priemonių bei tokių transporto priemonių atsarginių dalių vogimas ar pasisavinimas, tokių objektų priėmimas ir slėpimas;
- „neteisėta pinigų plovimo veikla“ – tai 1990 m. lapkričio 8 d. Strasbūre pasirašytos Europos Tarybos Konvencijos dėl pinigų plovimo ir nusikalstamu būdu įgytų pajamų paieškos, arešto bei konfiskavimo 6 straipsnio 1–3 dalyje išvardyti nusikaltimai.
2 straipsnyje ir šiame priede nurodytus nusikaltimus kompetentingos nacionalinės institucijos vertina pagal valstybės narės, kuriai jos priklauso, nacionalinę teisę.
______________
40 straipsnio 2 dalis
„Toliau nurodytos valstybės narės sutaria, kad tokiais atvejais jos sistemingai perduos svarstomo klausimo nagrinėjimą Europos Bendrijų Teisingumo Teismui:
- Belgijos Karalystė;
- Danijos Karalystė;
- Vokietijos Federacinė Respublika;
- Graikijos Respublika;
- Ispanijos Karalystė;
- Prancūzijos Respublika;
- Airija;
- Italijos Respublika;
- Liuksemburgo Didžioji Kunigaikštystė;
- Nyderlandų Karalystė;
- Austrijos Respublika;
- Portugalijos Respublika;
- Suomijos Respublika;
- Švedijos Respublika.“
______________
PRIEDAS
PROTOKOLAS
parengtas vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu, dėl Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo aiškinimo Europos Bendrijų Teisingumo Teismo preliminariais nutarimais
AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS,
SUSITARĖ dėl šių prie Konvencijos pridedamų nuostatų:
1 straipsnis
2 straipsnis
1. Kiekviena valstybė narė jai pasirašant šį Protokolą arba bet kada vėliau padarytu pareiškimu gali priimti Europos Bendrijų Teisingmo Teismo jurisdikciją pateikti preliminarius nutarimus dėl Europolo konvencijos aiškinimo vadovaujantis 2 dalies a arba b punkto sąlygomis.
2. Valstybė narė, daranti pareiškimą pagal šio straipsnio 1 dalį, gali nurodyti, kad:
a) bet kuris tos valstybės teismas, kurio sprendimai pagal nacionalinę teisę negali būti apskundžiami teismine tvarka, gali prašyti Europos Bendrijų Teisingumo Teismą priimti preliminarų nutarimą jo nagrinėjamoje byloje iškilusiu ir su Europo konvencijos išaiškinimu susijusiu klausimu, jei tas teismas mano, jog tą klausimą būtina išspręsti, kad būtų galima priimti sprendimą, arba
3 straipsnis
1. Taikomas Protokolas dėl Europos Bendrijų Teisingumo Teismo statuto ir Teisingumo Teismo darbo reglamentas.
4 straipsnis
2. Valstybės narės depozitarui praneša apie šio Protokolo priėmimo procedūrų pagal savo atitinkamus konstitucinius reikalavimus atlikimą ir siunčia jam kiekvieną pagal 2 straipsnį padarytą pareiškimą.
3. Šis Protokolas įsigalioja praėjus devyniasdešimt dienų nuo tos dienos, kurią šio straipsnio 2 dalyje nurodytą pranešimą pateikia valstybė, kuri, būdama Europos Sąjungos nare priimant Tarybos aktą dėl šio Protokolo parengimo, tą formalumą atliko paskutinė. Tačiau šis Protokolas įsigalioja ne anksčiau kaip tuo pat metu, kai įsigalioja Europolo konvencija.
5 straipsnis
1. Bet kuri valstybė, kuri tampa Europos Sąjungos valstybe nare, gali prisijungti prie šio Protokolo.
3. Europos Sąjungos Tarybos parengtas šio Protokolo tekstas prisijungiančios valstybės narės kalba yra autentiškas.
6 straipsnis
7 straipsnis
1. Kiekviena valstybė narė, būdama šio Protokolo Aukštąja Susitariančiąja Šalimi, gali siūlyti jo pakeitimus. Kiekvienas pakeitimo pasiūlymas siunčiamas depozitarui, o šis perduoda jį Tarybai.
2. Pakeitimus priima Taryba, kuri rekomenduoja juos priimti valstybėms narėms, atitinkamai laikantis savo konstitucinių reikalavimų.
8 straipsnis
PAREIŠKIMAS
dėl vienalaikio Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo ir Protokolo dėl tos konvencijos aiškinimo Europos Bendrijų Teisingumo Teismo preliminariais nutarimais priėmimo
Europos Sąjungos valstybių narių Vyriausybių atstovai, susitikę Taryboje,
pasirašydami Tarybos aktą, kuriuo sudaromas Protokolas dėl Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo aiškinimo Europos Bendrijų Teisingumo Teismo preliminariais nutarimais,
norėdami užtikrinti, kad minėta konvencija nuo jos įsigaliojimo būtų aiškinama kiek įmanoma veiksmingiau ir vienodžiau,
pareiškia esą norintys imtis atitinkamų veiksmų, kad nacionalinės procedūros priimant Konvenciją dėl Europos policijos biuro įsteigimo ir Protokolą dėl jos aiškinimo būtų kuo greičiau vienalaikiai užbaigtos.
Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį pareiškimą
______________
Pagal 2 straipsnį padaryti pareiškimai
Pasirašydamos šį Protokolą, toliau nurodytos valstybės pareiškė, kad jos pripažino Europos Bendrijų Teisingumo Teismo jurisdikciją pagal 2 straipsnio tvarką:
Prancūzijos Respublika ir Airija 2 straipsnio 2 dalies a punkte nustatyta tvarka;
Belgijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Graikijos Respublika, Italijos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Portugalijos Respublika ir Suomijos Respublika 2 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyta tvarka.
PAREIŠKIMAI
Belgijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Graikijos Respublika, Italijos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika ir Portugalijos Respublika pasilieka teisę savo nacionalinėje teisėje numatyti galimybę, kad, Europolo konvencijos aiškinimo klausimui iškilus nacionaliniame teisme, kurio sprendimai pagal nacionalinę teisę yra neapskundžiami teismo tvarka, tas nacionalinis teismas turės perduoti klausimą Teisingumo Teismui.
Švedijos Karalystės vardu pareiškimas(-ai) bus padaryti 1996 m. rudenį; Danijos Karalystės ir Ispanijos Karalystės vardu pareiškimai bus padaryti priėmimo metu.
Belgijos, Nyderlandų ir Liuksemburgo Vyriausybės dar kartą atkreipia dėmesį į būtinumą kuo greičiau pasiekti panašų į šiuo Protokolu nustatytą sprendimą dėl jurisdikcijos perdavimo Europos Bendrijų Teisingumo Teismui aiškinti Konvenciją dėl informacijos technologijos naudojimo muitinės tikslams ir Konvenciją dėl Bendrijų finansinių interesų apsaugos.
Vadovaudamasi savo pozicija dėl jurisdikcijos perdavimo Europos Bendrijų Teisingumo Teismui aktuose, sudarytuose pagal Europos Sąjungos sutarties VI antraštinę dalį, Italijos Vyriausybė yra tos nuomonės, kad į šiuo Protokolu nustatytą panašų sprendimą reikėtų priimti dėl Konvencijos dėl informacijos technologijos naudojimo muitinės tikslams ir dėl Konvencijos dėl Bendrijų finansinių interesų apsaugos.
______________
PROTOKOLAS
parengtas vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu ir Europolo konvencijos 41 straipsnio 3 dalimi dėl Europolo, jo organų narių, Europolo direktoriaus pavaduotojų ir darbuotojų privilegijų ir imunitetų
Šio Protokolo AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS, Europos Sąjungos valstybės narės,
REMDAMOSI 1997 m. birželio 19 d. Europos Sąjungos Tarybos aktu,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos), parengtos vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu, 41 straipsnio 1 dalį Europolas, jo organų nariai, Europolo direktoriaus pavaduotojai ir darbuotojai naudojasi privilegijomis ir imunitetais, kurių reikia jų užduotims atlikti, pagal visose valstybėse narėse taikytinas taisykles nustatantį protokolą,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Sąvokos
Šiame Protokole:
a) „Konvencija“ – tai Konvencija dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencija), parengta vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu;
c) „Europolo organai“ – tai Konvencijos 28 straipsnyje nurodyta valdyba, Konvencijos 35 straipsnio 7 dalyje nurodytas finansinis kontrolierius ir Konvencijos 35 straipsnio 8 dalyje nurodytas finansų komitetas;
f) „personalas“ – tai Konvencijos 30 straipsnyje nurodyti Europolo direktorius, direktoriaus pavaduotojai ir darbuotojai, išskyrus nuostatų dėl darbuotojų 3 straipsnyje nurodytus vietinius darbuotojus;
g) „Europolo archyvai“ – tai visi Europolui arba bet kuriam iš jo personalo narių priklausantys ar turimi užrašai, korespondencija, dokumentai, rankraščiai, kompiuteriuose ir laikmenose laikomi duomenys, nuotraukos, filmai, vaizdo ir garso įrašai arba bet kuri kita panaši medžiaga, kuri vieninga valdybos ir direktoriaus nuomone sudaro Europolo archyvą.
2 straipsnis
Imunitetas nuo teisinių procesinių veiksmų ir imunitetas nuo kratos, poėmio, rekvizicijos, konfiskacijos ir bet kokio kitokio kišimosi
1. Europolas turi imunitetą nuo teisinių procesinių veiksmų dėl Konvencijos 38 straipsnio 1 dalyje nurodytos atsakomybės už nesankcionuotą ar neteisingą duomenų tvarkymą.
3 straipsnis
Archyvų neliečiamumas
4 straipsnis
Atleidimas nuo mokesčių ir muitų
1. Oficialios veiklos srityje Europolas, jo turtas, pajamos ir kitas turtas yra atleidžiami nuo visų tiesioginių mokesčių.
2. Europolas yra atleidžiamas nuo netiesioginių mokesčių ir muitų, įskaitomų į oficialiam naudojimui įgyto ir su didesnėmis išlaidomis susijusio kilnojamojo ir nekilnojamojo turto ir paslaugų kainą. Atleidimas nuo mokesčių ir muitų gali būti suteikimas šių mokesčių ar muitų grąžinimo forma.
3. Pagal šį straipsnį nupirktos prekės, kurioms taikomas atleidimas nuo pridėtinės vertės mokesčio ar akcizo muitų, neparduodamos ar kitu būdu neperleidžiamos kitaip nei su ta valstybe nare, kuri tą atleidimą suteikė, sutartomis sąlygomis.
5 straipsnis
Finansinio turto laisvė nuo apribojimų
6 straipsnis
Galimybės ir imunitetai ryšių srityje
1. Valstybės narės leidžia Europolui laisvai ir be jokio specialaus leidimo visiems oficialiems tikslams naudotis ryšių priemonėmis ir saugo Europolo teisę tai daryti. Europolas turi teisę naudotis kodais bei siųsti ir gauti oficialią korespondenciją ir kitus oficialius pranešimus per kurjerius arba užantspauduotose valizose, kuriems taikomos tos pačios privilegijos ir imunitetai kaip diplomatiniams kurjeriams ir diplomatinėms valizoms.
2. Europolas, kiek tai gali būti suderinama su 1982 m. lapkričio 6 d. Tarptautinių telekomunikacijų konvencija, oficialiems ryšiams naudojasi ne mažiau palankiu režimu negu tas, kurį valstybės narės suteikia bet kuriai tarptautinei organizacijai ar vyriausybei, įskaitant tokios vyriausybės diplomatines atstovybes, dėl ryšio palaikymo paštu, kabeliu, telegrafu, teleksu, radijo bangomis, televizijos kanalais, telefonu, telefaksu, per palydovus ir kitomis ryšių priemonėms taikomų pirmenybių.
7 straipsnis
Atvykimas, buvimas ir išvykimas
Valstybės narės prireikus sudaro palankias sąlygas 8 straipsnyje išvardytiems asmenims atvykti, būti ir išvykti oficialiais tarnybiniais tikslais. Tai netrukdo reikalauti pagrįsto įrodymo, kad asmenys, reikalaujantys šiuo straipsniu nustatyto režimo, priklauso 8 straipsnyje apibūdintoms kategorijoms.
8 straipsnis
Europolo organų narių ir Europolo personalo narių privilegijos ir imunitetai
1. Europolo organų nariai ir Europolo personalo nariai naudojasi šiais imunitetais:
a) nepažeidžiant Konvencijos 32 straipsnio ir kiek taikytina 40 straipsnio 3 dalies, imunitetu nuo bet kokių teisinių procesinių veiksmų dėl visko, kas jų pasakyta ar parašyta, ir dėl visų veiksmų, jų padarytų atliekant savo oficialias funkcijas; toks imunitetas tebetaikomas nepaisant to, kad atitinkami asmenys jau gali ir nebebūti Europolo organo nariai arba Europolo personalo nariai;
2. Europolo personalo nariai, kurių atlyginimams ir tarnybinėms pajamos taikomas mokestis Europolo naudai, kaip paminėta 10 straipsnyje, atleidžiami nuo pajamų mokesčio už Europolo išmokėtus atlyginimus ir tarnybines pajamas. Tačiau į tokius atlyginimus ir tarnybines pajamas gali būti atsižvelgiama apskaičiuojant pajamų, gautų iš kitų šaltinių, apmokestinimo dydį. Ši straipsnio dalis netaikoma buvusiems Europolo personalo nariams ir jų išlaikytiniams mokamoms pensijoms ir kasmetinėms rentoms.
9 straipsnis
Imunitetų taikymo išimtys
10 straipsnis
Mokesčiai
1. Atsižvelgiant į valdybos pritarimu Europolo nustatytas sąlygas ir jo nustatyta tvarka Europolo personalo nariams, samdytiems dirbti ne mažiau kaip vienerius metus, Europolo išmokamiems atlyginimams ir tarnybinėms pajamoms taikomas tam tikras mokestis Europolo naudai.
2. Kiekvienais metais valstybėms narėms pranešamos šiame straipsnyje minėtų Europolo personalo narių, taip pat bet kurio kito pagal sutartis dirbančio personalo pavardės ir adresai. Europolas kiekvienam iš jų išduoda metinį pažymėjimą, kuriame nurodoma Europolo per atitinkamus metus išmokėto bendra bruto ir grynojo atlyginimo suma, įskaitant mokėjimų detales ir pobūdį bei mokesčių atskaitymo pajamų susidarymo vietoje dydžius.
11 straipsnis
Personalo apsauga
12 straipsnis
Imunitetų atsisakymas
1. Pagal šio Protokolo nuostatas numatytos privilegijos ir imunitetai yra suteikiami siekiant užtikrinti Europolo interesus, o ne tam, kad patys asmenys turėtų asmeninės naudos. Europolo ir visų tokiomis privilegijomis ir imunitetais besinaudojančių asmenų pareiga yra laikytis visų kitų valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aspektų.
2. Direktorius reikalauja atsisakyti Europolo ir bet kurio Europolo personalo nario imuniteto tais atvejais, kai imunitetas kliudytų vykdyti teisingumą ir jo galima atsisakyti nedarant žalos Europolo interesams. Panaši pareiga tenka valdybai direktoriaus, finansinio kontrolieriaus ir finansų komiteto narių atžvilgiu. Imuniteto valdybos nariams atsisakymas priklauso atitinkamų valstybių narių kompetencijai.
3. Atsisakius Europolo imuniteto, nurodyto 2 straipsnio 2 dalyje, valstybių narių teisminių institucijų sankcionuotos kratos ir poėmiai yra atliekami dalyvaujant direktoriui arba jo deleguotam asmeniui, laikantis Konvencijoje ir remiantis ja nustatytų konfidencialumo taisyklių.
4. Europolas visais atvejais bendradarbiauja su valstybių narių atitinkamomis institucijomis, kad padėtų vykdyti teisingumą ir neleistų piktnaudžiauti pagal šio Protokolo nuostatas suteiktomis privilegijomis ir imunitetais.
5. Jei valstybės narės kompetentinga institucija ar teisminė institucija mano, kad buvo piktnaudžiauta šio Protokolo suteikta privilegija ar imunitetu, už imuniteto atsisakymą pagal šio straipsnio 2 dalį atsakinga institucija, gavusi prašymą, konsultuojasi su atitinkamomis institucijomis, kad nustatytų tokio piktnaudžiavimo faktą. Jei konsultavimasis nepadeda pasiekti abi puses tenkinančio rezultato, klausimas sprendžiamas 13 straipsnyje nustatyta tvarka.
13 straipsnis
Ginčų sprendimas
1. Ginčus dėl Europolo ar asmens, kuris dėl savo tarnybinės padėties naudojasi 8 straipsnio 1 dalyje minėtu imunitetu, imuniteto atsisakymo aptaria Taryba Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka, siekdama rasti sprendimą.
15 straipsnis
Įsigaliojimas
2. Valstybės narės praneša depozitarui apie savo konstitucinių reikalavimų šiam Protokolui priimti įvykdymą.
16 straipsnis
Prisijungimas
3. Šio Protokolo tekstas, Europos Sąjungos Tarybos parengtas prisijungiančios valstybės kalba, yra autentiškas.
17 straipsnis
Įvertinimas
2. Imunitetas pagal 8 straipsnio 1 dalies a punktą suteikiamas tik oficialiems veiksmams, kurių reikia imtis atliekant Konvencijos redakcijos, pasirašytos 1995 m. liepos 26 d., 3 straipsnyje nustatytas užduotis. Prieš kiekvieną Konvencijos 3 straipsnyje nustatytų užduočių pakeitimą ar išplėtimą turi būti daroma peržiūra pagal pirmąją pastraipą, ypač dėl 8 straipsnio 1 dalies a punkto ir 13 straipsnio.
18 straipsnis
Pakeitimai
1. Šio Protokolo pakeitimus gali siūlyti kiekviena valstybė, būdama Aukštąja Susitariančiąja Šalimi. Kiekvienas pasiūlymas dėl pakeitimo siunčiamas depozitarui, kuris jį perduoda Tarybai.
2. Pakeitimus vieningai nustato Taryba, kuri rekomenduoja valstybėms narėms juos priimti pagal savo atitinkamus konstitucinius reikalavimus.
19 straipsnis
Depozitaras
2. Depozitaras Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje skelbia su šiuo Protokolu susijusius pranešimus, dokumentus ar informaciją.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgaliotieji asmenys pasirašė šį Protokolą.
Priimta tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt septintų metų birželio devynioliktą dieną Briuselyje vienu originaliu egzemplioriumi, kurio tekstai airių, anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis yra autentiški ir kuris deponuojamas Europos Sąjungos Generalinio Sekretoriato archyvuose.
(toliau – parašai)
______________
PROTOKOLAS
parengtas vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies keičiantis tos konvencijos 2 straipsnį ir priedą
Šio Protokolo AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS ir Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo Susitariančiosios Šalys, Europos Sąjungos valstybės narės,
REMDAMOSI 2000 m. lapkričio 30 d. Europos Sąjungos Tarybos aktu,
kadangi:
(1) Europolui reikia suteikti veiksmingesnių priemonių kovoti su pinigų plovimu, kad būtų sustiprintos Europolo galimybės remti valstybes nares šioje kovoje;
(2) Europos Vadovų Taryba paragino Europos Sąjungos Tarybą išplėsti Europolo kompetenciją dėl pinigų plovimo veikų, nepaisant nusikaltimo„ iš kurio yra įgyjamos plaunamos pajamos, formos,
SUSITARĖ DĖL ŠIŲ NUOSTATŲ:
1 straipsnis
1. 2 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:
a) 2 dalies pirmoji pastraipa keičiama ir išdėstoma taip:
„2. Laipsniškai siekdamas šio straipsnio 1 dalyje minėto tikslo, Europolas iš pradžių veikia, kad užkirstų kelią ir kovotų su neteisėta narkotikų apyvarta, neteisėta pinigų plovimo veikla, neteisėta prekyba branduolinėmis ir radioaktyviosiomis medžiagomis, neteisėtu žmonių gabenimu per valstybės sieną, prekyba žmonėmis ir transporto priemonių vagyste.“
b) 3 dalies pirmoji pastraipa keičiama ir išdėstoma taip:
2. Priedas iš dalies pakeičiamas taip:
pastraipa, prasidedanti žodžiais „Be to, pagal 2 straipsnio 2 dalį“ keičiama ir išdėstoma taip:
„ Be to, pagal 2 straipsnio 2 dalį pavedimas Europolui nagrinėti vieną iš pirmiau išvardytų nusikaltimų reiškia, kad jis yra taip pat kompetentingas nagrinėti su juo susijusius nusikaltimus.“
2 straipsnis
2. Įvykdžiusios konstitucinius šio Protokolo priėmimo reikalavimus, valstybės narės apie tai praneša Europos Sąjungos Tarybos Generaliniam Sekretoriui.
3 straipsnis
1. Prie šio Protokolo gali prisijungti bet kuri Europos Sąjungos nare tampanti valstybė, jei šis Protokolas nebuvo įsigaliojęs prisijungimo prie Europolo konvencijos dokumentų deponavimo pagal Europolo konvencijos 46 straipsnį dieną.
2. Prisijungimo prie šio Protokolo dokumentai yra deponuojami kartu su prisijungimo prie Europolo konvencijos pagal jos 46 straipsnį dokumentais.
3. Europos Sąjungos Tarybos parengtas šio Protokolo tekstas prisijungiančios valstybės kalba yra autentiškas.
4. Jei, pasibaigus Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytam laikotarpiui, šis Protokolas dar yra neįsigaliojęs, prisijungiančiai valstybei narei jis įsigalioja šio Protokolo įsigaliojimo pagal 2 straipsnio 3 dalį dieną.
5. Jei šis Protokolas pagal 2 straipsnio 3 dalį įsigalioja nepasibaigus Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytam laikotarpiui, bet deponavus šio straipsnio 2 dalyje nurodytą prisijungimo dokumentą, prisijungianti valstybė narė prisijungia prie Europolo konvencijos su pakeitimais, padarytais pagal šį Protokolą, pagal Europolo konvencijos 46 straipsnį.
4 straipsnis
2. Depozitaras Oficialiajame leidinyje skelbia informaciją apie šio Protokolo priėmimą ir prisijungimą prie jo, o taip pat bet kuriuos kitus su juo susijusius pranešimus.
Priimta Briuselyje, du tūkstantųjų metų lapkričio tryliktą dieną.
[Toliau – valstybių narių įgaliotųjų atstovų parašai]
______________
Pareiškimas, priimtas Europos Sąjungos Tarybos priimant Tarybos aktą dėl Protokolo, parengto vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies keičiančio tos konvencijos 2 straipsnį ir priedą, sudarymo
Atkreipdama dėmesį į Europos Vadovų Tarybos susitikimo Tamperėje išvadų 55 ir 56 punktus, Taryba sutinka išnagrinėti pinigų plovimo apibrėžimą Europolo konvencijos priede atsižvelgdama į reikšmes, iškilusias diskusijų metu Taryboje dėl pinigų plovimo direktyvos ir pamatinio sprendimo.
______________
PROTOKOLAS
iš dalies keičiantis Konvenciją dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvenciją) ir Protokolą dėl Europolo, jo organų narių, Europolo direktoriaus pavaduotojų ir darbuotojų privilegijų ir imunitetų
Šio Protokolo AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS ir Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo bei Protokolo dėl Europolo, jo organų narių, Europolo direktoriaus pavaduotojų ir darbuotojų privilegijų ir imunitetų Susitariančiosios Šalys, Europos Sąjungos valstybės narės,
REMDAMOSI 2002 m. lapkričio 28 d. Europos Sąjungos Tarybos aktu,
KADANGI:
(1) pagal Europos Sąjungos sutarties 30 straipsnio 2 dalies a punktą Taryba turi sudaryti Europolui sąlygas padėti valstybių narių kompetentingoms institucijoms pasirengti konkretiems tyrimo veiksmams, remti juos ir skatinti jų koordinavimą bei vykdymą, įskaitant bendrų tyrimo grupių, į kurias kaip pagalbininkai įeina Europolo atstovai, operatyvinius veiksmus;
(2) reikia nustatyti taisykles, reglamentuojančias tokį Europolo dalyvavimą bendrose tyrimo grupėse. Šios taisyklės turėtų būti skirtos Europolo pareigūnų vaidmeniui šiose grupėse, keitimuisi informacija tarp Europolo ir bendros tyrimo grupės, taip pat nesutartinei atsakomybei už šiose grupėse dalyvaujančių Europolo pareigūnų padarytą žalą;
(3) pagal Europos Sąjungos sutarties 30 straipsnio 2 dalies b punktą reikia imtis priemonių, leidžiančių Europolui valstybių narių kompetentingų institucijų prašyti, kad jos atliktų ir koordinuotų konkrečių bylų tyrimus;
(4) Protokolas dėl Europolo, jo organų narių, Europolo direktoriaus pavaduotojų ir darbuotojų privilegijų ir imunitetų turėtų būti iš dalies pakeistas, kad Europolo personalo narių imunitetas dėl to, kas jų pasakyta ar parašyta, ir/ar dėl visų veiksmų, jų padarytų atliekant savo oficialias funkcijas, yra netaikomas jų, kaip bendrų tyrimo grupių dalyvių, veiksmams,
SUSITARĖ DĖL ŠIŲ NUOSTATŲ:
1 straipsnis
1. 3 straipsnio 1 dalis papildoma šiais punktais:
Dalyvavimas bendrose tyrimo grupėse
1. Europolo pareigūnai gali kaip pagalbininkai dalyvauti bendrose tyrimo grupėse, įskaitant grupes, sudarytas pagal 2002 m. birželio 13 d. pamatinio sprendimo dėl bendrų tyrimo grupių(1) 1 straipsnį arba pagal 2000 m. gegužės 29 d. Konvencijos dėl Europos Sąjungos valstybių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose 13 straipsnį, jeigu tos grupės tiria nusikaltimus, kurie pagal 2 straipsnį priklauso Europolo kompetencijai. Europolo pareigūnai gali, neperžengdami valstybės narės, kurioje bendra tyrimo grupė veikia, įstatymo nustatytų ribų ir pagal šio straipsnio 2 dalyje nustatytą susitarimą, padėti visoje bendros jungtinės grupės veikloje ir keistis informacija su visais jos nariais pagal šio straipsnio 3 dalį. Tačiau jie nedalyvauja vykdant bet kokiuose prievartos reikalaujančiuose veiksmuose.
2. Europolo pareigūnų dalyvavimo bendroje tyrimo grupėje administracinis įgyvendinimas nustatomas Europolo direktoriaus ir bendroje tyrimo grupėje dalyvaujančių valstybių narių kompetentingų institucijų, dalyvaujant nacionaliniams padaliniams, susitarimu. Tokius susitarimus reglamentuojančias taisykles nustato Europolo valdyba, spręsdama dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma.
3. Europolo pareigūnai savo užduotis atlieka vadovaujami grupės vadovo, atsižvelgdami į šio straipsnio 2 dalyje nurodytame susitarime nustatytas sąlygas.
4. Pagal šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytą susitarimą Europolo pareigūnai gali palaikyti ryšius tiesiogiai su bendra tyrimo grupe ir bendros tyrimo grupės nariams ir komandiruotiems nariams pagal šią Konvenciją teikti informaciją iš bet kurios 6 straipsnyje nurodytos surinktos informacijos kompiuterizuotos sistemos sudedamosios dalies. Tiesioginio ryšių palaikymo atveju Europolas apie tai tuo pačiu metu praneša grupėje atstovaujamų valstybių narių nacionaliniams padaliniams ir informaciją pateikusioms valstybėms narėms.
5. Informacija, kurią Europolo pareigūnas gauna būdamas bendros tyrimo grupės sudėtyje, valstybės narės, kuri tą informaciją pateikė, sutikimu ir atsakomybe, gali būti šioje Konvencijoje nustatytomis sąlygomis įtraukta į bet kurią kompiuterizuotos sistemos sudedamąją dalį.
Europolo prašymai pradėti baudžiamuosius tyrimus
1. Valstybės narės turėtų priimti kiekvieną Europolo prašymą pradėti, atlikti ar koordinuoti konkrečių bylų tyrimus ir turėtų tokius prašymus deramai apsvarstyti. Europolas turėtų būti informuojamas, ar prašomas tyrimas bus pradėtas.
2. Jei valstybės narės kompetentingos institucijos nusprendžia netenkinti Europolo prašymo, Europolui jos praneša apie savo sprendimą ir jo priežastis, išskyrus atvejus, kai jos negali nurodyti priežasčių dėl to, kad:
3. Atsakymai į Europolo prašymus pradėti, atlikti ar koordinuoti konkrečių bylų tyrimus, taip pat informacija Europolui apie tyrimų rezultatus turėtų būti siunčiama per valstybių narių kompetentingas institucijas pagal Europolo konvencijoje ir atitinkamuose nacionaliniuose teisės aktuose nustatytas taisykles.
Atsakomybė dėl Europolo dalyvavimo bendrose tyrimo grupėse
1. Valstybė narė, kurios teritorijoje Europolo pareigūnai, veikdami pagal 3a straipsnį toje valstybėje teikiant pagalbą operatyviniuose veiksmuose, padarė žalą, tokią žalą atlygina tokiomis sąlygomis, kurios taikomos jos pačios valstybės narės pareigūnų padarytai žalai.
2. Jei su valstybe nare nėra susitarta kitaip, Europolas visiškai sugrąžina visas sumas, kurias ji sumokėjo nukentėjusiesiems arba asmenims, turintiems teisę jas gauti jų vardu, už šio straipsnio 1 dalyje nurodytą žalą. Bet kuris tos valstybės narės ir Europolo ginčas dėl sugrąžinimo principo ar sugrąžinamos sumos dydžio turi būti perduotas valdybai, kuri reikalą sprendžia dviejų trečdalių balsų dauguma.“;
3. 28 straipsnio 1 dalis papildoma šiais punktais:
2 straipsnis
Protokolo dėl Europolo, jo organų narių, Europolo direktoriaus pavaduotojų ir darbuotojų privilegijų ir imunitetų 8 straipsnis papildomas šia dalimi:
3 straipsnis
2. Valstybės narės praneša Europos Sąjungos Tarybos Generaliniam Sekretoriui apie savo konstitucinių reikalavimų šiam Protokolui priimti įvykdymą.
4 straipsnis
1. Prie šio Protokolo gali prisijungti bet kuri Europos Sąjungos nare tampanti valstybė, jei šis Protokolas nebuvo įsigaliojęs prisijungimo prie Europolo konvencijos dokumentų deponavimo pagal Europolo konvencijos 46 straipsnį dieną.
2. Prisijungimo prie šio Protokolo dokumentai yra deponuojami kartu su prisijungimo prie Europolo konvencijos pagal jos 46 straipsnį dokumentais.
3. Europos Sąjungos Tarybos parengtas šio Protokolo tekstas prisijungiančios valstybės kalba yra autentiškas.
4. Jei, pasibaigus Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytam laikotarpiui, šis Protokolas dar yra neįsigaliojęs, prisijungiančiai valstybei narei jis įsigalioja šio Protokolo įsigaliojimo pagal 3 straipsnio 3 dalį dieną.
5. Jei šis Protokolas pagal 3 straipsnio 3 dalį įsigalioja nepasibaigus Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytam laikotarpiui, bet deponavus šio straipsnio 2 dalyje nurodytą prisijungimo dokumentą, prisijungianti valstybė narė prisijungia prie Europolo konvencijos su pakeitimais, padarytais pagal šį Protokolą, pagal Europolo konvencijos 46 straipsnį.
5 straipsnis
2. Depozitaras Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje skelbia informaciją apie šio Protokolo priėmimą ir prisijungimą prie jo, o taip pat bet kuriuos kitus su juo susijusius pranešimus.
Priimta Briuselyje, du tūkstančiai antrų metų lapkričio dvidešimt aštuntą dieną.
[Toliau – valstybių narių įgaliotųjų atstovų parašai]
______________
PROTOKOLAS
parengtas vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies keičiantis tą Konvenciją
Šio Protokolo AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS, Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) Susitariančiosios Šalys, Europos Sąjungos valstybės narės,
REMDAMOSI 2003 m. lapkričio 27 d. Europos Sąjungos Tarybos aktu,
manydamos, kad:
(1) atsižvelgiant į diskusijas Taryboje, Europolo konvenciją reikia iš dalies pakeisti,
(2) Europolui reikia suteikti reikalingą paramą ir priemones, kad jis galėtų veiksmingai funkcionuoti kaip Europos policijos bendradarbiavimo pagrindinis centras,
(3) Europolo konvencijoje turi būti padaryti reikalaujami pakeitimai, kad būtų sustiprinta Europolo operatyvios paramos nacionalinėms policijos institucijoms teikimo funkcija,
(4) Europos Vadovų Taryba pažymėjo, kad Europolui tenka pagrindinis vaidmuo valstybių narių institucijoms bendradarbiaujant valstybių sienas peržengiančių nusikaltimų tyrimo srityje, remiant nusikaltimų prevenciją Sąjungos mastu, juos analizuojant ir tiriant. Europos Vadovų Taryba paragino Tarybą teikti Europolui reikalingą paramą,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
1. 2 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip:
„2 straipsnis
Tikslas
1. Europolo tikslas – valstybių narių policijos bendradarbiavimo pagal Europos Sąjungos sutartį sistemoje šioje Konvencijoje nurodytomis priemonėmis gerinti valstybių narių kompetentingų institucijų veiksmingumą ir bendradarbiavimą užkertant kelią ir kovojant su sunkiais tarptautiniais nusikaltimais tais atvejais, kai yra faktinių požymių ar pagrįstų motyvų manyti, kad juose dalyvauja organizuota nusikalstama struktūra ir dvi ar daugiau valstybių narių yra paveiktos taip, kad dėl atitinkamų nusikaltimų masto, reikšmingumo ir padarinių reikia bendro valstybių narių nusistatymo. Šioje Konvencijoje sunkiais tarptautiniais nusikaltimais laikomos šios nusikaltimo formos: teroristinės veiklos metu padaryti ar galimi padaryti nusikaltimai gyvybei, sveikatai, asmens laisvei ar turtui, neteisėta prekyba narkotikais, neteisėta pinigų plovimo veikla, neteisėta prekyba branduolinėmis ir radioaktyviosiomis medžiagomis, neteisėtas žmonių gabenimas, prekyba žmonėmis, transporto priemonių vagystė ir nusikaltimo formos, išvardytos priede, ar jų specifinės apraiškos.
2. Valdybos pasiūlymu Taryba vieningai nustato Europolui pagal jo mandatą prioritetus kovojant su sunkiais tarptautiniais nusikaltimais ir užkertant jiems kelią.
3. Europolo kompetencija kuriai nors nusikaltimo formai ar jos specifinėms apraiškoms apima ir susijusius nusikaltimus. Tačiau ji neapima neteisėtos pinigų plovimo veiklos, siejamos su tokiomis nusikaltimų formomis, kurioms Europolas neturi kompetencijos pagal šio straipsnio 1 dalį.
Susijusiais nusikaltimais, į kuriuos atsižvelgiama 8 ir 10 straipsniuose nustatyta tvarka, yra laikomi:
- nusikaltimai, padaryti siekiant parūpinti lėšų nusikalstamoms veikoms, priklausančioms Europolo kompetencijai, padaryti;
- nusikaltimai, padaryti siekiant sudaryti palankias sąlygas nusikalstamoms veikoms, priklausančioms Europolo kompetencijai, padaryti;
- nusikaltimai, padaryti siekiant užtikrinti nusikalstamų veikų, priklausančių Europolo kompetencijai, nebaudžiamumą.
2. 3 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:
a) 3 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:
„3. 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto tikslo kontekste Europolas, be to, gali pagal turimus darbuotojų ir biudžeto išteklius ir neperžengdamas valdybos nustatytų ribų padėti valstybėms narėms patarimais ir moksliniais tyrimais šiose srityse:
2) tų institucijų organizavimas ir įranga sudarant palankias sąlygas techninės paramos teikimą tarp valstybių narių;
b) straipsnis papildomas nauja 4 dalimi:
„4. Nepažeidžiant 1929 m. balandžio 20 d. Ženevoje pasirašytos Konvencijos dėl valiutos klastojimo prevencijos ir prie jos pridedamo protokolo, Europolas taip pat veikia kaip Europos Sąjungos susižinojimo punktas palaikant ryšius su trečiosiomis valstybėmis ir organizacijomis kovojant su euro klastojimu.“;
3. 4 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:
a) 2 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:
„2. Nacionalinis padalinys yra vienintelė ryšių tarp Europolo ir kompetentingų nacionalinių institucijų palaikymo įstaiga. Tačiau valstybės narės gali leisti palaikyti tiesioginius ryšius tarp paskirtų kompetentingų institucijų ir Europolo atsižvelgiant į atitinkamos valstybės narės nustatytas sąlygas, įskaitant išankstinį nacionalinio padalinio dalyvavimą.
Nacionalinis padalinys tuo pat metu iš Europolo gauna visą informaciją, kuria keičiamasi Europolui ir paskirtoms kompetentingoms institucijoms palaikant tiesioginius ryšius. Santykius tarp nacionalinio padalinio ir kompetentingų institucijų reglamentuoja nacionaliniai teisės aktai, visų pirma atitinkami nacionaliniai konstituciniai reikalavimai.“;
b) 5 dalyje „kaip nustatyta Europos Sąjungos sutarties K.2 straipsnio 2 dalyje,“ pakeičiama „dėl teisėtvarkos palaikymo ir vidaus saugumo apsaugos“;
4. Konvencija papildoma šiuo straipsniu:
Europolo atliekamas informacijos tvarkymas
Paremdamas savo užduočių vykdymą, Europolas taip pat gali tvarkyti duomenis tam, kad nustatytų, ar tokie duomenys yra svarbūs jo užduotims ir gali būti įtraukti į 6 straipsnio 1 dalyje nurodytą surinktos informacijos kompiuterizuotą sistemą.
Susitariančiosios Šalys, susitikusios Taryboje, dviejų trečdalių balsų dauguma nustato sąlygas, susijusias su tokių duomenų tvarkymu, ypač su duomenų prieiga ir naudojimu, taip pat duomenų laikymo ir panaikinimo terminais, kurie negali būti ilgesni kaip šeši mėnesiai, deramai atsižvelgiant į 14 straipsnyje nurodytus principus. Valdyba parengia Susitariančiųjų Šalių sprendimą ir konsultuojasi su 24 straipsnyje nurodyta jungtine priežiūros institucija.“;
5. 9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 1 dalies pirmas sakinys pakeičiamas ir išdėstomas taip:
b) straipsnis papildomas nauja 4 dalimi:
„4. Be nacionalinių padalinių ir šio straipsnio 1 dalyje nurodytų asmenų, Europolo informacinėje sistemoje paiešką gali atlikti ir valstybių narių tuo tikslu paskirtos kompetentingos institucijos, tačiau užklausimo rezultatas rodys tik tai, ar užklaustų duomenų yra Europolo informacinėje sistemoje. Išsamesnės informacijos paskui galima gauti per Europolo nacionalinį padalinį.
Informacija apie paskirtas kompetentingas institucijas, įskaitant paskesnius pasikeitimus, perduodama Tarybos Generaliniam sekretoriatui, kuris tą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“;
6. 10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 1 dalies pirmo sakinio dalis iki 1 dalies 1 punkto pakeičiama ir išdėstoma taip:
„1. Jei reikia, siekiant 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto tikslo, Europolas, be ne asmeninio pobūdžio duomenų, dar gali kitose bylose laikyti, keisti ir naudoti duomenis apie nusikaltimus, priklausančius Europolo kompetencijai, įskaitant duomenis apie susijusius nusikaltimus, nustatytus 2 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje, kurie yra skirti konkrečioms analizėms ir susiję su:“;
b) 2 dalies 1 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:
c) straipsnis papildomas šia nauja pastraipa, kuri išdėstoma po 2 dalies 2 punkto:
d) 5 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:
„5. Tiek, kiek Europolas turi teisę pagal Europos Sąjungos ar tarptautinius teisės aktus gauti kompiuterizuotą prieigą prie duomenų iš kitų informacinių sistemų, jis gali tokiais būdais atlikti asmens duomenų paiešką, jei to reikia jo užduotims pagal 3 straipsnio 1 dalies 2 punktą atlikti. Tokių Europos Sąjungos ar tarptautinių teisės aktų taikytinos nuostatos reglamentuoja, kaip Europolas šiais duomenimis gali naudotis.“;
e) 8 dalies antras sakinys pakeičiamas ir išdėstomas taip:
„Dėl bet kokio perduotų duomenų paskleidimo ar operatyvinio panaudojimo sprendžia Europolui duomenis perdavusi valstybė narė. Jei negalima nustatyti, kuri valstybė narė Europolui perdavė duomenis, sprendimą dėl duomenų paskleidimo ar operatyvinio panaudojimo priima analizės dalyviai. Valstybė narė ar asocijuotas ekspertas, prisijungę prie atliekamos analizės, negali skleisti ar naudoti tų duomenų negavę išankstinio valstybių narių, pradėjusių analizę, sutikimo.“;
f) straipsnis papildomas nauja 9 dalimi:
„9. Europolas gali kviesti trečiųjų valstybių arba trečiųjų organizacijų ar įstaigų, kaip apibrėžta šio straipsnio 4 dalyje, ekspertus prisijungti prie analizės grupės veiklos, jei:
1) tarp Europolo ir trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos sudarytas galiojantis susitarimas, kuriame yra atitinkamos nuostatos dėl keitimosi informacija, įskaitant asmens duomenų perdavimą, taip pat dėl informacijos, kuria keičiamasi, konfidencialumo;
2) trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos ekspertų prisijungimas tarnauja valstybių narių interesams;
4) visi dalyviai, kaip apibūdinta šio straipsnio 2 dalyje, sutaria dėl trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos ekspertų prisijungimo prie analizės grupės veiklos.
Trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos ekspertų prisijungimui prie analizės grupės veiklos taikomas Europolo ir trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos susitarimas. Tokius susitarimus reglamentuojančias taisykles nustato valdyba, spręsdama dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma.
7. 12 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip:
„12 straipsnis
Duomenų bylos užvedimo pavedimas
1. Kiekvienai kompiuterizuotai duomenų bylai, turinčiai asmens duomenų, kuriais operuoja Europolas, kad atliktų 10 straipsnyje nurodytas savo užduotis, Europolas bylos užvedimo pavedime nurodo:
4) laikytinų duomenų pobūdį ir bet kuriuos griežtai reikalingus duomenis, išvardytus 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijos 6 straipsnio pirmame sakinyje;
7) sąlygas, kuriomis byloje laikomi asmens duomenys gali būti perduodami, kuriems gavėjams ir kokia tvarka;
2. Europolo direktorius apie bylos užvedimo pavedimą nedelsdamas praneša valdybai ir 24 straipsnyje numatytai jungtinei priežiūros institucijai, ir jos gauna dosjė.
Jungtinė priežiūros institucija gali teikti valdybai bet kurias savo nuožiūra reikalingas pastabas. Europolo direktorius gali prašyti jungtinę priežiūros instituciją tai padaryti per tam tikrą laikotarpį.
3. Valdyba gali bet kada duoti nurodymus Europolo direktoriui iš dalies pakeisti bylos užvedimo pavedimą arba uždaryti bylą. Valdyba nusprendžia, kada bet kuris toks pakeitimas ar uždarymas turi įsigalioti.
4. Duomenų byla negali būti laikoma ilgiau kaip trejus metus. Prieš trejų metų termino pabaigą Europolas peržiūri būtinumą toliau laikyti bylą. Kai būtinai reikia pagal bylos paskirtį, Europolo direktorius gali pratęsti bylos laikymą dar trejiems metams. Tokiais atvejais laikomasi šio straipsnio 1–3 dalyse nurodytos tvarkos.“;
8. 16 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip:
„16 straipsnis
Paieškų kontrolės nuostatos
Europolas nustato atitinkamus kontrolės mechanizmus, leidžiančius patikrinti paieškų iš surinktos informacijos kompiuterizuotos sistemos, nurodytos 6 ir 6a straipsniuose, teisėtumą.
Tokiu būdu surinktus duomenis tik šiam tikslui naudoja Europolas ir priežiūros institucijos, nurodytos 23 ir 24 straipsniuose, o po šešių mėnesių jie panaikinami, jeigu jie yra daugiau nereikalingi tolesnei kontrolei. Išsamiau dėl tokių kontrolės mechanizmų sprendžia valdyba, pasikonsultavusi su jungtine priežiūros institucija.“;
9. 18 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
1 dalies 3 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:
„3) tai leistina pagal bendrąsias taisykles, kaip apibūdinta šio straipsnio 2 dalyje; tokios taisyklės gali leisti nukrypti nuo šios straipsnio dalies 2 punkto išimtiniais atvejais, kai Europolo direktorius mano, kad duomenų perdavimas yra būtinai reikalingas siekiant apsaugoti esminius atitinkamų valstybių narių interesus pagal Europolo tikslų apimtį arba siekiant užkirsti kelią su nusikaltimais siejamam neišvengiamam pavojui. Visomis aplinkybėmis Europolo direktorius atsižvelgia į duomenų apsaugos lygį atitinkamoje valstybėje, organizacijoje ar įstaigoje siekdamas suderinti duomenų apsaugos lygį su pirmiau minėtais interesais.“;
10. 21 straipsnio 3 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:
11. 22 straipsnis papildomas nauja 4 dalimi:
12. 24 straipsnio 6 dalyje vietoj žodžių „Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka jos siunčiamos Tarybai;“ įrašomi žodžiai:
13. 26 straipsnio 3 dalyje žodžiai „ir Europos Sąjungos sutarties VI antraštine dalimi“ išbraukiami;
14. 28 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:
a) 1 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:
b) straipsnis papildomas šiais naujais punktais:
„4a) dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma nustato taisykles, reglamentuojančias susitarimus dėl trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos ekspertų prisijungimo prie analizės grupės veiklos (10 straipsnio 9 dalis);“
c) 7 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:
d) straipsnis papildomas nauju 14a punktu:
e) 22 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:
f) 10 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:
„10. Atsižvelgdama į Tarybos pagal 2 straipsnio 2 dalį nustatytus prioritetus ir Europolo direktoriaus naujausią informaciją, kaip nurodyta 29 straipsnio 3 dalies 6 punkte, valdyba kiekvienais metais vieningai patvirtina:
2) pranešimą apie Europolo būsimą veiklą atsižvelgiant į valstybių narių operatyvinės veiklos reikalavimus ir finansinių bei darbuotojų išteklių Europole galimybes.
15. 29 straipsnio 3 dalyje:
- 6 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:
„6) reguliarų valdybos informavimą apie 2 straipsnio 2 dalyje nurodytų prioritetų įgyvendinimą;“
- dalis papildoma nauju 7 punktu:
„7) kitus šioje Konvencijoje arba valdybos jam paskirtus uždavinius.“;
17. Konvencija papildoma nauju 32a straipsniu:
Prieigos prie Europolo dokumentų teisė
Remdamasi Europolo direktoriaus pasiūlymu, valdyba dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma priima taisykles, reglamentuojančias Europolo dokumentų prieigą kiekvienam Sąjungos piliečiui ir kiekvienam fiziniam ar juridiniam asmeniui, gyvenančiam ar turinčiam registruotą būstinę valstybėje narėje, atsižvelgdama į principus ir apribojimus, išdėstytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamente dėl visuomenės galimybės susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais, priimtame remiantis Europos bendrijos steigimo sutarties 255 straipsniu.“;
18. 34 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip:
„34 straipsnis
Europos Parlamento informavimas
1. Taryba konsultuojasi su Europos Parlamentu Europos Sąjungos sutartyje nustatyta konsultavimosi tvarka, valstybės narės iniciatyva arba Komisijos pasiūlymu, susijusiu su bet kurios priemonės, nurodytos 10 straipsnio 1 dalyje, 10 straipsnio 4 dalyje, 18 straipsnio 2 dalyje, 24 straipsnio 7 dalyje, 26 straipsnio 3 dalyje, 30 straipsnio 3 dalyje, 31 straipsnio 1 dalyje, 42 straipsnio 2 dalyje, priėmimu arba jeigu ši Konvencija arba jos priedas būtų kokiu nors būdu iš dalies keičiami.
2. Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė arba jos atstovas gali atvykti į Europos Parlamentą, kad aptartų bendrus su Europolu susijusius klausimus. Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei arba jos atstovui gali padėti Europolo direktorius. Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė arba jos atstovas Europos Parlamento atžvilgiu atsižvelgia į diskretiškumo ir konfidencialumo pareigas.
19. 35 straipsnio 4 dalis papildoma šiuo sakiniu:
20. 39 straipsnio 4 dalyje vietoj teksto, prasidedančio žodžiais „1968 m. rugsėjo 27 d. Briuselio konvencijos“ įrašomas tekstas:
21. 42 straipsnis papildomas nauja 3 dalimi:
„3. Europolas užmezga ir palaiko glaudaus bendradarbiavimo ryšius su Eurojustu, jei tai yra svarbu atlikti Europolo užduotims ir pasiekti jo tikslams, atsižvelgiant į būtinumą išvengti veiksmų dubliavimo. Esminiai tokio bendradarbiavimo elementai nustatomi susitarimu, kuris turi būti sudarytas pagal šią Konvenciją ir jos įgyvendinimo priemones.“;
22. 43 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
23. Konvencijos priedas iš dalies pakeičiamas taip:
a) pavadinimas pakeičiamas ir išdėstomas taip:
c) pastraipoje, prasidedančioje žodžiais „2 straipsnio 2 dalyje išvardytų nusikaltimų atžvilgiu“, vietoj žodžių „2 straipsnio 2 dalyje“ įrašomi žodžiai „2 straipsnio 1 dalyje“;
d) po žodžių „1990 m. lapkričio 8 d. Strasbūre pasirašytos Europos Tarybos Konvencijos dėl pinigų plovimo ir nusikalstamu būdu įgytų pajamų paieškos, arešto bei konfiskavimo 6 straipsnio 1 – 3 dalyje išvardyti nusikaltimai“ priedas papildomas šia įtrauka:
24. 10 straipsnio 1 ir 4 dalyse, 18 straipsnio 2 dalyje, 29 straipsnio 1 dalyje, 29 straipsnio 6 dalyje, 30 straipsnio 3 dalyje, 31 straipsnio 1 dalyje, 35 straipsnio 5 ir 9 dalyse, 36 straipsnio 3 dalyje, 40 straipsnio 1 dalyje, 41 straipsnio 3 dalyje, 42 straipsnio 2 dalyje ir 43 straipsnio 1 dalyje žodžiai „Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka“ išbraukiami.
2 straipsnis
2. Valstybės narės Europos Sąjungos Tarybos Generaliniam Sekretoriui praneša apie šio Protokolo priėmimo procedūrų pagal savo atitinkamus konstitucinius reikalavimus atlikimą.
3 straipsnis
Jei šis Protokolas įsigalioja pagal 2 straipsnio 3 dalį anksčiau negu įsigalioja Protokolas, sudarytas vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencija) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies pakeičiantis tos Konvencijos 2 straipsnį ir priedą (1), pagal jo 2 straipsnio 3 dalį pastarasis protokolas turi būti laikomas panaikintu.
4 straipsnis
1. Prie šio Protokolo gali prisijungti bet kuri Europos Sąjungos nare tapusi valstybė, jei jis dar nebus įsigaliojęs prisijungimo prie Europolo konvencijos dokumentų deponavimo pagal jos 46 straipsnį dieną.
2. Prisijungimo prie šio Protokolo dokumentai deponuojami tuo pačiu metu kaip ir prisijungimo prie Europolo konvencijos pagal jos 46 straipsnį dokumentai.
3. Šio Protokolo tekstas prisijungiančios valstybės kalba, parengtas Europos Sąjungos Tarybos, yra autentiškas.
4. Jei šis Protokolas dar nebus įsigaliojęs pasibaigus Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytam laikotarpiui, kiekvienai prisijungiančiai valstybei jis įsigalioja tą dieną, kurią šis Protokolas įsigalioja pagal 2 straipsnio 3 dalį.
5. Jei šis Protokolas įsigalioja pagal 2 straipsnio 3 dalį anksčiau negu baigiasi Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytas laikotarpis, bet jau deponavus šio straipsnio 2 dalyje nurodytus prisijungimo dokumentus, prisijungianti valstybė narė prisijungia prie Europolo konvencijos su pakeitimais, padarytais šiuo Protokolu, pagal Europolo konvencijos 46 straipsnį.
5 straipsnis
2. Depozitaras Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia informaciją apie šio Protokolo priėmimą ir prisijungimą prie jo, pareiškimus ir išlygas bei visus kitus su šiuo Protokolu susijusius pranešimus.
Priimta du tūkstančiai trečiųjų metų lapkričio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
______________