EUROPOS TARYBOS PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ PAGRINDINIS SUSITARIMAS
Belgijos Karalystės, Danijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Graikijos Karalystės, Airijos Respublikos, Italijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Nyderlandų Karalystės, Norvegijos Karalystės, Švedijos Karalystės, Turkijos Respublikos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės;
kadangi pagal Statuto 40 straipsnio (a) paragrafo nuostatas Europos Taryba, valstybių-narių atstovai ir Sekretoriatas naudojasi valstybių-narių teritorijoje tomis privilegijomis ir imunitetais, kurie reikalingi jų pareigų vykdymui;
kadangi pagal aukščiau minėto straipsnio (b) paragrafo nuostatas, Tarybos nariai, siekdami įgyvendinti minėto paragrafo nuostatas, įsipareigojo sudaryti sutartį;
kadangi vadovaudamasis aukščiau minėtu (b) paragrafu, Ministrų Komitetas rekomendavo valstybių-narių vyriausybėms priimti toliau išdėstytas nuostatas,
susitarė:
I DALIS
SUBJEKTAS – VEIKSNUMAS
1 straipsnis
Europos Taryba yra juridinis asmuo. Ji turi teisę sudaryti sutartis, įsigyti kilnojamąjį ir nekilnojamąjį turtą ir disponuoti juo, taip pat kreiptis į teismą dėl teisminės gynybos.
2 straipsnis
Generalinis sekretorius visais atvejais bendradarbiauja su kompetentingomis valstybių-narių institucijomis, kad būtų palengvintas tinkamas teisingumo vykdymas, užtikrintas policijos veiklos nuostatų laikymasis ir išvengta bet kokių piktnaudžiavimų, susijusių su šiame Susitarime išvardytomis privilegijomis, imunitetais, išimtimis ir lengvatomis.
II DALIS
NUOSAVYBĖ, LĖŠOS IR TURTAS
3 straipsnis
Taryba, jos nuosavybė ir turtas, kokioje vietoje ir kieno valdomi jie bebūtų, turi imunitetą nuo bet kokios formos jurisdikcijos, išskyrus konkrečius atvejus, kai Ministrų Komitetas aiškiai patvirtina šio imuniteto atsisakymą. Tačiau yra aišku, kad imuniteto atsisakymas neapima jokių išieškojimo nukreipimo į turtą priemonių ar turto arešto.
4 straipsnis
5 straipsnis
6 straipsnis
(b) Taryba gali laisvai pervesti savo lėšas iš vienos šalies į kitą ar bet kokios šalies viduje ir konvertuoti savo turimą valiutą į bet kokią kitą valiutą;
7 straipsnis
(a) bet kokių tiesioginių mokesčių; tačiau Taryba nėra atleidžiama nuo procentų, mokesčių ar rinkliavos, jei jie yra tik atlyginimas už viešuosius komunalinius patarnavimus;
(b) bet kokių muito mokesčių, importo ir eksporto draudimų bei apribojimų daiktams, kurie reikalingi oficialiam Tarybos naudojimui; daiktai, importuoti pagal šias nuolaidas, negali būti parduoti šalyje į kurią jie importuoti, išskyrus tos šalies vyriausybės nustatytomis sąlygomis;
III DALIS
KOMUNIKACIJOS
8 straipsnis
Ministrų Komitetas ir Generalinis sekretorius kiekvienos valstybės-narės teritorijoje savo oficialaus susižinojimo atžvilgiu naudojasi bent jau tiek palankiomis sąlygomis, kokias ta valstybė-narė sudaro bet kurios kitos valstybės vyriausybės diplomatinėms misijoms.
IV DALIS
VALSTYBIŲ-NARIŲ ATSTOVAI MINISTRŲ KOMITETE
9 straipsnis
Valstybių-narių atstovai Ministrų Komitete, vykdydami savo pareigas bei vykdami į susitikimų vietas ir atgal, turi šias privilegijas ir imunitetus:
(a) imunitetą nuo asmens arešto ar sulaikymo ir asmeninio bagažo paėmimo ir imunitetą nuo bet kokios jurisdikcijos už pasakytus ar parašytus žodžius bei visus veiksmus, atliktus einant pareigas;
(d) asmeninį bei sutuoktinio atleidimą nuo bet kokių imigracinių apribojimų bei užsieniečių registracijos valstybėje, kurioje jie lankosi arba per kurią vyksta, vykdydami savo funkcijas;
(e) tas pačias lengvatas, kurios taikomos atitinkamo rango diplomatinių misijų nariams dėl valiutos ar jos keitimo apribojimų;
10 straipsnis
11 straipsnis
Privilegijos ir imunitetai yra suteikiami valstybių-narių atstovams ne dėl jų, kaip privačių asmenų naudos, bet siekiant užtikrinti nepriklausomą jų pareigų, susijusių su atstovavimu Ministrų Komitete, atlikimą. Be to, valstybė-narė turi ne tik teisę, bet ir pareigą atsisakyti savo atstovo imuniteto, jei toks imunitetas, valstybės-narės nuomone, gali kliudyti teisingumui ir kai jo panaikinimas nepakenks tikslui, dėl kurio imunitetas buvo suteiktas.
12 straipsnis
(a) 9, 10 ir 11 straipsnių nuostatos nėra taikomos tos valstybės valdžios institucijų atžvilgiu, kurios piliečiu yra minimas asmuo arba kurios atstovas jis yra buvęs arba dabar yra.
V DALIS
ATSTOVAI KONSULTACINĖJE ASAMBLĖJOJE
13 straipsnis
Jokie administraciniai ar kitokie apribojimai netaikomi atstovams ar jų pavaduotojams Konsultacinėje Asamblėjoje, jiems laisvai vykstant į susitikimų vietas ir grįžtant atgal.
(a) jų vyriausybė suteikia tokias pačias lengvatas, kokios yra taikomos aukšto rango pareigūnams, keliaujantiems į užsienį trumpalaikių tarnybinių komandiruočių metu;
14 straipsnis
15 straipsnis
Konsultacinės Asamblėjos sesijų metu atstovai ar jų pavaduotojai Konsultacinėje Asamblėjoje nepriklausomai nuo to, ar jie yra Parlamento nariai ar ne, naudojasi:
Šis imunitetas taip pat taikomas vykstant į Konsultacinės Asamblėjos susitikimų vietas ar grįžtant atgal. Tačiau jis nėra taikomas, kai atstovai ar jų pavaduotojai yra sulaikyti darant nusikaltimą, bandant jį padaryti ar ką tik jį padarius, bei tais atvejais, kai Asamblėja yra panaikinusi imunitetą.
VI DALIS
TARYBOS PAREIGŪNAI
16 straipsnis
Be žemiau 18 straipsnyje nurodytų imunitetų ir privilegijų, Generaliniam sekretoriui ir Generalinio sekretoriaus pavaduotojui ir jų sutuoktiniams bei nepilnamečiams vaikams yra suteikiami tie imunitetai ir privilegijos, išimtys ir lengvatos, kurie pagal tarptautinę teisę yra suteikiami diplomatiniams atstovams.
17 straipsnis
18 straipsnis
(a) turi imunitetą nuo jurisdikcijos už pasakytus ar parašytus žodžius ir bet kokius veiksmus, padarytus vykdant pareigas ir savo įgaliojimų ribose;
(c) kartu su sutuoktiniu ir savo išlaikomais giminaičiais turi imunitetą nuo imigracijos apribojimų ir užsieniečių registracijos;
(d) keičiant valiutą turi tas pačias privilegijas, kurios suteikiamos atitinkamo rango pareigūnams, esantiems diplomatinės misijos toje valstybėje nariais;
(e) kartu su savo sutuoktiniu ir jų išlaikomais giminaičiais turi tą patį repatriacijos palengvinimą tarptautinės krizės atveju kaip ir diplomatiniai atstovai;
19 straipsnis
Privilegijos ir imunitetai pareigūnams yra suteikiami Europos Tarybos interesais, o ne dėl jų asmeninės naudos. Generalinis sekretorius turi teisę ir pareigą panaikinti bet kurio pareigūno imunitetą bet kuriuo atveju, kai toks imunitetas, jo nuomone, gali kliudyti teisingumo vykdymui ir kai jo panaikinimas nepadarys žalos Europos Tarybai. Panaikinti Generalinio sekretoriaus ir Generalinio sekretoriaus pavaduotojo imunitetą turi teisę Ministrų Komitetas.
VII DALIS
PAPILDOMI SUSITARIMAI
VIII DALIS
GINČAI
IX DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
22 straipsnis
Šis Susitarimas turi būti ratifikuotas. Ratifikaciniai raštai deponuojami Generaliniam sekretoriui. Susitarimas įsigalioja, kai septynios pasirašiusios valstybės deponuoja savo ratifikacinius raštus.
Kol Susitarimas įsigalios pagal aukščiau esančios pastraipos nuostatas, pasirašiusios valstybės susitaria, jog, siekiant išvengti bet kokio delsimo užtikrinant efektyvų Tarybos darbą, Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo datos, jeigu tai neprieštarauja atitinkamoms konstitucinėms sistemoms.
Tai patvirtindami žemiau pasirašiusieji, būdami tinkamai įgalioti vyriausybių atstovai, pasirašė šį Pagrindinį susitarimą.
Sudaryta 1949 m. rugsėjo 2 dieną Paryžiuje, prancūzų ir anglų kalbomis. Abu tekstai yra vienodai autentiški ir sudaro vieną egzempliorių, kuris bus paliktas Europos Tarybos archyve. Generalinis sekretorius pasiųs kiekvienai pasirašiusiai valstybei tinkamai patvirtintus nuorašus.