LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS ir LENKIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS SUTARTIS dėl bendro karinio dalinio sudarymo tarptautiniam saugumui ir taikai palaikyti bei atkurti

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Lenkijos Respublikos Vyriausybė,

- vadovaudamosi Jungtinių Tautų Organizacijos Chartijos Vl ir Vll skyriuose bei kituose dokumentuose nurodytais tikslais ir principais dėl daugiašalio bendradarbiavimo taikos ir tarptautinio saugumo labui,

- vykdydamos Lietuvos ir Lenkijos draugiškų santykių ir geros kaimynystės sutarties, sudarytos Vilniuje 1994 m. balandžio 26 d., 4–7 straipsnių nuostatas,

- atsižvelgdamos į Lietuvos Respublikos krašto apsaugos ministro ir Lenkijos Respublikos nacionalinės gynybos ministro sutarties dėl dvišalio bendradarbiavimo, sudarytos Vilniuje 1993 m. birželio 15 d., turinį,

susitarė:

1 straipsnis

 

1. Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Lenkijos Respublikos Vyriausybė, toliau – Sutarties šalys, sudarys bendrą karinį taikos operacijų batalioną, toliau – Batalioną.

2. Bataliono struktūrą ir karių skaičių bei jo aprūpinimą, taip pat Lietuvos Respublikos kariuomenės ir Lenkijos Respublikos kariuomenės dalį Batalione nustatys Lietuvos Respublikos krašto apsaugos ministro ir Lenkijos Respublikos nacionalinės gynybos ministro atskiras susitarimas.

3. Sutarties šalių kompetentingos karinės institucijos, kiekviena pagal savo veiklos sferą, iš savo valstybės kariuomenės paskirs nacionalines sudedamąsias Bataliono dalis.

4. Bataliono Lietuvos sudedamosios dalies nuolatinė dislokavimo vieta bus Lietuvos Respublikoje, o Lenkijos sudedamosios dalies nuolatinė dislokavimo vieta bus Lenkijos Respublikoje. Pasiruošimo veikti operacijoje, kurioje dalyvaus Batalionas, metu jo dislokavimo vieta bus nustatyta Sutarties šalių kompetentingų karinių institucijų.

 

2 straipsnis

 

1. Batalionas gali būti panaudotas tarptautinėms operacijoms, kurių tikslas palaikyti arba atkurti taiką ir saugumą, taip pat tarptautinėms humanitarinėms bei gelbėjimo operacijoms, vykdomoms Jungtinių Tautų Organizacijos, Europos Saugumo ir Bendradarbiavimo Organizacijos, Šiaurės Atlanto Sutarties Organizacijos, Vakarų Europos Sąjungos arba kitų tarptautinių organizacijų, kurių narės yra Lietuvos Respublika ir Lenkijos Respublika.

2. Operacijoms, apie kurias kalbama šio straipsnio 1 pastraipoje, Batalionas bus panaudojamas Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos atitinkamų institucijų sprendimu.

3. Bataliono vykdomos užduotys operacijų, apie kurias kalbama šio straipsnio 1 pastraipoje, metu atitiks operaciją vykdančios tarptautinės organizacijos sprendimus ir bus aprobuotos Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos kompetentingų institucijų.

4. Batalionas atšaukiamas iš operacijų, apie kurias kalbama šio straipsnio 1 pastraipoje, Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos kompetentingų institucijų sprendimu, tačiau priėmus tokį sprendimą vienos iš šių valstybių kompetentingai institucijai, turės būti atšauktas visas Batalionas.

 

3 straipsnis

 

1. Bataliono štabo personalinė sudėtis bus nustatoma Sutarties šalių kompetentingų karinių institucijų.

2. Bataliono vadu bus pakaitomis Lietuvos Respublikos kariuomenės ir Lenkijos Respublikos kariuomenės karininkas, dėl jo kandidatūros susitarus Sutarties šalių kompetentingoms karinėms institucijoms. Šios institucijos taip pat derins šio karininko vadovavimo Batalionui terminą.

3. Iki to laiko, kol Bataliono nacionalinėms sudedamosioms dalims pradės vadovauti bendra vadovybė, šios dalys bus pavaldžios savo kariuomenių kompetentingoms institucijoms.

4. Bataliono vadas bus pavaldus:

1) Bataliono mokymo metu – kompetentingoms kariuomenių karinėms institucijoms, kurioms jis priklauso;

2) Bataliono pasiruošimo veiksmams operacijos vietoje, kurioje jis dalyvaus, metu – Lietuvos Respublikos kariuomenės arba Lenkijos Respublikos kariuomenės kompetentingoms institucijoms, ruošiančioms Batalioną operacijai;

3) dalyvavimo operacijoje metu – operaciją, kurioje dalyvauja Batalionas, vykdančios tarptautinės organizacijos kompetentingiems organams.

5. Detali vadovavimo Batalionui tvarka ir taisyklės bus apibrėžtos atskiru Sutarties šalių kompetentingų karinių institucijų susitarimu.

6. Oficiali Bataliono kalba bus anglų kalba.

 

4 straipsnis

 

1. Bataliono štabo vadovybė turės teisę duoti įsakymus pavaldiems kariams: ir Lietuvos Respublikos kariuomenės, ir Lenkijos Respublikos kariuomenės. Kariai privalės vykdyti gautus įsakymus.

2. Teisė duoti įsakymus, apie kurią kalbama šio straipsnio 1 pastraipoje, bus suteikta Bataliono bendrų mokymų metu, Bataliono pasiruošimo operacijai, kurioje jis dalyvaus, metu bei operacijos metu.

3. Bataliono veiksmų, taip pat jėgos panaudojimo taisyklės operacijos, kurioje dalyvaus Batalionas, vietoje bus nustatytos operaciją vykdančios tarptautinės organizacijos. Taisyklės bus taikomos kompetentingo vado įsakymu.

 

5 straipsnis

 

1. Bataliono nacionalinių sudedamųjų dalių kariai atliks karinę tarnybą pagal vidaus įstatymus tos valstybės, kurios piliečiai jie yra.

2. Drausmines priemones Bataliono nacionalinių sudedamųjų dalių kariams Batalione taikys nacionalinių dalių vadai pagal vidaus įstatymus valstybės, kurios piliečiai jie yra.

 

6 straipsnis

 

1. Atskira tarptautinė sutartis apibrėš Bataliono Lietuvos sudedamosios dalies karių, atliekančių tarnybines pareigas Lenkijos Respublikos teritorijoje, ir Bataliono Lenkijos sudedamosios dalies karių, atliekančių tarnybines pareigas Lietuvos Respublikos teritorijoje, statusą.

2. Bendrą Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos valstybinę sieną Bataliono nacionalinių sudedamųjų dalių kariai pereis pagal taisykles, apibrėžtas Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir Lenkijos Respublikos Vyriausybės 1992 m. rugpjūčio 12 d. Varšuvoje sudarytoje sutartyje dėl sienos perėjimo punktų.

3. Dokumentus, suteikiančius teisę nacionalinių sudedamųjų dalių karius pereiti bendrą Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos valstybinę sieną bei Bataliono įrangos (ginkluotės, karinės technikos bei kovinių ir materialinių priemonių) įvežimo į kiekvienos valstybės muitinės zoną ir išvežimo iš jos sąlygas nustatys atskira tarptautinė sutartis.

4. Bataliono karių statusas operacijos, kurioje jie dalyvaus, vietoje bus apibrėžtas tarptautinėse sutartyse dėl šios operacijos.

 

7 straipsnis

 

1. Bataliono nacionalinių sudedamųjų dalių kariai bus mokomi kompetentingų institucijų tų kariuomenių, kurioms tos sudedamosios dalys priklauso.

2. Bendri Bataliono karių mokymai vyks pagal Bataliono štabo sudarytas programas ir taisykles.

3. Bataliono apsaugos ir saugumo užtikrinimo konkrečios sąlygos ir tvarka bendrų mokymų ir pasirengimo operacijoms, kurioje jis dalyvaus, vietoje bus nustatytos atskiru Lietuvos Respublikos krašto apsaugos ministro ir Lenkijos Respublikos nacionalinės gynybos ministro susitarimu.

 

8 straipsnis

 

1. Informacija, kurią Lietuvos Respublikos ar Lenkijos Respublikos kompetentingos institucijos laiko įslaptinta ir kuri bus perduodama realizuojant šią Sutartį kitai šios Sutarties šaliai, bus analogiškai įslaptinta ir saugoma pagal informaciją gavusios Sutarties šalies vidaus įstatymus. Ši informacija negali būti perduota trečiajai šaliai be išankstinio sutikimo tos Sutarties šalies, kuri perdavė šią informaciją.

2. Įslaptintosios informacijos, apie kurią kalbama šio straipsnio 1 punkte, apsaugos detalios sąlygos ir tvarka reglamentuojama Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir Lenkijos Respublikos Vyriausybės sutartimi dėl apsikeičiamos įslaptintosios karinės informacijos apsaugos, pasirašyta 1997 m. vasario 14 d. Alytuje.

 

9 straipsnis

 

1. Bataliono nacionalinių sudedamųjų dalių aprūpinimą ginklais, karine įranga, kovos priemonėmis, materialinį tiekimą ir finansavimą mokymų metu bei ruošiantis veikimui operacijos, kurioje dalyvaus Batalionas, vietoje užtikrins kariuomenių, kurioms šios dalys priklauso, kompetentingos karinės institucijos.

2. Dėl šio straipsnio 1 pastraipoje aptartų dalykų detalių sąlygų ir tvarkos bus susitarta tarp Sutarties šalių kompetentingų karinių institucijų.

3. Logistinį (materialinį, techninės paramos, transportavimo, sandėliavimo, medicininį ir kt.) aprūpinimą ir Bataliono ryšių organizavimą operacijos, kurioje jis dalyvaus, vietoje, taip pat kitus detalius su tuo susijusius dalykus nustatys atskiras Sutarties šalių kompetentingų karinių institucijų susitarimas. Šiame susitarime bus atsižvelgta į tarptautinės organizacijos, vykdančios šią operaciją, nustatytą tvarką.

 

10 straipsnis

 

1. Batalionas bus finansuojamas Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos proporcingai Bataliono nacionalinių sudedamųjų dalių dydžiui ir apginklavimui, susitarus pagal šios sutarties 1 straipsnio 2 pastraipos nuostatas.

2. Bataliono nacionalinių sudedamųjų dalių, esančių savo valstybės teritorijoje, finansavimą vykdys kompetentingos karinės institucijos tų kariuomenių, kurioms tos sudedamosios dalys priklauso.

3. Bataliono finansavimo, įskaitant asmenų, ginkluotės ir karinės įrangos draudimą, finansinius atsiskaitymus už Bataliono aprūpinimą ir mokymą bei žalos, kilusios dėl veiksmų, susijusių su Bataliono Lietuvos sudedamosios dalies tarnybinių pareigų vykdymu Lenkijos Respublikos teritorijoje ir Bataliono Lenkijos sudedamosios dalies tarnybinių pareigų vykdymu Lietuvos Respublikos teritorijoje, atlyginimą, taip pat vykdant užduotis operacijos, kurioje jis dalyvaus, vietoje, detalios sąlygos ir tvarka bus nustatyta Lietuvos Respublikos krašto apsaugos ministro ir Lenkijos Respublikos nacionalinės gynybos ministro susitarimu.

 

11 straipsnis

 

1. Operatyviai spręsti kasdieniniams reikalams, susijusiems su Bataliono sudarymu, aprūpinimu, mokymu, pasiruošimu ir veikimu, bus sudaryta Lietuvos-Lenkijos darbo grupė, į kurią įeis Lietuvos Respublikos krašto apsaugos ministro ir Lenkijos Respublikos nacionalinės gynybos ministro atstovai. Grupės pirmininkais kartu bus asmenys, po vieną paskirti kiekvieno šių ministrų.

2. Lietuvos-Lenkijos darbo grupės organizavimo ir darbo tvarką nustatys atskiras Lietuvos Respublikos krašto apsaugos ministro ir Lenkijos Respublikos nacionalinės gynybos ministro susitarimas.

 

12 straipsnis

 

Visi ginčai dėl šios sutarties interpretavimo ar įgyvendinimo bus sprendžiami tiesioginėmis Lietuvos Respublikos krašto apsaugos ministro ir Lenkijos Respublikos nacionalinės gynybos ministro konsultacijomis. Nepasiekus tarpusavio supratimo šiuo būdu, ginčai bus sprendžiami diplomatiniu būdu ir nebus perduodami spręsti jokiems tarptautiniams tribunolams ar trečiosioms šalims.

 

13 straipsnis

 

Ši sutartis nepažeidžia teisių ir pareigų, numatytų dvišalėse ir daugiašalėse sutartyse, sudarytose Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos su kitomis valstybėmis bei tarptautinėmis organizacijomis.

 

14 straipsnis

 

1. Šiai sutarčiai turi būti pritarta atsižvelgiant į kiekvienos Sutarties šalies vidaus įstatymus ir tai bus patvirtinta pasikeičiant notomis, patvirtinančiomis pritarimą. Sutartis įsigalios po keturiolikos dienų nuo vėlesnės notos gavimo.

2. Ši sutartis yra sudaryta neribotam laikui. Sutartis gali būti pataisyta ir papildyta bet kuriuo metu abipusiu Sutarties šalių susitarimu. Ją gali nutraukti kiekvienu momentu bet kuri Sutarties šalis, apie tai įspėjusi kitą Sutarties šalį. Tokiu atveju ši sutartis neteks galios po trisdešimties dienų, kai kita Sutarties šalis gaus įspėjimą, tačiau ne anksčiau negu paskutinė Bataliono sudedamoji dalis iš operacijos, kurioje jis dalyvauja, grįš į tą šalį, kurios kariuomenei ši dalis priklauso.

3. Šios sutarties galios netekimas nepanaikins pretenzijų dėl išlaidų, susijusių su Bataliono mokymu, aprūpinimu, paruošimu ir veikimu, kylančių iš šios sutarties 7, 9 ir 10 straipsnių.

 

Ši sutartis sudaryta 1997 m. birželio 25 d. Trakuose dviem vienodo turinio egzemplioriais, kiekvienas egzempliorius lietuvių, lenkų ir anglų kalbomis, visi tekstai turi vienodą galią. Skirtingos jų interpretacijos atveju tekstas anglų kalba laikomas sprendžiamuoju.

 

 

LIETUVOS RESPUBLIKOS                                                                LENKIJOS RESPUBLIKOS

VYRIAUSYBĖS VARDU                                                                       VYRIAUSYBĖS VARDU

 

KRAŠTO APSAUGOS MINISTRAS                        NACIONALINĖS GYNYBOS MINISTRAS

ČESLOVAS STANKEVIČIUS                                                         STANISLAW DOBRZANSKI

______________