LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR AZERBAIDŽANO RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS SUSITARIMAS DĖL TARPTAUTINIO KOMBINUOTO VEŽIMO

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Azerbaidžano Respublikos Vyriausybė, toliau – Susitariančiosios Šalys,

vadovaudamosi noru palengvinti tarptautinį krovinių vežimą;

atsižvelgdamos į veiksmingo tarptautinio krovinių vežimo svarbą prekybinių santykių plėtrai;

pažymėdamos būtinybę plėtoti šiuolaikišką geležinkelio ir jūrų transporto sistemą siekiant saugoti aplinką ir sukurti veiksmingus vežimui keliais alternatyvius būdus;

garantuodamos didelį kombinuoto vežimo sistemos pajėgumą palengvinti tarptautinį vežimą ir padidinti jo mastą;

pripažindamos transporto koridoriaus Europa–Kaukazas–Azija (TRACECA) svarbą kombinuoto vežimo plėtojimui tarp Centrinės Azijos, Kaukazo ir Rytų Europos;

remdamosi tarptautinį krovinių vežimą reglamentuojančiais tarptautiniais susitarimais,

susitarė:

 

1 straipsnis

Taikymo sritis

 

1. Šio Susitarimo nuostatos taikomos tarptautiniam kombinuotam vežimui Susitariančiųjų Šalių valstybių teritorijose.

2. Šis Susitarimas nepažeidžia teisių ir įsipareigojimų, prisiimtų pagal kitus Susitariančiųjų Šalių sudarytus susitarimus, bei Europos Sąjungos teisės aktų. Siekiant nepakenkti Susitariančiųjų Šalių nacionaliniam saugumui, Susitarimo nuostatos neprieštarauja vežimo tranzitu apribojimų taikymui.

 

2 straipsnis

Apibrėžtys

 

Šiame Susitarime vartojamos sąvokos turi tokią reikšmę:

1. Intermodalinis vežimas – krovinių judėjimas viename ir tame pačiame krovos vienete ar kelių transporto priemonėje, paeiliui naudojant dvi ar daugiau vežimo rūšių, kai krovinio nereikia perkrauti vieną vežimo rūšį keičiant kita.

2. Kombinuotas vežimas – intermodalinis vežimas, kai didžiąją dalį maršruto vykstama geležinkeliu, vidaus vandenimis ar jūra, o pradiniai ir (arba) galutiniai maršruto etapai įveikiami kelių transportu, kuo trumpiausiu keliu.

3. Kelių transporto priemonės – variklinės transporto priemonės, pagamintos ir (arba) pritaikytos kroviniams vežti ir vykdančios veiklą/registruotos Susitariančiųjų Šalių valstybių teritorijoje, bei transporto priemonės su priekabomis ir puspriekabėmis, t. y. „kombinuoto vežimo keliais transporto priemonės“, vykdančios veiklą/registruotos kurios nors Susitariančiosios Šalies valstybės teritorijoje.

4. Intermodalinis terminalas – vieta, kurioje yra vežimui ir intermodalinio vežimo vienetams laikyti reikalingi įrenginiai.

5. Vežimas į (iš) intermodalinį terminalą – vežimas keliu iš sienos kirtimo punktų arba (ir) krovos punktų į arčiausiai esantį geležinkelio terminalą arba (ir) uostą ir iš geležinkelio terminalo arba (ir) uosto į arčiausiai esantį sienos kirtimo punktą arba (ir) uostą, arba (ir) paskirties punktą.

6. Kombinuoto vežimo operatorius – už krovinių vežimą atsakingas juridinis arba fizinis asmuo.

7. Vežėjas – juridinis arba fizinis asmuo, atitinkantis reikalavimus atlikti tarptautinį krovinių, keleivių ir bagažo vežimą ir vykdantis veiklą/registruotas vienos iš Susitariančiųjų Šalių valstybės teritorijoje.

8. Leidimas – dokumentas, kurį išduoda vienos Susitariančiosios Šalies kompetentingos institucijos ir kuris suteikia teisę transporto priemonei, vykdančiai veiklą/registruotai kitos Susitariančiosios Šalies valstybės teritorijoje, įvažiuoti (išvažiuoti) ar vykti tranzitu per pirmosios Susitariančiosios Šalies valstybės teritoriją.

 

3 straipsnis

Kompetentingos valdžios institucijos

 

Pagal šį Susitarimą Susitariančiųjų Šalių kompetentingos valdžios institucijos yra šios: Lietuvos Respublikoje – Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerija; Azerbaidžano Respublikoje – Azerbaidžano Respublikos transporto ministerija.

 

4 straipsnis

Parama kombinuotam vežimui ir jo skatinimas

 

1. Susitariančiosios Šalys užtikrina veiksmingą paramą tarptautiniam kombinuotam vežimui įgyvendinti, palaiko ir padeda savo geležinkelių, kelių transporto įmonėms bei uostams plėtoti kombinuoto vežimo infrastruktūrą.

2. Susitariančiosios Šalys imasi priemonių panaikindamos apribojimus, kurie taikomi vežimui savaitgaliais ir per nacionalines šventes abiem kryptimis į (iš) intermodalinius terminalus. Susitariančiosios Šalys stengiasi palengvinti ir pagreitinti muitinės ir sienos kontrolės procedūras, susijusias su kombinuotu vežimu vežamais kroviniais.

3. Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja plėtodamos abiem Šalims svarbius maršrutus, visų pirma transporto koridoriaus Europa–Kaukazas–Azija (TRACECA) kryptimi.

 

5 straipsnis

Leidimas vežti krovinius

 

Leidimų vežti krovinius kelių transportu rūšis ir išdavimo tvarką reglamentuoja Susitariančiųjų Šalių valstybėse galiojantys teisės aktai.

 

6 straipsnis

Sienos kirtimo procedūros

 

1. Sienos kirtimo procedūros atliekamos pagal Susitariančiųjų Šalių valstybėse galiojančius teisės aktus.

2. Atvykstantys į kurios nors Susitariančiosios Šalies teritoriją arba iš jos išvykstantys kombinuotą vežimą atliekantys ir su vežamu kroviniu susiję transporto priemonės arba asmenys kontroliuojami vadovaujantis Susitariančiųjų Šalių valstybėse galiojančiomis teisės nuostatomis.

3. Vežėjas arba kombinuoto vežimo operatorius bei jų darbuotojai laikosi Susitariančiųjų Šalių valstybių teisės aktų.

 

7 straipsnis

Bendradarbiavimas ir informacijos pateikimas

 

1. Susitariančiųjų Šalių valstybių kompetentingos valdžios institucijos palengvina šio Susitarimo įgyvendinimą ir taikymą, keisdamosi naudinga informacija, visų pirma informacija apie kombinuotą vežimą reglamentuojančių nacionalinės teisės aktų pakeitimus.

2. Susitariančiosios Šalys įsipareigoja neplatinti trečiosioms šalims duomenų ir informacijos, gautų iš kitos Susitariančios Šalies, išskyrus oficialią statistinę informaciją ir ataskaitas.

 

8 straipsnis

Ypatingosios aplinkybės

 

Ypatingomis aplinkybėmis, arba kai atliekant kombinuotą vežimą vėluojama daugiau nei 12 valandų, Susitariančiųjų Šalių valstybių kompetentingos valdžios institucijos priima sprendimus dėl skubių bendrų priemonių panaudojimo.

 

9 straipsnis

Ginčų sprendimas

 

Bet koks ginčas, kylantis dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo sprendžiamas Susitariančiųjų Šalių tiesioginėmis derybomis ir konsultacijomis. Jei Susitariančiosios Šalys nepriima bendro sprendimo, ginčytinas klausimas toliau sprendžiamas diplomatiniais kanalais.

 

10 straipsnis

Susitarimo pakeitimai

 

Šio Susitarimo pakeitimai ir papildymai gali būti daromi bendru rašytiniu Susitariančiųjų Šalių sutarimu; jie tampa sudedamąja šio Susitarimo dalimi ir oficialiai įteisinami atskirais protokolais, kurie įsigalioja šio Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta tvarka.

 

11 straipsnis

Įsigaliojimas

 

Šis Susitarimas įsigalioja praėjus 30 (trisdešimčiai) dienų nuo tos dienos, kai diplomatiniais kanalais gaunamas paskutinis Susitariančiosios Šalies pranešimas, kad visos pagal Susitariančiųjų Šalių valstybių nacionalinę teisę būtinos vidaus procedūros atliktos.

 

12 straipsnis

Galiojimo laikotarpis

 

Šis Susitarimas sudaromas 5 (penkerių) metų laikotarpiui. Jo galiojimas savaime pratęsiamas tolesniam laikotarpiui, jei nė viena Susitariančioji Šalis nepraneša kitai Susitariančiajai Šaliai apie ketinimą nutraukti šio Susitarimo galiojimą. Šis Susitarimas nustoja galioti praėjus 6 (šešiems) mėnesiams nuo dienos, kai viena Susitariančioji Šalis diplomatiniais kanalais iš kitos Susitariančiosios Šalies gauna pranešimą apie šio Susitarimo nutraukimą.

 

Sudaryta 2008 m. balandžio mėn. 21 d. Baku dviem egzemplioriais lietuvių, azerbaidžaniečių ir anglų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Kilus nesutarimų dėl šio Susitarimo aiškinimo, vadovaujamasi tekstu anglų kalba.

 

 

LIETUVOS RESPUBLIKOS                                         AZERBAIDŽANO RESPUBLIKOS

VYRIAUSYBĖS VARDU                                                              VYRIAUSYBĖS VARDU

 

_________________