LIETUVOS RESPUBLIKOS VALSTYBINĖS MAISTO IR VETERINARIJOS TARNYBOS DIREKTORIAUS

 

Į S A K Y M A S

DĖL VETERINARIJOS SERTIFIKATŲ TERMIŠKAI APDOROTAM PIENUI, PIENO PRODUKTAMS IR ŽALIAM PIENUI, SKIRTIEMS ŽMONIŲ MAISTUI, IMPORTUOJAMIEMS Į LIETUVOS RESPUBLIKOS SURINKIMO CENTRUS, STANDARTIZACIJOS CENTRUS, APDOROJIMO AR PERDIRBIMO ĮMONES, FORMŲ PATVIRTINIMO

 

2003 m. balandžio 22 d. Nr. B1-391

Vilnius

 

Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos veterinarijos įstatymu (Žin., 1992, Nr. 2-15) ir įgyvendindamas Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2003 m. kovo 5 d. nutarimu Nr. 292 „Dėl Lietuvos pasirengimo narystei Europos Sąjungoje programos (Nacionalinė ACQUIS priėmimo programa) teisės derinimo priemonių ir ACQUIS įgyvendinimo priemonių 2003 metų planų patvirtinimo“ (Žin., 2003, Nr. 25-1019) patvirtintą Teisės derinimo priemonių 2003 metų planą (priemonės kodas 3.7.4.1-T33) bei 1995 m. liepos 27 d. Komisijos sprendimą 95/343/EB, patvirtinantį sveikatos sertifikatų pavyzdžius importuojant iš trečiųjų šalių termiškai apdorotą pieną, pieno produktus ir žalią pieną, skirtus žmonių maistui ir gabenamus į surinkimo, standartizacijos centrus, apdorojimo ar perdirbimo įmones:

1. Tvirtinu pridedamus:

1.1. veterinarijos sertifikatą žaliam pienui, skirtam surinkimo centrams, standartizacijos centrams, apdorojimo ar perdirbimo įmonėms, importuojamam į Lietuvos Respubliką ir toliau naudojamam žmonių maistui;

1.2. veterinarijos sertifikatą termiškai apdorotam pienui, pieno produktams iš termiškai apdoroto pieno ar termiškai apdorotiems pieno produktams, skirtiems žmonių maistui, importuojamiems į Lietuvos Respubliką iš trečiųjų šalių ar šalių dalių, esančių 1995 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimo 95/340/EB priedo B skiltyje;

1.3. veterinarijos sertifikatą termiškai apdorotam pienui, pieno produktams iš termiškai apdoroto pieno ar termiškai apdorotiems pieno produktams, skirtiems žmonių maistui, importuojamiems į Lietuvos Respubliką iš trečiųjų šalių ar šalių dalių, esančių 1995 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimo 95/340/EB priedo C skiltyje;

1.4. veterinarijos sertifikatą žalio pieno produktams, skirtiems žmonių maistui, importuojamiems į Lietuvos Respubliką iš trečiųjų šalių.

2. Nustatau, kad:

2.1. leidžiama importuoti į Lietuvos Respubliką žalią pieną, skirtą surinkimo centrams, standartizacijos centrams, apdorojimo ar perdirbimo įmonėms ir toliau naudojamą žmonių maistui, su 1.1 punkte nurodytu veterinarijos sertifikatu tik iš trečiųjų šalių, esančių 1995 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimo 95/340/EB priedo A skiltyje;

2.2. leidžiama importuoti į Lietuvos Respubliką termiškai apdorotą pieną, pieno produktus iš termiškai apdoroto pieno ar termiškai apdorotus pieno produktus iš trečiųjų šalių ar šalių dalių, kuriose negalima snukio ir nagų ligos rizika, su 1.2 punkte nurodytu veterinarijos sertifikatu tik iš trečiųjų šalių, esančių 1995 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimo 95/340/EB priedo B skiltyje;

2.3. leidžiama importuoti į Lietuvos Respubliką termiškai apdorotą pieną, pieno produktus iš termiškai apdoroto pieno ar termiškai apdorotus pieno produktus iš trečiųjų šalių ar šalių dalių, kuriose galima snukio ir nagų ligos rizika, su 1.3 punkte nurodytu veterinarijos sertifikatu tik iš trečiųjų šalių, esančių 1995 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimo 95/340/EB priedo A skiltyje;

2.4. leidžiama importuoti į Lietuvos Respubliką žalią pieną su 1.4 punkte nurodytu veterinarijos sertifikatu tik iš trečiųjų šalių, esančių 1995 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimo 95/340/EB priedo A skiltyje;

2.5. siekiant užtikrinti pasienio veterinarinę kontrolę, 2.2, 2.3 ir 2.4 punktuose nurodyti produktai turi būti suženklinti lietuvių kalba, nurodant šią informaciją: šalies eksportuotojos pavadinimas, įmonės patvirtintas numeris, jei produktai pagaminti iš žalio pieno arba gamybos metu nebuvo apdorojami karščiu – užrašas „iš žalio pieno“, jei tai pieno produktai su besivystančia mikroflora – galiojimo laikas;

2.6. veterinarijos sertifikatai turi būti originalūs, numeruoti, surašyti viename lape, visi užpildyti, datuoti ir pasirašyti kompetentingos institucijos, atsakingos už patikrinimą ir patvirtinimą, kad žalias pienas, termiškai apdorotas pienas ar pieno produktai atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, atstovo;

2.7. sertifikatas turi būti surašytas ir lietuvių kalba, jame turi būti kompetentingos institucijos atstovo vardas, pavardė, pareigos ir parašas, kompetentingos institucijos oficialus antspaudas, kurio spalva turi skirtis nuo sertifikato teksto spalvos.

3. Pavedu įsakymo vykdymo kontrolę Pasienio ir transporto valstybinei veterinarijos tarnybai.

 

 

DIREKTORIUS                                                                                  KAZIMIERAS LUKAUSKAS

______________

 


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos

tarnybos direktoriaus 2003 m.

balandžio 22 d. įsakymu Nr. B1-391

 

VETERINARIJOS SERTIFIKATAS

ŽALIAM PIENUI, SKIRTAM SURINKIMO CENTRAMS, STANDARTIZACIJOS

CENTRAMS, APDOROJIMO AR PERDIRBIMO ĮMONĖMS, IMPORTUOJAMAM Į

LIETUVOS RESPUBLIKĄ IR TOLIAU NAUDOJAMAM ŽMONIŲ MAISTUI

VETERINARY CERTIFICATE

FOR RAW MILK INTENDED TO BE ACCEPTED AT A COLLECTION CENTRE,

STANDARDIZATION CENTRE, TREATMENT ESTABLISHMENT OR PROCESSING

ESTABLISHMENT IN REPUBLIC OF LITHUANIA AND THEN TO BE USED FOR

HUMAN CONSUMPTION

 

Numeris:

Reference number:

Šalis siuntėja (regionas, jei reikia (1)):

Country (and region, where applicable)(1) of dispatch:

Ministerija:

Ministry:

Sertifikatą išduodantis departamentas:

Department responsible for certification:

 

I. Produktų tapatumo nustatymas/Identification of products

 

Žalias pienas (gyvūnų rūšis):

Raw milk from (animal species):.............................................................................................

Kodas (jei yra):

Code number (as appropriate):...............................................................................................

Pakuotė:

Packaging:.................................................................................................................................

Pakuočių skaičius:

Number of packaging units:....................................................................................................

Svoris neto:

Net weight:.................................................................................................................................

 

II. Produktų kilmė/Origin of products

 

Įmonės/surinkimo centro/standartizacijos centro (2), patvirtinto eksportui į ES, pavadinimas ir oficialus patvirtinimo ar registracijos numeris: Name and official approval or registration number of production holding(s)/collection centre/standardization centre/(2) approved for exportation to the Community:       

 

III. Produktų paskirtis/Destination of products

 

Žalias pienas siunčiamas iš (išsiuntimo vieta):

The raw milk is to be sent from (place of dispatch):..............................................................

į (paskirties šalis ir vieta):

to (country and place of destination):......................................................................................

transporto priemone (3):

by the following means of transport (3):.................................................................................

Plombos numeris:

Seal number:.............................................................................................................................

Siuntėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:..............................................................................................

Gavėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:..............................................................................................

 

IV. Sveikumo patvirtinimas/Animal health attestation

 

Valstybinis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad žalias pienas gautas iš gyvūnų:

The official veterinarian hereby certifies that the raw milk described above has been obtained from animals:

1. Nuolat kontroliuojamų valstybinės veterinarijos tarnybos:

Under the control of the official veterinary service:

1.1. esančių šalyje ar regione, kuriame snukio ir nagų liga ir galvijų maras nepasireiškė paskutinius 12 mėnesių ir paskutinius 12 mėnesių gyvūnai nebuvo vakcinuojama nuo snukio ir nagų ligos;

which were in a country or region that has been free from foot and mouth disease and of rinderpest for at least 12 months and where vaccination against foot and mouth disease has not been carried out for at least 12 months

1.2. esančių ūkiuose, kuriuose nepaskelbti apribojimai dėl snukio ir nagų ligos ar galvijų maro pasireiškimo.

belonging to holdings which are not under restrictions due to foot and mouth disease or rinderpest, and 2.

Nuolat inspektuojamų veterinarijos inspektorių, siekiant užtikrinti, kad jie atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo I skyriaus reikalavimus.

subject to regular veterinary inspectors inspections to ensure that they satisfy the animal health conditions laid down in Annex A Chapter I of Directive 92/46/EEC

Žemiau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad yra susipažinęs su 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB gyvūnų sveikatos reikalavimais.

The undersigned official veterinarian declares that he is familiar with the animal health requirements of Directive 92/46/ EEC.

 

Surašyta/Done at.......................................................... on...................................................

                                                               (Vieta/place)                                                            (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (4)

 

......................................

(Valstybinio veterinarijos gydytojo parašas

signature of official veterinarian (4)

 

..........................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, rank and title of the signatory),

 

V. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

Public health attestation

 

1. Žemiau pasirašęs valstybinis inspektorius patvirtina, kad:

The official inspector hereby certifies that the raw milk described above:

1.1. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, žaliame piene esančių antimikrobinių medžiagų likučiai neviršija normų, nurodytų 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento Nr. 2377/90 paskutinio pakeitimo I ir III prieduose;

does not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain residues of anti-microbial substances in excess of the limits laid down in Annexes I and III to Council Regulation (EEC) No 2377/90, as amended;

1.2. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, žaliame piene esantys pesticidų likučiai neviršija maksimalių normų, nurodytų 1986 m. liepos 14 d. Tarybos direktyvos 86/363/EEB paskutinio pakeitimo II priede;

does not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain pesticide residues in excess of the maximum levels laid down in Annex II to Council Directive 86/363/EEC, as amended;

1.3. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, žalio pieno užterštumo lygis neviršija maksimalių normų, nurodytų 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamento Nr. 315/93 2 (3) skyriuje;

does not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain contaminants in excess of the maximum tolerances laid down in the Community list provided for in Article 2(3) of Council Regulation (EEC) No 315/93;

1.4. žalias pienas yra iš registruotų ir tikrinamų įmonių, kurios atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo II skyriaus higienos reikalavimus;

comes from registered and checked holdings meeting the conditions of hygiene laid down in Chapter II of Annex A to Directive 92/46/EEC;

1.5. žalias pienas gautas, surinktas, atvėsintas, laikomas ir transportuojamas pagal specialiąsias higienos sąlygas, nurodytas 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo III skyriuje;

was obtained, collected, cooled, stored and transported in accordance with the specific hygiene conditions laid down in Chapter III of Annex A to Directive 92/46/EEC;

1.6. žalias pienas transportuojamas talpyklomis, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB 16 (2) skyriuje;

was transported, where applicable, in tanks as described in Article 16(2) of Directive 92/46/EEC;

1.7. žalio pieno bendras bakterijų skaičius ir somatinių ląstelių skaičius atitinka skaičių, nurodytą 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo IV skyriuje;

meets the plate and somatic cell count standards laid down in Chapter IV of Annex A to Directive 92/46/EEC;

1.8. žalias pienas buvo surinktas ir, jei reikia, standartizuotas pagal 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB B priedo I, II ir III skyrių reikalavimus.

was collected and standardized, where necessary, in accordance with the hygiene conditions laid down in Chapters I, II and III of Annex B to Directive 92/46/EEC.

2. Valstybinis inspektorius patvirtina, kad yra susipažinęs su 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB, 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento Nr. 2377/90 I ir III priedų, 1986 m. liepos 24 d. Tarybos direktyvos 86/363/EEB II priedo ir 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamento Nr. 315/93 nuostatomis.

The official inspector whose signature is affixed below hereby declares that he is aware of the provisions contained in Directive 92/46/EEC, Annexes I and III to Regulation (EEC) No 2377/90, Annex II to Directive 86/363/EEC and Regulation (EEC) No 315/93.

 

Surašyta/Done at.......................................................... on...................................................

                                                               (Vieta/place)                                                            (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (4)

 

..........................................

(Valstybinio inspektoriaus parašas

signature of official inspector(4)

 

..................................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, rank and title of the signatory)

 

(1) nurodyti, jei draudžiama importuoti į ES iš tam tikrų trečiųjų šalių dalių

to be specified if the authorization to import into the Community is restricted to certain regions of the third country concerned

(2) išbraukti žodžius, kurie netinka/delete as appropriate

(3) nurodyti registracijos numerį, lėktuvo reiso numerį ar laivo pavadinimą, nurodyti konteinerio numerį

Give the registration number, flight number or name of the means of goods transport. For bulk containers, include the container number

(4) antspaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos

The signature and the seal must be in a different colour to that of the printing

______________

 


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos

tarnybos direktoriaus 2003 m.

balandžio 22 d. įsakymu Nr. B1-391

 

VETERINARIJOS SERTIFIKATAS

TERMIŠKAI APDOROTAM PIENUI, PIENO PRODUKTAMS IŠ TERMIŠKAI APDOROTO PIENO AR TERMIŠKAI APDOROTIEMS PIENO PRODUKTAMS, SKIRTIEMS ŽMONIŲ MAISTUI, IMPORTUOJAMIEMS Į LIETUVOS RESPUBLIKĄ IŠ TREČIŲJŲ ŠALIŲ AR ŠALIŲ DALIŲ, ESANČIŲ 1995 M. LIEPOS 17 D. KOMISIJOS SPRENDIMO 95/340/EB PRIEDO B SKILTYJE

VETERINARY CERTIFICATE FOR HEAT-TREATED MILK, MILK-BASED PRODUCTS MADE FROM HEAT-TREATED MILK OR HEAT-TREATED MILK BASED PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION FROM THIRD COUNTRIES OR PARTS OF THIRD COUNTRIES INCLUDED IN COLUMN B OF THE ANNEX TO COMMISSION DECISION 95/340/EC

 

Numeris:

Reference number:

Šalis siuntėja (regionas, jei reikia (1)):

Country (and region, where applicable)(1) of dispatch:

Ministerija:

Ministry:

Sertifikatą išduodantis departamentas:

Department responsible for certification:

 

I. Produktų tapatumo nustatymas/Identification of products

 

Pienas (gyvūnų rūšis):

Milk from (animal species):

Termiškai apdoroto pieno produkto, pagaminto iš termiškai apdoroto pieno/termiškai apdoroto pieno produkto, aprašymas (2):

Description of heat-treated milk-based product made from heat- treated milk/heat-treated milk-based product (2):

Kodas (jei yra):

Code number (as appropriate):

Pakuotė:

Packaging:

Pakuočių skaičius:

Number of packaging units:

Svoris neto:

Net weight:

 

II. Produktų kilmė/Origin of products

 

Apdorojimo ir/arba perdirbimo įmonės, patvirtintos eksportui į ES, pavadinimas ir oficialus patvirtinimo numeris:

Name and official approval number of of treatment and/or processing establishment (s) approved for export to the Community:

 

III. Produktų paskirtis/Destination of products

 

Termiškai apdorotas pienas/pieno produktas, pagamintas iš termiškai apdoroto pieno/termiškai apdorotas pieno produktas (2) siunčiamas iš (išsiuntimo vieta):

The heat-treated milk/milk based products made from heat-treated milk/heat-treated milk-based product (2) is to be sent from (place of dispatch):

į (paskirties šalis ir vieta):

to (country and place of destination)

transporto priemone (3):

by the following means of transport (3)

Plombos numeris:

Seal number:

Siuntėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:

Gavėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:

 

IV. Sveikumo patvirtinimas/Animal health attestation

 

Valstybinis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad termiškai apdorotas pienas/pieno produktas, pagamintas iš termiškai apdoroto pieno/termiškai apdorotas pieno produktas (2) gautas iš gyvūnų:

The official veterinarian hereby certifies that the heat-treated milk/milk based products made from heat-treated milk/heat-treated milk-based product (2) described above has been obtained from animals:

1. Nuolat kontroliuojamų valstybinės veterinarijos tarnybos:

Under the control of the official veterinary service:

1.1 esančių šalyje ar regione, kuriame snukio ir nagų liga ir galvijų maras nepasireiškė paskutinius 12 mėnesių ir paskutinius 12 mėnesių gyvūnai nebuvo vakcinuojama nuo snukio ir nagų ligos;

which were in a country or region that has been free from foot and mouth disease and of rinderpest for at least 12 months and where vaccination against foot and mouth disease has not been carried out for at least 12 months

1.2. esančių ūkiuose, kuriuose nepaskelbti apribojimai dėl snukio ir nagų ligos ar galvijų maro pasireiškimo.

belonging to holdings which are not under restrictions due to foot and mouth disease or rinderpest, and

2. Nuolat inspektuojamų veterinarijos inspektorių, siekiant užtikrinti, kad jie atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo I skyriaus, išskyrus 1 (a) ir (b) (i) punktus, reikalavimus.

subject to regular veterinary inspectors inspections to ensure that they satisfy the animal health conditions laid down in Annex A Chapter I of Directive 92/46/EEC, with the exception of those in paragraph 1(a)(i) and(b)(i).

Žemiau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad yra susipažinęs su 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB gyvūnų sveikatos reikalavimais.

The undersigned official veterinarian declares that he is familiar with the animal health requirements of Directive 92/46/ EEC.

 

Surašyta/Done at.......................................................... on...................................................

                                                               (Vieta/place)                                                            (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (4)

 

..........................................

(Valstybinio inspektoriaus parašas

signature of official inspector(4)

 

..................................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, rank and title of the signatory)

 

V. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas Public health attestation

 

1. Žemiau pasirašęs valstybinis inspektorius patvirtina, kad termiškai apdorotas pienas/pieno produktas pagamintas iš termiškai apdoroto pieno/termiškai apdorotas pieno produktas (2):

The official inspector hereby certifies that the heat-treated milk/milk based products made from heat-treated milk/heat-treated milk-based product (2) described above:

1.1. Pagamintas iš žalio pieno:

Was manufactured from raw milk:

1.1.1. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, jame esančių antimikrobinių medžiagų likučiai neviršija normų, nurodytų 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento Nr. 2377/90 paskutinio pakeitimo I ir III prieduose,

not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain residues of anti-microbial substances in excess of the limits laid down in Annexes I and III to Council Regulation (EEC) No 2377/90, as amended,

1.1.2. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, jame esantys pesticidų likučiai neviršija maksimalių normų, nurodytų 1986 m. liepos 14 d. Tarybos direktyvos 86/363/EEB paskutinio pakeitimo II priede,

does not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain pesticide residues in excess of the maximum levels laid down in Annex II to Council Directive 86/363/EEC, as amended,

1.1.3. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, žalio pieno užterštumo lygis neviršija maksimalių normų, nurodytų 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamento Nr. 315/93 2 (3) skyriuje,

not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain contaminants in excess of the maximum tolerances laid down in the Community list provided for in Article 2(3) of Council Regulation (EEC) No 315/93,

1.1.4. gauto iš registruotų ir tikrinamų įmonių, kurios atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo II skyriaus higienos reikalavimus,

comes from registered and checked holdings meeting the conditions of hygiene laid down in Chapter II of Annex A to Directive 92/46/EEC,

1.1.5. gautas, surinktas, atvėsintas, laikomas ir transportuojamas pagal specialiąsias higienos sąlygas, nurodytas 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo II skyriuje,

was obtained, collected, cooled, stored and transported in accordance with the specific hygiene conditions laid down in Chapter III of Annex A to Directive 92/46/EEC,

1.1.6. kurio bendras bakterijų skaičius ir somatinių ląstelių skaičius atitinka reikalavimus, nurodytus 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo IV skyriuje,

meets the plate and somatic cell count standards laid down in Chapter IV of Annex A to Directive 92/46/EEC,

1.1.7. surinktas ir, jei reikia, standartizuotas pagal 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB B priedo I, II ir III skyrių reikalavimus;

was collected and standardized, where necessary, in accordance with the hygiene conditions laid down in Chapters I, II and III of Annex B to Directive 92/46/EEC;

1.2. gautas iš apdorojimo įmonių ir/arba perdirbimo įmonių, kuriose laikomasi garantijų, nurodytų 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB II skyriuje, esančių sąraše įmonių, iš kurių leidžiama eksportuoti į ES ir kurios yra nuolat kontroliuojamos kompetentingos institucijos, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo VI skyriuje;

comes from a treatment establishment and/or processing establishment offering equivalent guarantees to those laid down in Chapter II of Directive 92/46/EEC shown on the list of establishments authorized to export to the European Community and which is subject to supervision by the competent authority in accordance with the provisions of Chapter Vl of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.3. gamybos metu buvo apdorotas karščiu, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo I skyriuje;

has undergone heat treatment during manufacture in accordance with the specific requirements of Chapter I of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.4. atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo II skyriaus mikrobiologinius reikalavimus;

meets the relevant microbiological criteria laid down in Chapter II of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.5. įvyniotas ir supakuotas, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo III skyriuje;

has been wrapped and packaged in accordance with Chapter III of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.6. buvo laikomas ir transportuojamas, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo V skyriuje;

was stored and transported in accordance with the requirements of Chapter V of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.7. buvo transportuojamas, jei reikia, talpyklomis, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB 16 (2) skyriuje.

was transported, where appropriate, in tanks as described in Article 16 (2) of Directive 92/46/EEC.

2. Valstybinis inspektorius patvirtina, kad yra susipažinęs su 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB, 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento Nr. 2377/90 I ir III priedų, 1986 m. liepos 24 d. Tarybos direktyvos 86/363/EEB II priedo ir 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamento Nr. 315/93 nuostatomis.

The official inspector whose signature is affixed below hereby declares that he is aware of the provisions contained in Directive 92/46/EEC, Annexes I and III to Regulation (EEC) No 2377/90, Annex II to Directive 86/363/EEC and Regulation (EEC) No 315/93.

 

 

Surašyta/Done at.......................................................... on...................................................

                                                               (Vieta/place)                                                            (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (4)

 

..........................................

(Valstybinio inspektoriaus parašas

signature of official inspector(4)

 

..................................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, rank and title of the signatory)

 

(1) nurodyti, jei draudžiama importuoti į ES iš tam tikrų trečiųjų šalių dalių

to be specified if the authorization to import into the Community is restricted to certain regions of the third country concerned

(2) išbraukti žodžius, kurie netinka/delete as appropriate

(3) nurodyti registracijos numerį, lėktuvo reiso numerį ar laivo pavadinimą, nurodyti konteinerio numerį

Give the registration number, flight number or name of the means of goods transport. For bulk containers, include the container number.

(4) antspaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos

The signature and the seal must be in a different colour to that of the printing

______________

 


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos

tarnybos direktoriaus 2003 m.

balandžio 22 d. įsakymu Nr. B1-391

 

VETERINARIJOS SERTIFIKATAS TERMIŠKAI APDOROTAM PIENUI, PIENO PRODUKTAMS IŠ TERMIŠKAI APDOROTO PIENO AR TERMIŠKAI APDOROTIEMS PIENO PRODUKTAMS, SKIRTIEMS ŽMONIŲ MAISTUI, IMPORTUOJAMIEMS Į LIETUVOS RESPUBLIKĄ IŠ TREČIŲJŲ ŠALIŲ AR ŠALIŲ DALIŲ, ESANČIŲ 1995 M. LIEPOS 17 D. KOMISIJOS SPRENDIMO 95/340/EB PRIEDO C SKILTYJE

VETERINARY CERTIFICATE FOR HEAT-TREATED MILK, MILK-BASED PRODUCTS MADE FROM HEAT-TREATED MILK OR HEAT-TREATED MILK BASED PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION FROM THIRD COUNTRIES OR PARTS OF THIRD COUNTRIES INCLUDED IN COLUMN C OF THE ANNEX TO COMMISSION DECISION 95/340/EC

 

Numeris:

Reference number:

Šalis siuntėja (regionas, jei reikia (1)):

Country (and region, where applicable)(1) of dispatch

Ministerija:

Ministry:

Sertifikatą išduodantis departamentas:

Department responsible for certification:

 

I. Produktų tapatumo nustatymas/Identification of products

 

Pienas (gyvūnų rūšis):

Milk from (animal species):

Termiškai apdoroto pieno produkto, pagaminto iš termiškai apdoroto pieno/termiškai apdoroto pieno produkto aprašymas (2):

Description of heat-treated milk-based product made from heat- treated milk/heat-treated milk-based product (2):

Kodas (jei yra):

Code number (as appropriate):

Pakuotė:

Packaging:

Pakuočių skaičius:

Number of packaging units:

Svoris neto:

Net weight:

 

II. Produktų kilmė/Origin of products

 

Apdorojimo ir/arba perdirbimo įmonės, patvirtintos eksportui į ES, pavadinimas ir oficialus patvirtinimo numeris:

Name and official approval number of of treatment and/or processing establishment (s) approved for export to the Community:

 

III. Produktų paskirtis/Destination of products

 

Termiškai apdorotas pienas/pieno produktas, pagamintas iš termiškai apdoroto pieno/termiškai apdorotas pieno produktas (2) siunčiamas iš (išsiuntimo vieta):

The heat-treated milk/milk based products made from heat-treated milk/heat-treated milk-based product (2) is to be sent from (place of dispatch):

į (paskirties šalis ir vieta):

to (country and place of destination)

transporto priemone (3):

by the following means of transport (3)

Plombos numeris:

Seal number:

Siuntėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:

Gavėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:

 

IV. Sveikumo patvirtinimas/Animal health attestation

 

1. Valstybinis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad termiškai apdorotas pienas/pieno produktas iš termiškai apdoroto pieno/termiškai apdorotas pieno produktas (2) gautas iš gyvūnų:

The official veterinarian hereby certifies that the heat-treated milk/milk based products made from heat-treated milk/heat-treated milk-based product (2) described above has been obtained from animals:

1.1. nuolat kontroliuojamų valstybinės veterinarijos tarnybos ir esančių ūkiuose, kuriuose nepaskelbti apribojimai dėl snukio ir nagų ligos ir galvijų maro pasireiškimo;

under the control of the official veterinary service belonging to holdings which were not under restrictions dueto foot-and-mouth disease or rinderpest, and

1.2. nuolat inspektuojamų veterinarijos inspektorių, siekiant užtikrinti, kad jie atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo I skyriaus, išskyrus 1 (a) ir (b) (i) punktus, reikalavimus.

subject to regular veterinary inspectors inspections to ensure that they satisfy the animal health conditions laid down in Annex A Chapter I of Directive 92/46/EEC, with the exception of those in paragraph 1(a)(i) and(b) (i).

2. Žemiau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad jis yra susipažinęs su 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB gyvūnų sveikatos reikalavimais.

The undersigned official veterinarian declares that he is familiar with the animal health requirements of Directive 92/46/ EEC.

 

Surašyta/Done at.......................................................... on...................................................

                                                               (Vieta/place)                                                            (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (4)

 

..........................................

(Valstybinio inspektoriaus parašas

signature of official inspector(4)

 

..................................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, rank and title of the signatory)

 

V. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

Public health attestation

 

Žemiau pasirašęs valstybinis inspektorius patvirtina, kad termiškai apdorotas pienas/pieno produktas, pagamintas iš termiškai apdoroto pieno/termiškai apdorotas pieno produktas (2):

The official inspector hereby certifies that the heat-treated milk/milk based products made from heat-treated milk/heat-treated milk-based product (2) described above:

1. Pagamintas iš žalio pieno: Was manufactured from raw milk: 1.1. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, jame esančių antimikrobinių medžiagų likučiai neviršija normų, nurodytų 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento Nr. 2377/90 paskutinio pakeitimo I ir III prieduose;

not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain residues of anti-microbial substances in excess of the limits laid down in Annexes I and III to Council Regulation (EEC) No 2377/90, as amended,

1.2. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, jame esantys pesticidų likučiai neviršija maksimalių normų, nurodytų 1986 m. liepos 14 d. Tarybos direktyvos 86/363/EEB paskutinio pakeitimo II priede;

does not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain pesticide residues in excess of the maximum levels laid down in Annex II to Council Directive 86/363/EEC, as amended,

1.3. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, žalio pieno užterštumo lygis neviršija maksimalių normų, nurodytų 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamento Nr. 315/93 2 (3) skyriuje;

not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain contaminants in excess of the maximum tolerances laid down in the Community list provided for in Article 2(3) of Council Regulation (EEC) No 315/93, 1.4.

gauto iš registruotų ir tikrinamų įmonių, kurios atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo II skyriaus higienos reikalavimus;

comes from registered and checked holdings meeting the conditions of hygiene laid down in Chapter II of Annex A to Directive 92/46/EEC,

1.5. gautas, surinktas, atvėsintas, laikomas ir transportuojamas pagal specialiąsias higienos sąlygas, nurodytas 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo III skyriuje;

was obtained, collected, cooled, stored and transported in accordance with the specific hygiene conditions laid down in Chapter III of Annex A to Directive 92/46/EEC,

1.6. bendras bakterijų skaičius ir somatinių ląstelių skaičius atitinka skaičių, nurodytą 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo IV skyriuje;

meets the plate and somatic cell count standards laid down in Chapter IV of Annex A to Directive 92/46/EEC,

1.7. surinktas ir, jei reikia, standartizuotas pagal 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB B priedo I, II ir III skyrių reikalavimus.

was collected and standardized, where necessary, in accordance with the hygiene conditions laid down in Chapters I, II and III of Annex to Directive 92/46/EEC.

2. Gautas iš apdorojimo įmonių ir/arba perdirbimo įmonių, kuriose laikomasi garantijų, nurodytų 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB II skyriuje, esančių sąraše įmonių, iš kurių leidžiama eksportuoti į ES ir kurios yra nuolat kontroliuojamos kompetentingos institucijos, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo VI skyriuje.

comes from a treatment establishment and/or processing establishment offering equivalent guarantees to those laid down in Chapter II of Directive 92/46/EEC shown on the list of establishments authorized to export to the European Community and which is subject to supervision by the competent authority in accordance with the provisions of Chapter Vl of Annex C to Directive 92/46/EEC;

3. Prieš importuojant į ES buvo:

has undergone, prior to import into the territory of the Community:

3.1. sterilizuotas, pasiekiant Fo vertę, lygią 3 ar didesnę;

a sterilization process, whereby an Fo value equal to or greater than 3 was achieved, or,

3.2. apdorotas karščiu taip, kaip ir pasterizuojant bent 72 °C temperatūra mažiausiai 15 sekundžių (pirminis apdorojimas), kad būtų užtikrintas neigiamas fosfatazės testas, ir:

an initial heat treatment having an effect at least equivalent to that achieved by pasteurization at temperature of at least 72 °C for at least 15 seconds, so as to produce a negative reaction to the phosphatase test, followed by:

3.2.1. antrą kartą apdorotas karščiu taikant: aukštos temperatūros pasterizaciją, UHT ar sterilizaciją, kad būtų gauta neigiama peroksidazės reakcija,

a second heat treatment involving high-temperature pasteurization, UHT or sterilization, so as to produce a negative reaction to the peroxidase test,

3.2.2. jei tai sausasis pienas ar sausojo pieno produktai, buvo apdoroti aukšta temperatūra (antrinis apdorojimas), tolygia pirmojo apdorojimo poveikiui, užtikrinant neigiamą fosfatazės reakciją, o po to išdžiovinti,

in the case of milk powder or a dry milk-based product, a second heat treatment having an effect at least equivalent to that achieved by the first heat treatment, so as to produce a negative reaction to the phosphatase test, followed by a drying process;

3.2.3. parūgštinami, kad pH vertė ne mažiau kaip vieną valandą būtų mažesnė už 6.

an acidification process such that the pH value is lowered and kept below 6 for at least one hour.

4. Atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo II skyriaus mikrobiologinius reikalavimus.

meets the relevant microbiological criteria laid down in Chapter II of Annex C to Directive 92/46/EEC.

5. Įvyniotas ir supakuotas, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo III skyriuje.

has been wrapped and packaged in accordance with Chapter III of Annex C to Directive 92/46/EEC.

6. Buvo laikomas ir transportuojamas, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo V skyriuje.

was stored and transported in accordance with the requirements of Chapter V of Annex C to Directive 92/46/EEC;

7. Buvo transportuojamas, jei reikia, talpyklomis, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB 16 (2) skyriuje.

was transported, where appropriate, in tanks as described in Article 16 (2) of Directive 92/46/EEC.

8. Valstybinis inspektorius patvirtina, kad yra susipažinęs su 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB, 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento Nr. 2377/90 I ir III priedų, 1986 m. liepos 24 d. Tarybos direktyvos 86/363/EEB II priedo ir 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamento Nr. 315/93 nuostatomis.

The official inspector whose signature is affixed below hereby declares that he is aware of the provisions contained in Directive 92/46/EEC, Annexes I and III to Regulation (EEC) No 2377/90, Annex II to Directive 86/363/EEC and Regulation (EEC) No 315/93.

 

Surašyta/Done at.......................................................... on...................................................

                                                               (Vieta/place)                                                            (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (4)

 

..........................................

(Valstybinio inspektoriaus parašas

signature of official inspector(4)

 

..................................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, rank and title of the signatory)

 

(1) nurodyti, jei draudžiama importuoti į ES iš tam tikrų trečiųjų šalių dalių

to be specified if the authorization to import into the Community is restricted to certain regions of the third country concerned

(2) išbraukti žodžius, kurie netinka/delete as appropriate

(3) nurodyti registracijos numerį, lėktuvo reiso numerį ar laivo pavadinimą, nurodyti konteinerio numerį

Give the registration number, flight number or name of the means of goods transport. For bulk containers, include the container number

(4) antspaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos

The signature and the seal must be in a different colour to that of the printing

______________

 


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos

tarnybos direktoriaus 2003 m.

balandžio 22 d. įsakymu Nr. B1-391

 

VETERINARIJOS SERTIFIKATAS ŽALIO PIENO PRODUKTAMS, SKIRTIEMS ŽMONIŲ MAISTUI, IMPORTUOJAMIEMS Į LIETUVOS RESPUBLIKĄ IŠ TREČIŲJŲ ŠALIŲ

VETERINARY CERTIFICATE FOR RAW MILK PRODUCTS FROM THIRD COUNTRIES INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION IMPORTED INTO THE REPUBLIC OF LITHUANIA

 

Numeris:

Reference number:

Šalis siuntėja (regionas, jei reikia (1)):

Country (and region, where applicable)(1) of dispatch

Ministerija:

Ministry:

Sertifikatą išduodantis departamentas:

Department responsible for certification

 

I. Produktų tapatumo nustatymas/Identification of products

 

Žalias pienas (gyvūnų rūšis):

Raw milk from (animal species):

Kodas (jei yra):

Code number (as appropriate):

Pakuotė:

Packaging:

Pakuočių skaičius:

Number of packaging units:

Svoris neto:

Net weight:

 

II. Produktų kilmė/Origin of products

 

Perdirbimo įmonės, patvirtintos eksportui į ES, pavadinimas ir oficialus patvirtinimo numeris:

Name and official approval number of processing establishment approved for exportation to the Community:

 

III. Produktų paskirtis/Destination of products

 

Žalias pienas siunčiamas iš (išsiuntimo vieta):

The raw milk is to be sent from (place of dispatch):

į (paskirties šalis ir vieta):

to (country and place of destination)

transporto priemone (3):

by the following means of transport (3)

Plombos numeris:

Seal number:

Siuntėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:

Gavėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:

 

IV. Sveikumo patvirtinimas/Animal health attestation

 

Valstybinis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad žalias pienas gautas iš gyvūnų:

The official veterinarian hereby certifies that the raw milk described above has been obtained from animals

1. Nuolat kontroliuojamų valstybinės veterinarijos tarnybos:

Under the control of the official veterinary service:

1.1. esančių šalyje ar regione, kuriame snukio ir nagų liga ir galvijų maras nepasireiškė paskutinius 12 mėnesių ir paskutinius 12 mėnesių gyvūnai nebuvo vakcinuojama nuo snukio ir nagų ligos;

which were in a country or region that has been free from foot and mouth disease and of rinderpest for at least 12 months and where vaccination against foot and mouth disease has not been carried out for at least 12 months

1.2. esančių ūkiuose, kuriuose nepaskelbti apribojimai dėl snukio ir nagų ligos ar galvijų maro pasireiškimo.

belonging to holdings which are not under restrictions due to foot and mouth disease or rinderpest, and

2. Nuolat inspektuojamų veterinarijos inspektorių, siekiant užtikrinti, kad jie atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo I skyriaus reikalavimus.

subject to regular veterinary inspectors inspections to ensure that they satisfy the animal health conditions laid down in Annex A Chapter I of Directive 92/46/EEC

Žemiau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad jis yra susipažinęs su 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB gyvūnų sveikatos reikalavimais.

The undersigned official veterinarian declares that he is familiar with the animal health requirements of Directive 92/46/ EEC.

 

Surašyta/Done at.......................................................... on...................................................

                                                               (Vieta/place)                                                            (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (4)

 

..........................................

(Valstybinio inspektoriaus parašas

signature of official inspector(4)

 

..................................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, rank and title of the signatory)

 

V. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

Public health attestation

 

1. Žemiau pasirašęs valstybinis inspektorius patvirtina, kad žalias pienas atitinka šiuos reikalavimus:

The official inspector hereby certifies that the raw milk described above as manufactured from raw milk:

1.1. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, jame esančių antimikrobinių medžiagų likučiai neviršija normų, nurodytų 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento Nr. 2377/90 paskutinio pakeitimo I ir III prieduose;

not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain residues of anti-microbial substances in excess of the limits laid down in Annexes I and III to Council Regulation (EEC) No 2377/90, as amended,

1.2. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, jame esantys pesticidų likučiai neviršija maksimalių normų, nurodytų 1986 m. liepos 14 d. Tarybos direktyvos 86/363/EEB paskutinio pakeitimo II priede;

does not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain pesticide residues in excess of the maximum levels laid down in Annex II to Council Directive 86/363/EEC, as amended,

1.3. remiantis stebėsenos planais, atitinkančiais 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB reikalavimus, žalio pieno užterštumo lygis neviršija maksimalių normų, nurodytų 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamento Nr. 315/93 2 (3) skyriuje;

not according to the findings of monitoring plans at least equivalent to those provided for in Directive 92/46/EEC, contain contaminants in excess of the maximum tolerances laid down in the Community list provided for in Article 2(3) of Council Regulation (EEC) No 315/93,

1.4. gautas iš registruotų ir tikrinamų įmonių, kurios atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo II skyriaus higienos reikalavimus;

comes from registered and checked holdings meeting the conditions of hygiene laid down in Chapter II of Annex A to Directive 92/46/EEC,

1.5. gautas, surinktas, atvėsintas, laikomas ir transportuojamas pagal specialiąsias higienos sąlygas, nurodytas 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo II skyriuje;

was obtained, collected, cooled, stored and transported in accordance with the specific hygiene conditions laid down in Chapter III of Annex A to Directive 92/46/EEC,

1.6. bendras bakterijų skaičius ir somatinių ląstelių skaičius atitinka skaičių, nurodytą 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB A priedo IV skyriuje: A skirsnio 3 punkte – karvių pieno, B skirsnio 2 punkte – bizonų pieno ir C skirsnio 2 punkte – avių ir ožkų pieno;

meets the plate and somatic cell count standards laid down in Directive 92/46/EEC, Annex A, Chapter IV, paragraph A, point 3 as regards cow's milk, paragraph B, point 2 as regards buffalo milk, and paragraph C, point 2 as regards goat's milk and sheep's milk,

1.7. buvo surinktas ir, jei reikia, standartizuotas pagal 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB B priedo I, III ir IV skyrių reikalavimus;

was collected and standardized, where necessary, in accordance with the hygiene conditions laid down in Chapters I, III and IV of Annex B to Directive 92/46/EEC,

1.8. gautas iš perdirbimo įmonių, kuriose laikomasi garantijų, nurodytų 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB II skyriuje, esančių sąraše įmonių, iš kurių leidžiama eksportuoti į ES ir kurios yra nuolat kontroliuojamos kompetentingos institucijos, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo VI skyriuje;

comes from a treatment establishment and/or processing establishment offering equivalent guarantees to those laid down in Chapter II of Directive 92/46/EEC shown on the list of establishments authorized to export to the European Community and which is subject to supervision by the competent authority in accordance with the provisions of Chapter Vl of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.9. gamybos iš žalio pieno metu nebuvo apdorotas karščiu;

has not undergone any heat treatment during its manufacture from raw milk;

1.10. atitinka 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/ EEB C priedo II skyriaus mikrobiologinius reikalavimus;

meets the relevant microbiological criteria laid down in Chapter II of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.11. įvyniotas ir supakuotas, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo III skyriuje;

has been wrapped and packaged in accordance with Chapter III of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.12. buvo laikomas ir transportuojamas, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB C priedo V skyriuje;

was stored and transported in accordance with the requirements of Chapter V of Annex C to Directive 92/46/EEC;

1.13. buvo transportuojamas, jei reikia, talpyklomis, kaip nurodyta 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB 16 (2) skyriuje.

was transported, where appropriate, in tanks as described in Article 16 (2) of Directive 92/46/EEC.

2. Valstybinis inspektorius patvirtina, kad yra susipažinęs su 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/46/EEB, 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento Nr. 2377/90 I ir III priedų, 1986 m. liepos 24 d. Tarybos direktyvos 86/363/EEB II priedo ir 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamento Nr. 315/93 nuostatomis.

The official inspector whose signature is affixed below hereby declares that he is aware of the provisions contained in Directive 92/46/EEC, Annexes I and III to Regulation (EEC) No 2377/90, Annex II to Directive 86/363/EEC and Regulation (EEC) No 315/93.

 

Surašyta/Done at.......................................................... on...................................................

                                                               (Vieta/place)                                                            (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (4)

 

..........................................

(Valstybinio inspektoriaus parašas

signature of official inspector(4)

 

..................................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, rank and title of the signatory)

 

(1) nurodyti, jei draudžiama importuoti į ES iš tam tikrų trečiųjų šalių dalių

to be specified if the authorization to import into the Community is restricted to certain regions of the third country concerned

(2) nurodyti registracijos numerį, lėktuvo reiso numerį ar laivo pavadinimą, nurodyti konteinerio numerį

Give the registration number, flight number or name of the means of goods transport. For bulk containers, include the container number

(3) antspaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos

The signature and the seal must be in a different colour to that of the printing

______________