VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO

ĮSAKYMAS

 

DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2006 M. RUGSĖJO 12 D. ĮSAKYMO Nr. 1A-522 „DĖL SUDĖTINIŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SąRAŠO PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2010 m. lapkričio 8 d. Nr. 1A-1194

Vilnius

 

 

Atsižvelgdamas į Europos farmakopėjos komisijos Standartinių terminų darbo grupės papildytą Sudėtinių standartinių terminų sąrašą,

papildau Sudėtinių standartinių terminų sąrašą, patvirtintą Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2006 m. rugsėjo 12 d. įsakymu Nr. 1A-522 „Dėl Sudėtinių standartinių terminų sąrašo patvirtinimo“ (Žin., 2006, Nr. 98-3831):

1. Eilute, kurią po eilutės „Concentrate for cutaneous spray, emulsion Koncentratas odos purškalui, emulsijai“ išdėstau taip:

„Concentrate for dispersion for infusion Koncentratas infuzinei dispersijai“

2. Eilute, kurią po eilutės „Concentrate for peritoneal dialysis solution Koncentratas peritoninės dializės tirpalui“ išdėstau taip:

„Concentrate for emulsion for infusion Koncentratas infuzinei emulsijai“

3. Eilute, kurią po eilutės „Ear / eye / nose drops, solution Ausų / akių / nosies lašai, tirpalas“ išdėstau taip:

„Emulsion and suspension for emulsion for injection Emulsija ir suspensija injekcinei emulsijai“

4. Eilute, kurią po eilutės „Gastro-resistant granules for oral suspension Skrandyje neirios granulės geriamajai suspensijai“ išdėstau taip:

„Granules and solvent for oral suspension Granulės ir tirpiklis geriamajai suspensijai“

5. Eilute, kurią po eilutės „Granules for oral drops, solution Granulės geriamiesiems lašams, tirpalui“ išdėstau taip:

„Granules for use in drinking water Granulės vartoti su geriamuoju vandeniu“

6. Eilute, kurią po eilutės „Granules for vaginal solution Granulės makšties tirpalui“ išdėstau taip:

„Herbal tea in bag Vaistažolių arbata maišelyje“

7. Eilutėmis, kurias po eilutės „Inhalation vapour, impregnated pad Inhaliaciniai garai, impregnuotasis tamponas“ išdėstau taip:

„Intrauterine foam Gimdos ertmės putos

Intravitreal implant in applicator Stiklakūnio implantas aplikatoriuje“

8. Eilute, kurią po eilutės „Modified-release granules for oral suspension Modifikuoto atpalaidavimo granulės geriamajai suspensijai“ išdėstau taip:

„Nasal / oromucosal solution Nosies ir burnos gleivinės tirpalas“

9. Eilute, kurią po eilutės „Pillules, single-dose container Piliulės, vienadozė talpyklė“ išdėstau taip:

„Powder and solution for solution for injection Milteliai ir tirpalas injekciniam tirpalui“

10. Eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for cutaneous solution Milteliai ir tirpiklis odos tirpalui“ išdėstau taip:

„Powder and solvent for dispersion for injection Milteliai ir tirpiklis injekcinei dispersijai“

11. Eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for endosinusal solution Milteliai ir tirpiklis tirpalui vartoti į ančius“ išdėstau taip:

„Powder and solvent for epilesional solution Milteliai ir tirpiklis pažeistos vietos tirpalui“

12. Eilutėmis, kurias po eilutės „Powder and solvent for instillation solution for intraocular use Milteliai ir tirpiklis instiliaciniam tirpalui vartoti į akis“ išdėstau taip:

„Powder and solvent for intravesical solution Milteliai ir tirpiklis šlapimo pūslės tirpalui

Powder and solvent for nebuliser solution Milteliai ir tirpiklis purškiamajam tirpalui“

13. Eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for solution for njection / infusion Milteliai ir tirpiklis injekciniam / infuziniam tirpalui“ išdėstau taip:

„Powder and solvent for solution for injection in pre-filled syringe Milteliai ir tirpiklis injekciniam tirpalui užpildytame švirkšte“.

14. Eilute, kurią po eilutės „Powder and suspension for suspension for injection Milteliai ir suspensija injekcinei suspensijai“ išdėstau taip:

„Powder for concentrate for dispersion for infusion Milteliai infuzinės dispersijos koncentratui“

15. Eilutėmis, kurias po eilutės „Powder for concentrate for solution for infusion Milteliai infuzinio tirpalo koncentratui“ išdėstau taip:

„Powder for concentrate for solution for injection / infusion Milteliai injekcinio ar infuzinio tirpalo koncentratui

Powder for epilesional solution Milteliai pažeistos vietos tirpalui

Powder for implantation suspension Milteliai implantuojamajai suspensijai“

16. Eilute, kurią po eilutės „Solution for injection/infusion Injekcinis/infuzinis tirpalas“ išdėstau taip:

„Solution for injection/infusion in pre-filled syringe Injekcinis ar infuzinis tirpalas užpildytame švirkšte“

17. Eilute, kurią po eilutės „Solution for intraperitoneal use Tirpalas vartoti į pilvaplėvės ertmę“ išdėstau taip:

„Solution for sealant Tirpalas audinių klijams“

18. Eilute, kurią po eilutės „Suspension and effervescent granules for oral suspension Suspensija ir šnypščiosios granulės geriamajai suspensijai“ išdėstau taip:

„Suspension and solution for spray Suspensija ir tirpalas purškalui“.

 

 

 

Viršininkas                                                                                    Gintautas Barcys