LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS, ESTIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR LATVIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS
PROTOKOLAS
dėl BALTIJOS BATALIONO VADAVIEČIŲ IR BALTIJOS BATALIONO PERSONALO STATUSO
PREAMBULĖ
Lietuvos Respublikos Vyriausybė, Estijos Respublikos Vyriausybė ir Latvijos Respublikos Vyriausybė, toliau vadinamos Šalimis,
remdamosi 1997 m. gruodžio 10 dieną Taline tarp Lietuvos Respublikos Vyriausybės, Estijos Respublikos Vyriausybės ir Latvijos Respublikos Vyriausybės pasirašyta Sutartimi dėl Baltijos bataliono (toliau vadinama Sutartimi), kuria Šalys susitarė, kad ryšium su Baltijos bataliono veiksmais bet kurios iš Šalių teritorijoje Šalių santykius jų karinių pajėgų statuso atžvilgiu reglamentuoja Sutartis, sudaryta tarp Šiaurės Atlanto Sutarties valstybių ir kitų valstybių, dalyvaujančių „Partnerystė vardan Taikos“ (Partnership for Peace) veikloje, dėl jų karinių pajėgų statuso (toliau vadinama PfP-SOFA);
vadovaudamosi PfP-SOFA 1 straipsniu, pagal kurį (jeigu ko kita nenumato PfP-SOFA arba bet kuris papildomas protokolas, skirtas sutarties šalims) visos valstybės – PfP-SOFA sutarties šalys savo karinių pajėgų statuso atžvilgiu taiko nuostatas Sutarties, kuri 1951 m. birželio 19 dieną buvo sudaryta Londone tarp Šiaurės Atlanto Sutarties šalių (toliau vadinama NATO-SOFA) taip, lyg visos PfP-SOFA sutarties šalys būtų NATO-SOFA sutarties šalimis;
pabrėždamos būtinybę išplėsti administracinį bendradarbiavimą, siekiant palengvinti bendrų pratybų ir apmokymų Baltijos batalione planavimą bei įgyvendinimą ir paties Baltijos bataliono funkcionavimą;
pripažindamos poreikį apibrėžti Baltijos bataliono personalo ir Baltijos bataliono vadaviečių statusą;
vadovaudamosi Sutarties 3 straipsnio 1 dalimi, pagal kurią sudaromas papildantis Sutartį protokolas dėl Baltijos bataliono statuso jam esant kurios nors iš Šalių teritorijoje;
Šalys sudaro šį Protokolą dėl Baltijos bataliono vadaviečių ir Baltijos bataliono personalo statuso:
I DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
APIBRĖŽIMAI
(a) „Baltijos batalionas“ reiškia batalioną, kurį Šalys įkūrė pagal Sutartį ir kurį sudaro bet kurios iš Šalių teritorijoje dislokuoti nacionaliniai kontingentai ir daugianacionalinės vadavietės ir joms pavaldūs padaliniai;
(b) „Baltijos bataliono vadavietės“ reiškia bet kokias Šalių įkurtas Baltijos bataliono daugianacionalines vadavietes ir joms pavaldžius padalinius;
(c) „Ministrų komitetas“ reiškia pagal Sutarties IV straipsnio 1(a) dalį suformuotą komitetą, kurį sudaro Šalių gynybos ministrai, esantys aukščiausia politine Baltijos bataliono valdžia;
2 straipsnis
TAIKYMAS
3 straipsnis
NATO-SOFA TAIKYMAS
1. Pagal NATO-SOFA taikymo taisykles, kitos Šalies teritorijoje dėl su Baltijos batalionu susijusių veiksmų esančiam ginkluotųjų pajėgų bei civilinių padalinių nariams Šalys sutinka taikyti NATO-SOFA sutarties nuostatas.
4 straipsnis
ŠALIŲ BENDRADARBIAVIMAS
1. Šalys visada bendradarbiaus, kad palengvintų šiame Protokole ir NATO-SOFA sutartyje numatytų sąlygų tinkamą vykdymą.
2. Remdamosios NATO-SOFA sutarties XI straipsnio 10 ir 11 paragrafais bei tinkamai atsižvelgdamos į NATO-SOFA Sutarties minėto straipsnio 1-9 ir 12-13 paragrafuose, XII ir XIII straipsniuose numatytas sąlygas, Šalys sudaro specialias sutartis dėl Šalių valstybinių sienų kirtimo.
3. NATO-SOFA sutarties IX straipsnio 3 ir 6 dalyse numatytų prievolių vykdymui sudaromi atskiri susitarimai.
4. Dėl pirkimų, logistikos ir panašių veiksmų koncepcijų sudaromi atskiri susitarimai, tinkamai atsižvelgiant į prievoles, prisiimtas taikant NATO-SOFA sutartį.
5. Baltijos batalionui galioja priimančiosios Šalies nacionaliniai įstatymai dėl žmonių, gyvūnų ir augalų infekcinių ligų profilaktikos ir kontrolės bei dėl augalų parazitų profilaktikos ir kontrolės. Nacionalinė valdžia ir paskirtas Baltijos bataliono atstovas nuolat vienas kitą informuoja apie infekcinių ligų protrūkius arba įtariamus protrūkius, jų plitimą, eliminavimą bei priemones, kurių imamasi.
5 straipsnis
JUDĖJIMO ĮSAKYMAI
1. Kaip NATO-SOFA sutarties III straipsnio 2. b paragrafo papildymą, Šalys sutinka išduoti individualius ir bendrus Baltijos bataliono judėjimo įsakymus.
2. Baltijos bataliono kelionių įsakymai galioja tik karinio personalo bei personalo asmeninio bagažo, individualių ginklų ir oficialių dokumentų judėjimui, susijusiam su Baltijos bataliono veiksmais. Asmenims pateikus savo nacionalinius tapatybės nustatymo dokumentus Baltijos bataliono judėjimo įsakymai leidžia asmenims arba junginiams be kliūčių judėti iš vienos šio Protokolo Šalies teritorijos į kitos ar kitų šio Protokolo Šalių teritorijas ir jiems nėra taikomos Šalių nustatytos taisyklės dėl pasų, vizų arba imigracijos inspekcijų.
II DALIS
BALTIJOS BATALIONO VADAVIEČIŲ BEI JŲ PERSONALO STATUSAS
6 straipsnis
TEISINIS PAGRINDAS IR APIBRĖŽIMAI
1. Priklausomai nuo Protokolo nuostatų NATO-SOFA sutartis taikoma Baltijos bataliono vadavietėms, esančioms bet kurios šio Protokolo Šalies teritorijoje, taip pat Baltijos bataliono vadaviečių kariniam ir civiliniam personalui bei jų išlaikytiniams, apibūdintuose šio straipsnio 2 dalyje pateiktuose apibrėžimuose, kai toks personalas dėl savo užimamų pareigų, o išlaikytinių atveju – dėl sutuoktinio ar vieno iš tėvų užimamų pareigų yra dislokuotas bet kurios iš Šalių teritorijoje.
2. NATO-SOFA sutarties taikymo Baltijos bataliono vadavietėms tikslais terminai „karinės pajėgos“, „civiliai tarnautojai“ ir „išlaikytinis“ NATO-SOFA sutartyje turi tokias reikšmes:
(a) „karinės pajėgos“ reiškia karinį personalą, Šalių priskirtą Baltijos bataliono vadavietėms;
(b) „civiliai tarnautojai“ reiškia civilių darbuotojų personalą, kurie yra vienos iš Šalių pilietybės, tačiau ne priimančios valstybės pilietybės ir joje paprastai negyvena; ir kurie yra:
(i) priskirti Baltijos bataliono vadavietėms ir yra vienos iš Šalių ginkluotųjų pajėgų darbuotojai, arba
(ii) priskirti tokiai civilinio personalo kategorijai, kurią Ministrų komitetas gali paskirti dirbti Baltijos bataliono vadavietėje;
(c) „išlaikytinis“ reiškia karinių pajėgų ar civilinio padalinio nario (kaip apibūdinta šio paragrafo (a) ir (b) punktuose) sutuoktinį arba vaiką, kuris nuo jo arba jos yra materialiai priklausomas.
7 straipsnis
TEISĖS IR PAREIGOS
Teisės ir pareigos, kurias NATO-SOFA sutartis suteikia arba paskiria siunčiančiai valstybei ar jos valdžiai tos valstybės karinių pajėgų, jų civilių tarnautojų ar išlaikytinių atžvilgiu, yra suteikiamos ir paskiriamos Baltijos bataliono vadavietėms pačios Baltijos bataliono vadavietės, jos personalo bei išlaikytinių, kuriems pagal šį Protokolą taikoma NATO-SOFA sutartis, atžvilgiu, išskyrus:
(a) teisė įgyvendinti visą kriminalinę ir disciplinarinę jurisdikciją, kuri pagal NATO-SOFA sutarties VII straipsnį suteikiama siunčiančios valstybės kariniams vadovams, šiuo atveju suteikiama (jei reikia) karinei vadovybei tos Šalies, kurios karinei jurisdikcijai priklauso asmuo, dėl kurio sprendžiamas klausimas;
(b) pagal NATO-SOFA sutarties II straipsnį, III straipsnio 4 paragrafą, VII straipsnio 5. a ir 6. a paragrafus, VIII straipsnio 9 ir 10 paragrafus bei XIII straipsnį siunčiančiai valstybei ar jos valdžiai priskiriamos pareigos šiuo paskiriamos ir Baltijos bataliono vadavietėms, ir bet kuriai Šaliai, dėl kurios ginkluotųjų pajėgų, arba bet kurio ginkluotųjų pajėgų nario ar darbuotojo, arba tokio nario ar darbuotojo išlaikytinio yra sprendžiamas klausimas;
(c) NATO-SOFA sutarties III straipsnio 2. a ir 5 paragrafus bei XIV straipsnio tikslais siunčiančioji valstybė karinių pajėgų narių ir jų išlaikytinių atveju yra ta Šalis, kurios ginkluotosioms pajėgoms tas narys priklauso; arba, civilių tarnautojų ar jų išlaikytinių atveju, ta Šalis, kurios ginkluotosiose pajėgose tas narys dirba;
(d) pagal NATO-SOFA sutarties VIII straipsnio 6 ir 7 paragrafus siunčiančiai valstybei priskiriamos pareigos taip pat priskiriamos Šaliai, kurios ginkluotosioms pajėgoms priklauso asmuo, kurio veika arba neveikimas tapo ieškinio priežastimi, arba, jeigu tai yra civilio tarnautojo, Šaliai, kurios ginkluotosiose pajėgose jis įdarbintas; arba, jei tokios Šalies nėra, Baltijos bataliono vadavietėms, kuriai priklauso toks asmuo. Skiriant arbitrą pagal NATO-SOFA sutarties VIII straipsnio 8 dalį, ir Šalis (jei tokia yra), kuriai priskiriamos prievolės pagal šią dalį, ir Baltijos bataliono vadavietės turi siunčiančios valstybės teises.
8 straipsnis
TEISINIS STATUSAS
1. Baltijos bataliono vadavietės turi teisę:
(a) sudaryti sutartis;
(b) įsigyti turto ir juo disponuoti.
2. Priklausomai nuo NATO-SOFA sutarties VIII straipsnio nuostatų Baltijos bataliono vadavietė gali dalyvauti teismo procese ieškovu arba atsakovu. Tačiau priimančioji valstybė ir Baltijos bataliono vadavietė gali susitarti, kad priimančios valstybės gynybos ministerija ar kita atitinkama nacionalinė įstaiga Baltijos bataliono vadavietės vardu dalyvautų priimančioje valstybėje vykstančiuose teismo procesuose, kurios šalimi yra Baltijos bataliono vadavietė. Sutarčių sudarymo arba teismo išlaidas padengia Baltijos bataliono vadavietė.
9 straipsnis
PRETENZIJOS
1. Įsipareigojimas atsisakyti pareikšti pretenzijas, kurį Šalims priskiria NATO-SOFA sutarties VIII straipsnis ir dėl kurio susitariama šio Protokolo 4 straipsnyje, taikomas ir Baltijos bataliono vadavietėms, ir bet kuriai šio Protokolo Šaliai.
2. NATO-SOFA sutarties VIII straipsnio 1 ir 2 paragrafų tikslais:
(a) Baltijos bataliono vadavietei arba šio Protokolo Šaliai priklausantis bei Baltijos bataliono vadavietės naudojamas turtas laikomas Susitariančiajai šaliai nuosavybės teise priklausančiu ir jos ginkluotųjų pajėgų naudojamu turtu;
(b) žala, kurią padarė karinių pajėgų narys arba civilis tarnautojas (kaip apibūdinta šio Protokolo 6 straipsnio 2 dalyje) arba bet koks kitas Baltijos bataliono vadavietės darbuotojas, laikoma Susitariančiosios šalies ginkluotųjų pajėgų nario ar darbuotojo padaryta žala;
(c) Baltijos bataliono vadaviečių atžvilgiu taikomas termino „Susitariančiajai šaliai nuosavybės teise priklausantis“ apibrėžimas, kurį pateikia NATO-SOFA sutarties VIII straipsnio 3 paragrafas.
3. Pretenzijos, kurioms taikomas NATO-SOFA sutarties VIII straipsnio 5 dalis, apima ir pretenzijas (išskyrus pretenzijas kylančias iš sutarties ir pretenzijas, kurioms taikomos šio straipsnio 6 ir 7 dalys), kurios kyla dėl bet kurio Baltijos bataliono darbuotojo veikos ar neveikimo, arba dėl veikos ar neveikimo, už kurią Baltijos bataliono vadavietės yra teisiškai atsakingos ir kurios išdavoje padaroma žala priimančios valstybės ar trečiųjų šalių (išskyrus šio Protokolo Šalis) teritorijose.
10 straipsnis
BALTIJOS BATALIONO VADAVIEČIŲ PERSONALO IR TRANSPORTO PRIEMONIŲ IDENTIFIKAVIMAS
1. Baltijos bataliono vadaviečių nariai turi asmenines Baltijos bataliono vadavietės išduotas tapatybės nustatymo korteles, kuriose nurodytas vardas, gimimo data ir vieta, tautybė, rangas arba laipsnis, numeris (jei yra), nuotrauka ir galiojimo laikas. Kortelė turi būti pateikiama pareikalavus.
2. Oficialios Baltijos bataliono vadaviečių transporto priemonės ir priekabos žymimos Šalių nustatytu aiškiai atpažįstamu ženklu, kuris nurodo, kad tai yra oficiali Baltijos bataliono vadavietės transporto priemonė ar priekaba. Kelių eismo taisyklių nesilaikymas Baltijos bataliono vadovybei leidžiamas tik tokiomis sąlygomis ir tokia apimtimi, kuri yra leidžiama priimančio valstybės ginkluotosioms pajėgoms.
11 straipsnis
PATALPŲ, TURTO, ARCHYVŲ IR OFICIALIŲ DOKUMENTŲ STATUSAS
1. Jeigu šiame Protokole nenurodoma kitaip, Baltijos bataliono vadaviečių patalpose taikomi priimančios valstybės įstatymai.
2. Jeigu šiame Protokole nenurodoma kitaip, Baltijos bataliono vadaviečių patalpose vykstanti veika, sandoriai arba neveikimas yra priimančios valstybės teismų ar atitinkamų institucijų jurisdikcijoje, kaip numatyta taikytinuose įstatymuose.
3. Baltijos bataliono vadavietės imasi visų įmanomų priemonių, kad jos patalpos nebūtų naudojamos kaip prieglobstis asmenims, vengiantiems arešto pagal bet kokį priimančios valstybės įstatymą, kuriuos priimančioji valstybė reikalauja išduoti kitai šaliai arba kurie bando slėptis nuo teismo.
4. Archyvai ir kiti oficialūs Baltijos bataliono vadaviečių dokumentai, kurie yra saugomi tik Baltijos bataliono vadaviečių naudojamose patalpose arba yra tvarkomi bet kurio tinkamai įgalioto Baltijos bataliono vadaviečių nario, turi neliečiamybės statusą. Priimančios valstybės valdžiai pareikalavus ir dalyvaujant priimančios valstybės gynybos ministerijos atstovui, Baltijos bataliono vadavietės patikrina bet kokių dokumentų kilmę, kad patvirtintų, jog jiems pagal šį straipsnį taikomos neliečiamumo teisės. Toks neliečiamumas netrukdo Šalims vykdyti tarpusavyje sutartų funkcijų bei administracinių procedūrų, susijusių su Baltijos bataliono vadavietėmis.
5. Baltijos bataliono vadaviečių atžvilgiu nėra vykdomi teisiniai veiksmai, įskaitant šaukimą į teismą ir turto arba fondų areštą, kratą, rekviziciją, konfiskavimą, eksproprijavimą ir bet kokios kitos formos interferenciją vykdomaisiais, administraciniais, juridiniais ar įstatyminiais veiksmais, išskyrus atvejus, kai tai daroma NATO-SOFA sutarties VII straipsnyje 6. a paragrafe numatytu tikslu, arba išskyrus kitus, Šalių patvirtintus atvejus Šalių patvirtintomis sąlygomis.
12 straipsnis
PATEKIMO LAISVĖ
Kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos netrukdo patekti į Baltijos bataliono vadaviečių patalpas asmenims, kurie ten gabena specialų paštą, bei asmenims, kurie pakviesti ten ryšium su oficialiu Baltijos bataliono darbu ir veikla, jiems atvykstant arba išvykstant iš bet kurios iš Šalių teritorijos.
13 straipsnis
MOKESČIAI, MUITAI
1. Siekiant palengvinti Baltijos bataliono įkūrimą, formavimą, priežiūrą ir veiklą, Baltijos bataliono vadavietė atleidžiama, kiek tai yra įmanoma, nuo mokesčių ir rinkliavų, taikomų jų daromoms išlaidoms; tai daroma bendradarbiavimo tarp Baltijos bataliono Šalių interesais ir jų oficialiai bei išimtinei naudai.
2. Baltijos bataliono vadavietė naudojasi teisėmis, kurios pagal NATO-SOFA sutarties IX straipsnį suteikiamos karinėms pajėgoms, ten pat numatytomis sąlygomis. NATO-SOFA sutarties XI straipsnio 5 ir 6 dalių nuostatos netaikomos priimančios valstybės piliečiams, nebent jei jie priklauso šio Protokolo Šalies ginkluotosioms pajėgoms ir tokia Šalis nėra priimančioji valstybė.
14 straipsnis
PERSONALO APMOKESTINIMAS
NATO-SOFA sutarties X straipsniu karinių pajėgų nariams ir civiliams tarnautojams suteikiamas atleidimas nuo jų atlyginimų ir papildomų atlygių apmokestinimo taikomas ir Baltijos bataliono karinės vadaviečių personalo, apibūdinto šio Protokolo 6 straipsnio 2 dalies a ir b(i) punktuose, atlyginimams ir papildomiems atlygiams, kuriuos jiems, kaip tokiam personalui, moka ginkluotosios pajėgos, kurioms jie priklauso arba kurioms jie dirba. Šis straipsnis neatleidžia tokio nario ar darbuotojo nuo mokesčių, kuriuos jis privalo mokėti pagal valstybės, kurios piliečiu jis yra, įstatymus.
15 straipsnis
DISPONAVIMAS BENDRAI ĮSIGYTU TURTU
(a) bet koks turtas, įsigytas už bendras Baltijos bataliono vadaviečių lėšas ir šioms Baltijos bataliono vadavietėms nebereikalingas, parduodamas Ministrų komiteto patvirtintu būdu, o gautos įplaukos padalinamos arba kredituojamos Šalims tokiomis dalimis, kokiomis jie prisidėjo prie šios Baltijos bataliono vadavietės bendrų lėšų fondo formavimo. Priimančioji valstybė turi pirmenybės teisę įsigyti bet kokį taip parduodamą jos teritorijoje esantį nekilnojamąjį turtą, su sąlyga, kad ji pasiūlo ne blogesnes sąlygas nei trečiųjų asmenų pasiūlytos sąlygos;
(b) bet koks žemės sklypas, pastatas ar įtvirtintas įrengimas, kurį Baltijos bataliono vadavietei nemokamai (išskyrus nominalų mokestį) naudotis suteikė priimanti valstybė ir kuris šiai Baltijos bataliono vadavietei yra nebereikalingas, grąžinamas priimančiai valstybei, o bet kokį tokiu būdu priimančios valstybės suteikto turto vertės sumažėjimą ar netekimą, atsiradusį dėl Baltijos bataliono vadavietės naudojimosi juo, Šalys įvertina, atsižvelgdamos į priimančios valstybės taikomus įstatymus, ir paskirsto arba kredituoja (debetuoja) Šalims tokiomis dalimis, kokiomis jos prisidėjo prie šios Baltijos bataliono vadavietės bendro naudojimo fondo formavimo.
16 straipsnis
VALIUTA
1. Baltijos bataliono vadavietė gali turėti bet kokios valiutos ir tvarkyti sąskaitas. Baltijos bataliono vadavietei pareikalavus, Šalys padės pervesti tokios Baltijos bataliono vadavietės lėšas iš vienos šalies į kitą, konvertuoti Baltijos bataliono vadavietės turimą valiutą iš vienos į kitą, kai to reikia bet kokios Baltijos bataliono vadavietės reikalavimams patenkinti.
IV DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
17 straipsnis
DEPOZITARIJUS
18 straipsnis
GINČŲ SPRENDIMAS
19 straipsnis
PAKEITIMAI IR PATAISYMAI
20 straipsnis
PAPILDANTYS SUSITARIMAI
21 straipsnis
RATIFIKAVIMAS
22 straipsnis
ĮSIGALIOJIMAS, GALIOJIMAS IR DENONSAVIMAS
2. Šis Protokolas sudaromas neribotam laikotarpiui. Jį denonsuoti gali kiekviena iš Šalių, raštu apie tai pranešdama depozitarijui, kuris savo ruožtu apie kiekvieną tokį pranešimą ir jo gavimo datą informuoja visas kitas Šalis.
3. Protokolo denonsavimas įsigalioja praėjus 6 mėnesiams nuo dienos, kai depozitarijus gauna pranešimą apie denonsavimą.
Protokolas sudarytas Rygoje 1998 m. balandžio 16 dieną vienu originaliu egzemplioriumi, kurį sudaro tekstai lietuvių, estų, latvių ir anglų kalba; visi tekstai yra saugomi depozitarijaus archyvuose. Depozitarijus perduoda Šalims oficialias Protokolo kopijas. Esant skirtingai interpretacijai, pirmenybę turi tekstas anglų kalba.
LIETUVOS RESPUBLIKOS |
ESTIJOS RESPUBLIKOS |
LATVIJOS RESPUBLIKOS |
VYRIAUSYBĖS VARDU |
VYRIAUSYBĖS VARDU |
VYRIAUSYBĖS VARDU |