LIETUVOS RESPUBLIKOS IR LENKIJOS RESPUBLIKOS LAISVOSIOS PREKYBOS SUTARTIES JUNGTINIO KOMITETO
SPRENDIMAS Nr. 2/99
DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS IR LENKIJOS RESPUBLIKOS LAISVOSIOS PREKYBOS SUTARTIES 3 PROTOKOLO DĖL SĄVOKOS „PREKIŲ KILMĖ“ APIBRĖŽIMO PAKEITIMO
atsižvelgdamas į Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos laisvosios prekybos sutartį (toliau vadinama Sutartimi), pasirašytą 1996 metų birželio 27 dieną Varšuvoje ir Papildomą 1 protokolą prie Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos laisvosios prekybos sutarties, pasirašytą 1998 metų gegužės 8 dieną Vilniuje, ir ypač Sutarties 3 protokolo 36 ir 38 straipsnius,
kadangi sąvokos „prekių kilmė“ apibrėžimą 3 protokole reikia iš dalies pakeisti siekiant užtikrinti išplėstinės kumuliatyvinės sistemos tinkamą veikimą, leidžiantį naudoti medžiagas, kurių kilmės šalys yra Europos Bendrija, Lenkija, Vengrija, Čekijos Respublika, Slovakijos Respublika, Bulgarija, Rumunija, Latvija, Lietuva, Estija, Slovėnija, Turkija, Europos ekonominė zona (toliau vadinama EEZ), Islandija, Norvegija ir Šveicarija;
kadangi, siekiant įtvirtinti euro įsigaliojimą, reikia peržiūrėti straipsnius, kuriuose nurodytos sumos;
kadangi, atsižvelgiant į perdirbimo technologijų pakitimus ir kai kurių žaliavų trūkumą, turi būti padarytos pataisos apdirbimo ir perdirbimo reikalavimų, kuriuos turi atitikti neturinčios kilmės medžiagos, sąraše, kad joms būtų suteiktas kilmės statusas,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Šiuo dokumentu 3 protokolas dėl sąvokos „prekių kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų keičiamas taip:
2. 30 straipsnis keičiamas taip:
„30 straipsnis
Sumos, išreikštos eurais
1. Eksportuojančios šalies nacionaline valiuta išreikštos sumos, ekvivalentiškos eurais išreikštoms sumoms, yra nustatomos eksportuojančioje šalyje ir perduodamos importuojančioms šalims.
2. Kai sumos viršija atitinkamas importuojančioje šalyje nustatytas sumas, pastaroji akceptuoja jas, jei prekės yra įvertintos eksportuojančios šalies valiuta. Kai prekės yra įvertintos vienos iš 3 ir 4 straipsniuose išvardytų šalių valiuta, importuojanti šalis pripažįsta tos šalies nurodytas sumas.
3. Sumos bet kokia nacionaline valiuta turi būti ekvivalentiškos sumoms, nurodytoms eurais, pirmąją 1999 metų spalio mėnesio darbo dieną.
4. Eurais išreikštos sumos ir jų ekvivalentai Lietuvos ir Lenkijos nacionalinėmis valiutomis peržiūrimi Jungtiniame komitete Lietuvos arba Lenkijos prašymu. Jungtinis komitetas, peržiūrėjęs sumas ir jų ekvivalentus, užtikrina, kad nebūtų bet kuria nacionaline valiuta išreikštų sumų santykinio ar absoliutaus sumažėjimo. Šiuo tikslu jis gali nuspręsti pakeisti sumas, išreikštas eurais.“
3. II priedas keičiamas taip:
a) HS 1904 pozicija keičiama taip:
„1904 |
Gatavi maisto produktai, pagaminti išpučiant arba |
Gamyba, kurioje: |
|
kepinant grūdus ar grūdų produktus (pavyzdžiui, |
- panaudotos medžiagos, nenurodytos pozicijoje 1806; |
|
kukurūzų dribsniai); grūdai (išskyrus grūdų pavidalo |
- visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ar |
|
kukurūzus), dribsnių ar kitų grūdų forma (išskyrus |
jų darinius ir Zea indurata kukurūzus) turi būti visiškai gauti1; |
|
miltus), apvirti, arba paruošti kitu būdu, nenurodyti |
- bet kurių kitų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, |
|
kitoje vietoje |
vertė neviršija 30% prekės ex-works kainos„; |
b) HS 2207 pozicija keičiama taip:
„2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, |
Gamyba, kurioje: |
|
išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80% |
- visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitose |
|
tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti |
pozicijose negu 2207 arba 2208, |
|
bet kokio stiprumo spiritai |
- visos panaudotos vynuogės arba iš panaudotų vynuogių gauta |
|
|
medžiaga turi būti visiškai gautos, arba tuo atveju, kai visos |
|
|
panaudotos medžiagos jau turi kilmę, arakas gali būti |
|
|
panaudotas neviršijant 5% tūrio„; |
„57 skirsnis |
Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos: |
|
|
- Iš kamšytinio veltinio |
Gamyba iš1: |
|
|
- natūralių pluoštų |
|
|
arba |
|
|
- cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. |
|
|
Tačiau: |
|
|
- polipropileno siūlai, klasifikuojami 5402 pozicijoje, arba |
|
|
- polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 ar 5506 pozicijose, |
|
|
arba |
|
|
- grįžtės iš polipropileno siūlo, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, |
|
|
kurių atskiro siūlo arba pluošto storis visais atvejais yra |
|
|
mažiau kaip 9 deciteksai, |
|
|
gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 40% prekės |
|
|
ex-works kainos. |
|
|
Džiuto medžiaga gali būti panaudota kaip pagrindas |
|
- Iš kito veltinio |
Gamyba iš1: |
|
|
- natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų |
|
|
verpimui, arba |
|
|
- cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. |
|
- Kiti |
Gamyba iš1: |
|
|
- kokoso arba džiuto pluoštų verpalų, |
|
|
- sintetinio arba dirbtinio pluošto verpalų, |
|
|
- natūralių pluoštų, arba |
|
|
- dirbtinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip |
|
|
neparuoštų verpimui. |
|
|
Džiuto medžiaga gali būti panaudota kaip pagrindas. „; |
d) HS 8401 pozicija keičiama taip:
„ex 8401 |
Branduolinio kuro elementai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos |
Gamyba, kurioje |
|
|
kitose pozicijose negu prekė1 |
visų panaudotų |
|
|
|
medžiagų vertė |
|
|
|
neviršija 30% |
|
|
|
prekės ex-works |
|
|
|
kainos „; |
e) tarp HS 9606 ir 9612 pozicijų įterpiama:
„9608 |
Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos |
|
pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; |
kitose pozicijose negu prekė. Tačiau plunksnos ir plunksnų |
|
automatiniai plunksnakočiai; stilografai ir kiti plunksnakočiai; |
antgaliai, klasifikuojami tame pačiame skirsnyje, gali būti |
|
kopijavimo stilografai; automatiniai pieštukai |
panaudojami. „. |
|
su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; |
|
|
plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs |
|
|
koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus |
|
|
96.09 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus) |
|
2 straipsnis
Šis Sprendimas įsigalioja pirmąją antro mėnesio dieną po to, kai Šalys diplomatiniais kanalais praneša viena kitai, kad teisinės procedūros, reikalingos šiam Sprendimui įsigalioti, įvykdytos.
Sprendimas laikinai taikomas nuo 2000 m. sausio 1 d.
TAI PATVIRTINDAMI toliau nurodyti įgalioti asmenys pasirašė šį Sprendimą.
PASIRAŠYTA Vilniuje tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt devintųjų metų lapkričio 23 dieną dviem egzemplioriais lietuvių, lenkų ir anglų kalbomis. Visi tekstai turi vienodą teisinę galią. Kilus nesutarimams dėl tekstų aiškinimo, bus remiamasi Jungtinio komiteto Sprendimo tekstu anglų kalba.
Lietuvos Respublikos vardu |
Lenkijos Respublikos vardu |