EUROPOS PATENTŲ IŠDAVIMO KONVENCIJA (EUROPOS PATENTŲ KONVENCIJA)

 

Persvarstyta 2000 m. lapkričio 29 d. Miunchene

 

I DALIS. BENDROSIOS IR INSTITUCINĖS NUOSTATOS

 

I skyrius. Bendrosios nuostatos

 

1 straipsnis. Europos teisė, taikoma patentų išdavimui

 

Sukuriama bendra Susitariančiųjų Valstybių teisės sistema, taikoma išradimų patentų išdavimui.

 

2 straipsnis. Europos patentas

 

1) Pagal šią Konvenciją išduoti patentai vadinami Europos patentais.

2) Kiekvienoje Susitariančiojoje Valstybėje jai išduotas Europos patentas galioja pagal tuos pačius reikalavimus, kaip ir tos valstybės išduotas nacionalinis patentas, ir jam taikomi tie patys reikalavimai, jei ši Konvencija nenumato kitaip.

 

3 straipsnis. Galiojimo teritorija

 

Galima prašyti Europos patentą išduoti vienai ar kelioms Susitariančiosioms Valstybėms.

 

4 straipsnis. Europos patentų organizacija

 

1) Šia Konvencija įsteigiama Europos patentų organizacija (toliau – Organizacija). Tai yra administraciniu ir finansiniu atžvilgiu autonomiška organizacija.

2) Organizacijos organai:

a) Europos patentų tarnyba;

b) Administracinė taryba.

3) Organizacijos užduotis – išduoti Europos patentus. Šią užduotį vykdo Administracinės tarybos prižiūrima Europos patentų tarnyba.

 

4a straipsnis. Susitariančiųjų Valstybių ministrų konferencija

 

Susitariančiųjų Valstybių už patentų reikalus atsakingų ministrų konferencija bent kartą per penkerius metus susirenka apsvarstyti su Organizacija ir Europos patentų sistema susijusių klausimų.

 

II skyrius. Europos patentų organizacija

 

5 straipsnis. Teisinis statusas

 

1) Organizacija yra juridinis asmuo.

2) Kiekvienoje Susitariančiojoje Valstybėje Organizacija turi labai plačius teisinius įgaliojimus, juridiniams asmenims suteikiamus pagal tos valstybės įstatymus; svarbiausia, ji gali įsigyti kilnojamojo ir nekilnojamojo turto, juo disponuoti ir būti teisinių procedūrų šalimi.

3) Organizacijai atstovauja Europos patentų tarnybos prezidentas.

 

6 straipsnis. Buveinė

 

1) Organizacijos būstinė yra Miunchene.

2) Europos patentų tarnyba įsteigiama Miunchene. Tarnyba turi savo skyrių Hagoje.

 

7 straipsnis. Europos patentų tarnybos padaliniai

 

Prireikus Administracinės tarybos sprendimu ir atitinkamos Susitariančiosios Valstybės ar pramoninės nuosavybės srities tarpvyriausybinės organizacijos pritarimu Susitariančiosiose Valstybėse kartu su tokiomis tarpvyriausybinėmis organizacijomis informacijai ir ryšiams gali būti įsteigti Europos patentų tarnybos padaliniai.

 

8 straipsnis. Privilegijos ir imunitetai

 

Protokole dėl privilegijų ir imunitetų, kuris yra šios Konvencijos priedas, nustatomos sąlygos, kuriomis Organizacija, Administracinės tarybos nariai, Europos patentų tarnybos darbuotojai ir kiti tame protokole nurodyti asmenys, dalyvaujantys Organizacijos darbe, kiekvienoje Susitariančiojoje Valstybėje naudojasi savo pareigoms atlikti būtinomis privilegijomis ir imunitetais.

 

9 straipsnis. Atsakomybė

 

1) Organizacijos sutartinę atsakomybę reglamentuoja atitinkamai sutarčiai taikomas įstatymas.

2) Organizacijos nesutartinę atsakomybę už jos arba Europos patentų tarnybos darbuotojų einant savo pareigas padarytą žalą reglamentuoja Vokietijos Federacinės Respublikos teisė. Jei žalą padaro Hagos skyrius arba kuris nors padalinys ar jo darbuotojai, taikomos tos Susitariančiosios Valstybės, kurioje toks skyrius ar padalinys yra, teisė.

3) Europos patentų tarnybos darbuotojų asmeninę atsakomybę Organizacijai reglamentuoja jų Tarnybos nuostatai ar įdarbinimo sąlygos.

4) Jurisdikcija spręsti ginčus pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis priklauso šiems teismams:

a) ginčus pagal šio straipsnio 1 dalį sprendžia Vokietijos Federacinės Respublikos teismai, jei šalių sudarytoje sutartyje nėra nurodytas kitos valstybės teismas;

b) ginčus pagal šio straipsnio 2 dalį sprendžia arba Vokietijos Federacinės Respublikos, arba tos valstybės, kurioje yra skyrius ar padalinys, teismai.

 

III skyrius. Europos patentų tarnyba

 

10 straipsnis. Valdymas

 

1) Europos patentų tarnybą valdo prezidentas, už jos veiklą atskaitingas Administracinei tarybai.

2) Šiuo tikslu prezidentas vykdo šias svarbiausias funkcijas ir turi šiuos įgaliojimus:

a) imasi visų būtinų veiksmų, kad užtikrintų Europos patentų tarnybos darbą, įskaitant vidaus administracinių nurodymų priėmimą ir visuomenės informavimą;

b) jei ši Konvencija nenumato kitaip, nustato, kokie veiksmai atliekami Europos patentų tarnyboje Miunchene, o kokie – jos Hagos skyriuje;

c) jis gali pateikti Administracinei tarybai bet kokį pasiūlymą keisti šią Konvenciją, pasiūlymą dėl bendrųjų nuostatų ar dėl sprendimų, priklausančių Administracinės tarybos kompetencijai;

d) rengia ir vykdo biudžetą, bet kurį pakeistą ar papildomą biudžetą;

e) kasmet Administracinei tarybai teikia valdymo ataskaitą;

f) vykdo personalo priežiūros funkcijas;

g) vadovaudamasis 11 straipsniu, skiria darbuotojus ir priima sprendimus dėl jų pareigų paaukštinimo;

h) taiko drausmines priemones darbuotojams, kurie nenurodyti 11 straipsnyje, ir Administracinei tarybai gali siūlyti drausmines priemones taikyti 11 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytiems darbuotojams;

i) gali pavesti kitiems vykdyti savo funkcijas ir įgaliojimus.

3) Prezidentui padeda keletas viceprezidentų. Jei prezidento nėra arba jis serga, jį Administracinės tarybos nustatyta tvarka pavaduoja vienas iš viceprezidentų.

 

11 straipsnis. Vyresniųjų pareigūnų skyrimas

 

1) Europos patentų tarnybos prezidentas skiriamas Administracinės tarybos sprendimu.

2) Viceprezidentai skiriami Administracinės tarybos sprendimu, pasitarus su prezidentu.

3) Apeliacinės kolegijos ir Išplėstinės apeliacinės kolegijos nariai, įskaitant pirmininkus, skiriami Administracinės tarybos sprendimu, pasiūlius Europos patentų tarnybos prezidentui. Pasitarus su Europos patentų tarnybos prezidentu, Administracinės tarybos sprendimu jie gali būti skiriami kitai kadencijai.

4) Administracinė taryba šio straipsnio 1–3 dalyse nurodytiems darbuotojams taiko drausmines priemones.

5) Pasitarusi su Europos patentų tarnybos prezidentu, Administracinė taryba Išplėstinės apeliacinės kolegijos nariais gali taip pat skirti teisinę kvalifikaciją turinčius nacionalinių teismų ar Susitariančiųjų Valstybių pusiau teisminių institucijų narius, kurie gali ir toliau vykdyti savo teisminę veiklą nacionaliniu lygiu. Jie skiriami trejiems metams ir gali būti skiriami kitai kadencijai.

 

12 straipsnis. Tarnybiniai įsipareigojimai

 

Europos patentų tarnybos darbuotojai, net ir nebedirbdami joje, privalo neatskleisti informacijos, kuri pagal savo pobūdį yra profesinė paslaptis, ir ja nesinaudoti.

 

13 straipsnis. Organizacijos ir Europos patentų tarnybos darbuotojų ginčai

 

1) Kilus ginčams su Europos patentų organizacija, Europos patentų tarnybos darbuotojai, buvę darbuotojai ir jų pareigų perėmėjai gali kreiptis į Tarptautinės darbo organizacijos Administracinį teismą, vadovaudamiesi Teismo statutu ir laikydamiesi nuolatinių darbuotojų Tarnybos nuostatuose arba Pensijų sistemos nuostatuose nustatytų terminų bei sąlygų, ar kilusių iš kitų darbuotojų įdarbinimo sąlygų.

2) Skundas yra priimtinas tik tuo atveju, kai atitinkamas asmuo yra išnaudojęs kitas skundų galimybes, jam prieinamas pagal Tarnybos nuostatus, Pensijų sistemos arba įdarbinimo sąlygas.

 

14 straipsnis. Europos patentų tarnybos, Europos patentų paraiškų ir kitų dokumentų kalbos

 

1) Europos patentų tarnybos oficialiosios kalbos – anglų, prancūzų ir vokiečių.

2) Europos patento paraiška paduodama viena iš oficialiųjų kalbų arba, jei ji yra paduota kokia nors kita kalba, vadovaujantis Įgyvendinimo taisyklėmis ji išverčiama į vieną iš oficialiųjų kalbų. Visą nagrinėjimo Europos patentų tarnyboje laiką tokį vertimą galima derinti su paduotos paraiškos originalo tekstu. Jei privalomas vertimas laiku nepateikiamas, paraiška laikoma atšaukta.

3) Europos patentų tarnybos oficialioji kalba, kuria yra paduota arba į kurią yra išversta Europos patento paraiška, vartojama kaip procedūros kalba viso nagrinėjimo Europos patentų tarnyboje metu, jei Įgyvendinimo taisyklėse nenumatyta kitaip.

4) Fiziniai ir juridiniai asmenys, gyvenantys arba pagrindinę verslo vietą turintys Susitariančiojoje Valstybėje, kurios valstybinė kalba nėra anglų, prancūzų ar vokiečių kalba, ir tokios valstybės piliečiai, kurie gyvena užsienyje, gali dokumentus, kuriems pateikti yra nustatytas terminas, pateikti tos valstybės valstybine kalba. Vis dėlto pagal Įgyvendinimo taisykles būtina pateikti jų vertimą į vieną iš Europos patentų tarnybos oficialiųjų kalbų. Jei koks nors dokumentas, išskyrus dokumentus, kurie sudaro Europos patento paraišką, pateikiamas ne nustatyta kalba arba jei privalomas vertimas nepateikiamas laiku, dokumentas laikomas nepaduotu.

5) Europos patento paraiškos skelbiamos procedūros kalba.

6) Europos patentų aprašymai skelbiami procedūros kalba; į juos įeina apibrėžties punktų vertimai į kitas dvi Europos patentų tarnybos oficialiąsias kalbas.

7) Trimis Europos patentų tarnybos oficialiosiomis kalbomis yra skelbiami:

a) Europos patentų biuletenis;

b) Europos patentų tarnybos Oficialus leidinys.

8) Europos patentų registre įrašai daromi trimis Europos patentų tarnybos oficialiosiomis kalbomis. Kilus abejonėms, autentišku laikomas įrašas procedūros kalba.

 

15 straipsnis. Skyriai, kuriems patikėta atlikti procedūras

 

Šioje Konvencijoje nustatytoms procedūroms atlikti Europos patentų tarnyboje yra įsteigiami šie padaliniai:

a) Priėmimo poskyris;

b) paieškos skyriai;

c) ekspertizės skyriai;

d) protestų skyriai;

e) Juridinis skyrius;

f) apeliacinės kolegijos;

g) Išplėstinė apeliacinė kolegija.

 

16 straipsnis. Priėmimo poskyris

 

Priėmimo poskyris yra atsakingas už Europos patento paraiškos padavimo bei formaliųjų reikalavimų ekspertizę.

 

17 straipsnis. Paieškos skyriai

 

Paieškos skyriai yra atsakingi už Europos paieškos ataskaitų parengimą.

 

18 straipsnis. Ekspertizės skyriai

 

1) Ekspertizės skyriai yra atsakingi už Europos patentų paraiškų ekspertizę.

2) Ekspertizės skyriuje dirba trys technines kvalifikacijas turintys ekspertai. Tačiau prieš priimant sprendimą dėl Europos patento paraiškos, atlikti jos ekspertizę paprastai pavedama vienam ekspertizės skyriaus nariui. Žodinis nagrinėjimas vyksta dalyvaujant visam ekspertizės skyriui. Jei ekspertizės skyrius mano, kad tai būtina dėl sprendimo pobūdžio, skyrius išplečiamas vienu teisinę kvalifikaciją turinčiu ekspertu. Jei balsai pasiskirsto po lygiai, ekspertizės skyriaus pirmininko balsas yra lemiamas.

 

19 straipsnis. Protestų skyriai

 

1) Protestų skyrius yra atsakingas už bet kurio protesto prieš Europos patentą nagrinėjimą.

2) Protestų skyriuje dirba trys techninę kvalifikaciją turintys ekspertai, iš kurių bent du neturi būti dalyvavę patento, dėl kurio yra pateiktas protestas, išdavimo procese. Ekspertas, dalyvavęs tokio Europos patento išdavimo procese, negali būti pirmininku. Prieš priimdamas sprendimą dėl protesto, protestų skyrius gali vienam savo nariui pavesti atlikti protesto nagrinėjimą. Žodinis nagrinėjimas vyksta dalyvaujant visam protestų skyriui. Jei protestų skyrius mano, kad tai būtina dėl sprendimo pobūdžio, skyrius išplečiamas vienu teisinę kvalifikaciją turinčiu ekspertu, kuris neturi būti dalyvavęs tokio patento išdavimo procese. Jei balsai pasiskirsto po lygiai, protestų skyriaus pirmininko balsas yra lemiamas.

 

20 straipsnis. Juridinis skyrius

 

1) Juridinis skyrius yra atsakingas už sprendimus dėl įrašų Europos patentų registre ir dėl įrašymo į profesionalių atstovų sąrašus bei išbraukimo iš jų.

2) Juridinio skyriaus sprendimus priima vienas teisinę kvalifikaciją turintis narys.

 

21 straipsnis. Apeliacinės kolegijos

 

1) Apeliacinės kolegijos yra atsakingos už skundų dėl Priėmimo poskyrio, ekspertizės, protestų ir Juridinio skyriaus sprendimų nagrinėjimą.

2) Skundus dėl Priėmimo poskyrio ar Juridinio skyriaus sprendimų nagrinėja apeliacinė kolegija, susidedanti iš trijų teisinę kvalifikaciją turinčių narių.

3) Skundus dėl ekspertizės skyriaus sprendimo nagrinėja apeliacinė kolegija, susidedanti iš:

a) dviejų techninę kvalifikaciją turinčių narių ir vieno teisinę kvalifikaciją turinčio nario, kai sprendimą dėl Europos patento paraiškos atmetimo arba Europos patento išdavimo, apribojimo ar panaikinimo yra priėmęs ekspertizės skyrius, susidedantis iš mažiau nei keturių narių;

b) trijų techninę kvalifikaciją turinčių narių ir dviejų teisinę kvalifikaciją turinčių narių, kai sprendimą yra priėmęs ekspertizės skyrius, susidedantis iš keturių narių, arba kai apeliacinė kolegija mano, kad tai būtina dėl skundo pobūdžio;

c) visais kitais atvejais – trijų teisinę kvalifikaciją turinčių narių.

4) Skundus dėl protestų skyriaus sprendimo nagrinėja apeliacinė kolegija, susidedanti iš:

a) dviejų techninę kvalifikaciją turinčių narių ir vieno teisinę kvalifikaciją turinčio nario, kai sprendimą yra priėmęs protestų skyrius, susidedantis iš trijų narių;

b) trijų techninę ir dviejų teisinę kvalifikaciją turinčių narių, kai sprendimą yra priėmęs protestų skyrius, susidedantis iš keturių narių, arba kai Apeliacinė kolegija mano, kad tai būtina dėl skundo pobūdžio.

 

22 straipsnis. Išplėstinė apeliacinė kolegija

 

1) Išplėstinė apeliacinė kolegija yra atsakinga už:

a) sprendimus teisės klausimais, kuriuos pagal 112 straipsnį jai perduoda nagrinėti apeliacinės kolegijos;

b) nuomonių teikimą teisės klausimais, kuriuos pagal 112 straipsnį jai perduoda nagrinėti Europos patentų tarnybos prezidentas;

c) sprendimus dėl prašymų pagal 112a straipsnį persvarstyti apeliacinės kolegijos sprendimus.

2) Atliekant procedūras pagal šio straipsnio 1 dalies a ir b punktus Išplėstinė apeliacinė kolegija susideda iš penkių teisinę kvalifikaciją ir dviejų techninę kvalifikaciją turinčių narių. Priimanti sprendimus pagal 1 dalies c punktą Išplėstinė apeliacinė kolegija susideda trijų arba penkių narių, kaip nustatyta Įgyvendinimo taisyklėse. Visoms procedūroms pirmininkauja teisinę kvalifikaciją turintis kolegijos narys.

 

23 straipsnis. Kolegijų narių nepriklausomumas

 

1) Išplėstinės apeliacinės kolegijos ir apeliacinių kolegijų nariai skiriami penkeriems metams ir per šį laikotarpį jie negali būti atleisti iš pareigų, išskyrus atvejus, kai yra rimtas pagrindas juos pašalinti ir kai Išplėstinės apeliacinės kolegijos siūlymu Administracinė taryba priima tokį sprendimą. Nepaisant to, kas pasakyta pirmajame sakinyje, kolegijų narių kadencija baigiasi, jei jie pagal Europos patentų tarnybos nuolatinių darbuotojų Tarnybos nuostatus atsistatydina arba išeina į pensiją.

2) Kolegijų nariai negali būti Priėmimo poskyrio, ekspertizės, protestų ar Juridinio skyrių nariais.

3) Priimdami sprendimus kolegijų nariai nėra varžomi jokių nurodymų ir laikosi tik šios Konvencijos nuostatų.

4) Apeliacinių kolegijų ir Išplėstinės apeliacinės kolegijos darbo tvarkos taisyklės priimamos vadovaujantis Įgyvendinimo taisyklėmis. Jas tvirtina Administracinė taryba.

 

24 straipsnis. Nušalinimas ir prieštaravimas

 

1) Apeliacinių kolegijų arba Išplėstinės apeliacinės kolegijos nariai negali dalyvauti byloje, jei jie arba turi su ja susijusių asmeninių interesų, arba anksčiau yra veikę kaip vienos iš šalių atstovai, arba yra dalyvavę priimant skundžiamą sprendimą.

2) Jei dėl kurios nors šio straipsnio 1 dalyje nurodytos arba kokios kitos priežasties Apeliacinės kolegijos arba Išplėstinės apeliacinės kolegijos narys mano, kad jis neturėtų dalyvauti tiriant skundą, jis atitinkamai praneša apie tai kolegijai.

3) Bet kuri šalis prieštaravimą dėl Apeliacinės kolegijos ar Išplėstinės apeliacinės kolegijos narių dalyvavimo gali pareikšti esant vienai iš šio straipsnio 1 dalyje minėtų priežasčių arba įtarusi, kad narys yra neobjektyvus. Prieštaravimas yra nepriimtinas, jei šalis, žinodama, kad yra priežastis prieštarauti, ėmėsi procedūrinių veiksmų. Prieštaravimai negali būti pareikšti dėl narių tautybės.

4) Apeliacinių kolegijų arba Išplėstinės apeliacinės kolegijos nariai sprendžia, ką reikia daryti 2 ir 3 dalyse nurodytais atvejais, nedalyvaujant atitinkamam nariui. Priimant tokį sprendimą, nušalintąjį asmenį pakeičia jo pakaitinis narys.

 

25 straipsnis. Techninė nuomonė

 

Kompetentingo nacionalinio teismo, nagrinėjančio [patento] pažeidimo ar panaikinimo ieškinį, prašymu Europos patentų tarnyba privalo už atitinkamą mokestį pateikti techninę nuomonę dėl Europos patento, dėl kurio yra pareikštas ieškinys. Už tokių nuomonių išdavimą yra atsakingas ekspertizės skyrius.

 

IV skyrius. Administracinė taryba

 

26 straipsnis. Nariai

 

1) Administracinė taryba susideda iš Susitariančiųjų Valstybių atstovų ir pakaitinių atstovų. Kiekviena Susitariančioji valstybė turi teisę į Administracinę tarybą paskirti vieną atstovą ir vieną pakaitinį atstovą.

2) Vadovaujantis Administracinės tarybos darbo tvarkos taisyklėmis, jos nariams gali padėti patarėjai ir ekspertai.

 

27 straipsnis. Pirmininkas

 

1) Administracinė taryba iš Susitariančiųjų Valstybių atstovų ir pakaitinių atstovų išrenka pirmininką ir pirmininko pavaduotoją. Pirmininko pavaduotojas ex officio pakeičia pirmininką, jei šis negali atlikti savo pareigų.

2) Pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas renkami trejiems metams. Jie gali būti perrenkami kitai kadencijai.

 

28 straipsnis. Valdyba

 

1) Esant ne mažiau kaip aštuonioms Susitariančiosioms Valstybėms, Administracinė taryba gali sudaryti valdybą iš penkių savo narių.

2) Administracinės tarybos pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas yra valdybos nariai ex officio; kitus tris narius renka Administracinė taryba.

3) Administracinė taryba valdybos narius renka trejiems metams. Valdybos narių negalima perrinkti kitai kadencijai.

4) Valdyba vykdo Administracinės tarybos pagal darbo tvarkos taisykles perduotas funkcijas.

 

29 straipsnis. Posėdžiai

 

1) Administracinės tarybos posėdžius šaukia jos pirmininkas.

2) Administracinės tarybos svarstymuose dalyvauja Europos patentų tarnybos prezidentas.

3) Į eilinį posėdį Administracinė taryba renkasi kartą per metus. Be to, į posėdžius ji renkasi pirmininko iniciatyva arba vieno trečdalio Susitariančiųjų Valstybių prašymu.

4) Administracinės tarybos svarstymai vyksta pagal darbotvarkę, vadovaujantis jos darbo tvarkos taisyklėmis.

5) Į darbotvarkės projektą įtraukiami visi klausimai, kurių, vadovaujantis darbo tvarkos taisyklėmis, pageidauja Susitariančiosios Valstybės.

 

30 straipsnis. Stebėtojų dalyvavimas

 

1) Vadovaujantis Organizacijos ir Pasaulio Intelektinės Nuosavybės Organizacijos susitarimu, Administracinės tarybos posėdžiuose dalyvauja Pasaulio Intelektinės Nuosavybės Organizacijos atstovai.

2) Kitų tarpvyriausybinių organizacijų, įpareigotų atlikti patentų srities tarptautines procedūras, su kuriomis Organizacija yra sudariusi susitarimą, atstovai Administracinės tarybos posėdžiuose dalyvauja vadovaujantis tokiu susitarimu.

3) Administracinė taryba gali pakviesti bet kurių kitų tarpvyriausybinių ir tarptautinių nevyriausybinių organizacijų, vykdančių Organizaciją dominančią veiklą, atstovus dalyvauti Administracinės tarybos posėdžiuose svarstant su bendrais interesais susijusius klausimus.

 

31 straipsnis. Administracinės tarybos kalbos

 

1) Administracinės tarybos svarstymuose vartojamos anglų, prancūzų ir vokiečių kalbos.

2) Administracinei tarybai pateikiami dokumentai ir jos svarstymų protokolai rašomi šio straipsnio 1 dalyje išvardytomis trimis kalbomis.

 

32 straipsnis. Darbuotojai, patalpos ir įranga

 

Europos patentų tarnyba Administracinei tarybai ir kiekvienam jos įsteigtam komitetui parūpina jos darbui reikalingus darbuotojus, patalpas ir įrangą.

 

33 straipsnis. Administracinės tarybos kompetencija tam tikrais atvejais

 

1) Administracinės tarybos kompetencijai priklauso keisti:

a) šioje Konvencijoje nustatytus terminus;

b) šios Konvencijos II–VIII ir X dalis, derinamas su kokia nors tarptautine su patentais susijusia sutartimi ar su patentais susijusiais Europos Bendrijos teisės aktais;

c) Įgyvendinimo taisykles.

2) Pagal šią Konvenciją Administracinės tarybos kompetencijai priklauso priimti ir keisti:

a) Finansinius nuostatus;

b) nuolatinių darbuotojų Tarnybos nuostatus, kitų Europos patentų tarnybos darbuotojų įdarbinimo sąlygas, minėtų nuolatinių bei kitų darbuotojų algų skalę ir papildomų išmokų pobūdį bei jų skyrimo taisykles;

c) Pensijų sistemos nuostatus ir atitinkamą esamų pensijų padidinimą pagal didėjančias algas;

d) Mokesčių taisykles;

e) savo darbo tvarkos taisykles.

3) Nepaisant 18 straipsnio 2 dalies, Administracinės tarybos kompetencijai priklauso, remiantis savo patirtimi, nuspręsti, kad nagrinėjant tam tikrų kategorijų bylas ekspertizės skyriai gali būti sudaryti tik iš vieno techninę kvalifikaciją turinčio eksperto. Toks sprendimas gali būti panaikintas.

4) Administracinės tarybos kompetencijai priklauso įgalioti Europos patentų tarnybos prezidentą derėtis ir jos pritarimu Europos patentų organizacijos vardu sudaryti susitarimus su valstybėmis, tarpvyriausybinėmis organizacijomis ir dokumentacijos centrais, įsteigtais pagal susitarimus su tokiomis organizacijomis.

5) Administracinė taryba negali priimti sprendimo pagal 1 dalies b punktą:

– dėl tarptautinės sutarties iki jos įsigaliojimo;

– dėl Europos Bendrijos teisės aktų iki jų įsigaliojimo arba prieš baigiantis teisės akte nustatytam įgyvendinimo laikotarpiui.

 

34 straipsnis. Balsavimo teisės

 

1) Balsavimo teisę Administracinėje taryboje turi tik Susitariančiosios Valstybės.

2) Kiekviena Susitariančioji Valstybė turi vieną balsą, išskyrus atvejus, kai taikomas 36 straipsnis.

 

35 straipsnis. Balsavimo taisyklės

 

1) Administracinė taryba savo sprendimus, išskyrus nurodytuosius šio straipsnio 2 ir 3 dalyse, priima paprasta atstovaujamų ir balsuojančių Susitariančiųjų Valstybių balsų dauguma.

2) Trijų ketvirtadalių atstovaujamų ir balsuojančių Susitariančiųjų Valstybių balsų dauguma priimami sprendimai, kuriuos Administracinė taryba yra įgaliota priimti pagal 7 straipsnį, 11 straipsnio 1 dalį, 33 straipsnio 1 dalies a ir c punktus ir 2–4 dalis, 39 straipsnio 1 dalį, 40 straipsnio 2 ir 4 dalis, 46, 134a straipsnius, 149a straipsnio 2 dalį, 152 straipsnį, 153 straipsnio 7 dalį, 166 ir 172 straipsnius.

3) Priimant sprendimus, kuriuos Administracinė taryba yra įgaliota priimti pagal 33 straipsnio 1 dalies b punktą, būtina, kad Susitariančiosios Valstybės balsuotų vienbalsiai. Tokius sprendimus Administracinė taryba priima tik tuomet, kai dalyvauja visų Susitariančiųjų Valstybių atstovai. Sprendimas, priimtas remiantis 33 straipsnio 1 dalies b punktu, neįsigalioja, jei per dvylika mėnesių nuo jo priėmimo kuri nors Susitariančioji Valstybė pareiškia nenorinti būti saistoma šio sprendimo.

4) Susilaikiusieji laikomi nebalsavusiais.

 

36 straipsnis. Balsų indeksavimas

 

1) Priimant ar keičiant Mokesčių taisykles, taip pat, jei finansiniai Susitariančiųjų Valstybių įnašai yra didinami, priimant Organizacijos biudžetą ir bet kurį biudžeto pakeitimą ar papildomą biudžetą, kiekviena Susitariančioji Valstybė gali reikalauti, kad po pirmojo balsavimo, kai kiekviena Susitariančioji Valstybė turi tik vieną balsą, ir nepriklausomai nuo tokio balsavimo rezultatų būtų tuoj pat vykdomas antrasis balsavimas, kai valstybėms balsai skiriami pagal šio straipsnio 2 dalį. Sprendimas priimamas pagal antrojo balsavimo rezultatus. 2) Balsų skaičius, kurį kiekviena Susitariančioji Valstybė turi per antrąjį balsavimą, apskaičiuojamas taip:

a) procentas, kuris specialių finansinių įnašų skalėje yra skirtas kiekvienai Susitariančiajai Valstybei pagal 40 straipsnio 3 ir 4 dalis, dauginamas iš Susitariančiųjų Valstybių skaičiaus ir dalijamas iš penkių;

b) taip suteiktų balsų skaičius suapvalinamas iki kito sveikojo skaičiaus;

c) prie šio skaičiaus pridedami penki papildomi balsai;

d) tačiau jokia Susitariančioji Valstybė negali turėti daugiau kaip 30 balsų.

 

V skyrius. Finansinės nuostatos

 

37 straipsnis. Biudžeto finansavimas

 

Organizacijos biudžetas finansuojamas:

a) iš Organizacijos nuosavųjų išteklių;

b) Susitariančiųjų Valstybių įmokomis iš jose nustatytų ir surinktų Europos patentų metų mokesčių;

c) prireikus – specialiais Susitariančiųjų Valstybių finansiniais įnašais;

d) tam tikrais atvejais – iš 146 straipsnyje numatytų įplaukų;

e) tam tikrais atvejais ir tik finansuojant materialųjį turtą – iš trečiųjų šalių pasiskolintų sumų, garantuojant žeme ar pastatais;

f) tam tikrais atvejais – trečiosioms šalims finansuojant konkrečius projektus.

 

38 straipsnis. Organizacijos nuosavieji ištekliai

 

Organizacijos nuosavuosius išteklius sudaro:

a) visos pajamos iš mokesčių ir kiti šaltiniai, taip pat Organizacijos rezervai;

b) Pensijų rezervo fondo ištekliai, kurie gali būti laikomi specialiuoju Organizacijos aktyvu, skirtu remti Organizacijos Pensijų sistemą sudarant atitinkamą rezervą.

 

39 straipsnis. Susitariančiųjų Valstybių mokėjimai, susiję su Europos patentų metų mokesčiais

 

1) Kiekviena Susitariančioji Valstybė Organizacijai moka Administracinės tarybos nustatytą Europos patento metų mokesčio dalį; toji dalis negali būti didesnė kaip 75% ir visoms Susitariančiosioms Valstybėms yra vienoda. Tačiau jei minėta dalis yra mažesnė už Administracinės tarybos nustatytą vienodą mažiausią sumą, Susitariančioji Valstybė Organizacijai moka tą mažiausią sumą.

2) Kiekviena Susitariančioji Valstybė Organizacijai suteikia tokią informaciją, kokia, Administracinės tarybos nuomone, reikalinga tokių įmokų sumai nustatyti.

3) Šių įmokų mokėjimo terminus nustato Administracinė taryba.

4) Jei iki paskutinės termino dienos visa suma nėra pervesta, Susitariančioji Valstybė nuo termino paskutinės dienos už nesumokėtą įmokų dalį moka delspinigius.

 

40 straipsnis. Mokesčių ir įmokų dydis. Specialieji finansiniai įnašai

 

1) 38 straipsnyje minėtų mokesčių suma ir 39 straipsnyje nurodyta jų dalis nustatomos tokio dydžio, kad būtų užtikrinta, jog tų įplaukų pakaks subalansuotam Organizacijos biudžetui.

2) Tačiau jei Organizacija negali savo biudžeto subalansuoti šio straipsnio 1 dalies sąlygomis, Susitariančiosios Valstybės Organizacijai perveda specialiuosius finansinius įnašus, kurių dydį atitinkamam ataskaitiniam laikotarpiui nustato Administracinė taryba.

3) Kiekvienai Susitariančiajai Valstybei šie specialieji finansiniai įnašai nustatomi pagal priešpaskutiniais metais iki šios Konvencijos įsigaliojimo paduotų patentų paraiškų skaičių, ir jie apskaičiuojami taip:

a) pusė nuo toje Susitariančiojoje Valstybėje paduotų patentų paraiškų skaičiaus;

b) pusė nuo antrojo pagal dydį kitose Susitariančiosiose Valstybėse fizinių ir juridinių asmenų, gyvenančių ar turinčių pagrindinę verslo vietą toje Susitariančiojoje Valstybėje, paduotų patentų paraiškų skaičiaus.

Tačiau Valstybių, kuriose paduotų patentų paraiškų skaičius yra didesnis kaip 25 000, imamos visos įnašų sumos, ir proporcingai visam tokiose valstybėse paduotų patentų paraiškų skaičiui nustatoma nauja skalė.

4) Jei pagal šio straipsnio 3 dalį negalima nustatyti kokios nors Susitariančiosios Valstybės vietos skalėje, Administracinė taryba tos valstybės pritarimu nustato jos vietą skalėje.

5) Specialiesiems finansiniams įnašams mutatis mutandis taikomos 39 straipsnio 3 ir 4 dalys.

6) Specialieji finansiniai įnašai su palūkanomis grąžinami vienodai visoms Susitariančiosioms Valstybėms. Jie grąžinami, jei tam tikslui pinigų galima numatyti biudžete; taip numatytos sumos Susitariančiosioms valstybėms paskirstomos pagal šio straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytą skalę.

7) Po to, kai yra visiškai grąžinti ankstesniais ataskaitiniais laikotarpiais pervesti įnašai ar jų dalys.

 

41 straipsnis. Avansai

 

1) Europos patentų tarnybos prezidento prašymu Susitariančiosios Valstybės Organizacijai moka Administracinės tarybos nustatyto dydžio įmokų ir įnašų avansus. Tokių avansų sumos nustatomos proporcingai sumoms, kurias per atitinkamą ataskaitinį laikotarpį turi sumokėti Susitariančiosios Valstybės.

2) Avansams mutatis mutandis taikomos 39 straipsnio 3 ir 4 dalys.

 

42 straipsnis. Biudžetas

 

1) Organizacijos biudžetas turi būti subalansuotas. Biudžetas sudaromas vadovaujantis visuotinai pripažintais apskaitos principais, nustatytais Finansiniuose nuostatuose. Prireikus biudžetai gali būti pataisyti ir papildomi.

2) Biudžetas sudaromas Finansiniuose nuostatuose nustatytais apskaitos vienetais.

 

43 straipsnis.Leidimas išlaidoms

 

1) Biudžete įrašytos išlaidos galioja vieną ataskaitinį laikotarpį, nebent Finansiniuose nuostatuose numatyta kitaip.

2) Vadovaujantis Finansiniais nuostatais, visi asignavimai, išskyrus asignavimus, susijusius su personalo išlaidomis, kurie ataskaitinio laikotarpio pabaigoje nėra išnaudoti, gali būti perkelti į kitą laikotarpį, bet tik iki jo pabaigos.

3) Asignavimai įrašomi atskirais skyriais pagal išlaidų tipus bei tikslus ir prireikus, vadovaujantis Finansiniais nuostatais, padalijami į smulkesnius skyrius.

 

44 straipsnis. Asignavimai nenumatytoms išlaidoms

 

1) Organizacijos biudžete gali būti numatyti asignavimai nenumatytoms išlaidoms.

2) Šiuos asignavimus Organizacija naudoja esant išankstiniam Administracinės tarybos pritarimui.

 

45 straipsnis. Ataskaitinis laikotarpis

 

Ataskaitinio laikotarpio pradžia – sausio 1 d., pabaiga – gruodžio 31 d.

 

46 straipsnis. Biudžeto rengimas ir tvirtinimas

 

1) Europos patentų tarnybos prezidentas biudžeto projektą Administracinei tarybai pateikia ne vėliau kaip Finansiniuose nuostatuose nurodytą dieną.

2) Biudžetą ir pataisytą bei papildomą biudžetą priima Administracinė taryba.

 

47 straipsnis. Laikinasis biudžetas

 

1) Jei ataskaitinio laikotarpio pradžioje Administracinė taryba nėra priėmusi biudžeto, išlaidas galima vykdyti kas mėnesį pagal biudžeto skyrius ar kitokį paskirstymą, vadovaujantis Finansiniais nuostatais, neviršijant vienos dvyliktosios ankstesnio ataskaitinio laikotarpio biudžeto asignavimų sumos dalies, jei tokie Europos patentų tarnybos prezidentui leistini disponuoti asignavimai nėra didesni už vieną dvyliktąją biudžeto projekte numatytų asignavimų dalį.

2) Atsižvelgdama į kitas šio straipsnio 1 dalies nuostatas, Administracinė taryba gali leisti didesnes nei viena dvyliktoji asignavimų dalis išlaidas.

3) Įmokos, nurodytos 37 straipsnio b punkte, ir toliau mokamos laikinuoju pagrindu, laikantis reikalavimų, pagal 39 straipsnį nustatytų prieš biudžeto projekto metus ėjusiems metams.

4) Laikinuoju pagrindu ir pagal 40 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytą skalę Susitariančiosios Valstybės kas mėnesį moka specialiuosius finansinius įnašus, kurie yra būtini šio straipsnio 1 ir 2 dalių įgyvendinimui užtikrinti. Šiems įnašams mutatis mutandis taikoma 39 straipsnio 4 dalis.

 

48 straipsnis. Biudžeto įgyvendinimas

 

1) Biudžetą ir bet kurį pataisytą bei papildomą biudžetus Europos patentų tarnybos prezidentas įgyvendina savo atsakomybe, neperžengdamas numatytų asignavimų ribų.

2) Europos patentų tarnybos prezidentas, laikydamasis Finansinių nuostatų, gali perkelti lėšas iš biudžeto vieno skyriaus ar poskyrio į kitą.

 

49 straipsnis. Atskaitomybės auditas

 

1) Organizacijos pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balansą tikrina auditoriai, kurių nepriklausomumas nekelia abejonių ir kuriuos Administracinė taryba skiria penkerių metų laikotarpiui, kuris gali būti atnaujinamas arba pratęsiamas.

2) Auditas atliekamas remiantis pateisinamaisiais dokumentais ir, jei būtina, vietoje. Auditas nustato, ar visos pajamos yra gautos ir visos išlaidos padarytos teisėtai bei tinkamai ir ar finansai yra gerai valdomi. Kiekvieno ataskaitinio laikotarpio pabaigoje auditoriai parengia ataskaitą su pasirašyta audito išvada.

3) Europos patentų tarnybos prezidentas kasmet Administracinei tarybai kartu su auditorių ataskaita pateikia ankstesnio ataskaitinio laikotarpio sąskaitas ir balansą, atspindintį Organizacijos turtą ir įsipareigojimus.

4) Administracinė taryba patvirtina metinę atskaitomybę bei auditorių ataskaitą ir pažymi, kad Europos patentų tarnybos prezidentas biudžetą įvykdė.

 

50 straipsnis. Finansiniai nuostatai

 

Finansiniuose nuostatuose konkrečiai nustatoma:

a) biudžeto sudarymo bei įgyvendinimo procedūra ir atskaitomybės pateikimo bei audito procedūra;

b) būdai ir procedūra, kaip Susitariančiosios Valstybės Organizacijai moka 37 straipsnyje nurodytas įmokas bei įnašus ir 41 straipsnyje numatytus avansus;

c) taisyklės, reglamentuojančios apskaitos bei kasos darbuotojų pareigas ir jų priežiūrą;

d) palūkanų normos, numatytos 39, 40 ir 47 straipsniuose;

e) pagal 146 straipsnį mokėtinų įnašų apskaičiavimo metodika;

f) Biudžeto ir finansų komiteto, kurį turi įsteigti Administracinė taryba, sudėtis ir jam skirtos pareigos;

g) visuotinai pripažinti apskaitos principai, kuriais turi būti pagrįsti biudžetas ir metinė finansinė atskaitomybė.

 

51 straipsnis. Mokesčiai

 

1) Europos patentų tarnyba už bet kokius pagal šią Konvenciją oficialiai atliktus veiksmus ar procedūrą gali nustatyti tam tikrus mokesčius.

2) Mokesčių mokėjimo terminai, išskyrus šioje Konvencijoje nustatytus terminus, nustatomi Įgyvendinimo taisyklėse.

3) Kai Įgyvendinimo taisyklės numato tam tikrą mokestį, jose taip pat turi būti nurodytos teisinės mokesčio nesumokėjimo pasekmės.

4) Mokesčių taisyklės nustato mokesčių sumas ir jų mokėjimo būdus.

 

II DALIS. MATERIALIOJI PATENTŲ TEISĖ

 

I skyrius. Patentabilumas

 

52 straipsnis. Patentabilūs išradimai

 

1) Europos patentai išduodami visų technikos sričių išradimams, jei yra nauji, išradimo lygio ir turi pramoninį pritaikomumą.

2) Pagal šio straipsnio 1 dalyje pateiktą apibrėžimą tai, kas toliau išvardyta, nėra laikoma išradimais:

a) atradimai, mokslo teorijos ir matematiniai metodai;

b) estetiniai kūriniai;

c) žaidimų, intelektinės arba ūkinės veiklos planai, taisyklės ir būdai, taip pat kompiuterių programos;

d) informacijos teikimo būdai.

3) Pagal šio straipsnio 2 dalį objektas ir toje dalyje nurodyta veikla yra nepatentabilūs tik tiek, kiek Europos patento paraiška arba Europos patentas yra susiję su tokiu objektu ar tokia veikla.

 

53 straipsnis. Patentabilumo išimtys

 

Europos patentai neišduodami:

a) išradimams, kurių komercinis naudojimas prieštarautų viešajai tvarkai ar moralei; toks naudojimas nelaikomas prieštaraujančiu viešajai tvarkai ar moralei vien dėl to, kad kai kuriose arba visose Susitariančiosiose Valstybėse jį draudžia įstatymai ar kiti teisės aktai;

b) augalų ir gyvūnų veislėms arba iš esmės biologiniams augalų ar gyvūnų produkavimo būdams; ši nuostata netaikoma mikrobiologiniams jų produkavimo būdams ir tokiais būdais gautiems produktams;

c) žmonių ar gyvūnų chirurginio ar terapinio gydymo būdams ir ligų diagnozavimo būdams, taikomiems žmogaus ir gyvūno kūnui; ši nuostata netaikoma produktams, ypač medžiagoms ir kompozicijoms, kurios naudojamos taikant kurį nors iš tokių būdų.

 

54 straipsnis. Naujumas

 

1) Išradimas laikomas nauju, jei jis nesudaro technikos lygio.

2) Technikos lygiu laikoma visa, kas iki Europos patento paraiškos padavimo dienos visuomenei buvo prieinama dėl žodinio arba rašytinio apibūdinimo, naudojimo ar kuriuo kitu būdu.

3) Be to, technikos lygiu laikomas Europos patentų paraiškų, kurių padavimo data yra ankstesnė už 2 dalyje nurodytą datą ir kurios buvo paskelbtos tą pačią dieną ar vėliau, turinys.

4) Šio straipsnio 2 ir 3 dalys nekliudo pripažinti bet kurios medžiagos ar kompozicijos, priklausančios technikos lygiui patentabilumo, kai jos naudojamos taikant 53 straipsnio c punkte nurodytą būdą, jei toks jų naudojimas nepriklauso technikos lygiui.

5) Šio straipsnio 2 ir 3 dalys taip pat nekliudo pripažinti bet kurios medžiagos ar kompozicijos, nurodytos 4 dalyje, specifinio naudojimo taikant 53 straipsnio c punkte nurodytą būdą patentabilumo, jei toks jo naudojimas nepriklauso technikos lygiui.

 

55 straipsnis. Nežalingas atskleidimas

 

1) Taikant 54 straipsnį, į išradimo atskleidimą neatsižvelgiama, jei jis įvyko ne anksčiau kaip prieš šešis mėnesius iki Europos patento paraiškos padavimo dienos ir jeigu išradimas buvo atskleistas:

a) akivaizdžiai pažeidus pareiškėjo ar jo teisėto pirmtako teises arba

b) pareiškėjui arba jo teisėtam pirmtakui išradimą eksponuojant oficialioje arba oficialiai pagal Tarptautinių parodų konvenciją, pasirašytą 1928 m. lapkričio 22 d. Paryžiuje ir paskutinį kartą pakeistą 1972 m. lapkričio 30 d., pripažintoje tarptautinėje parodoje.

2) Esant šio straipsnio 1 dalies b punkto atvejui, šio straipsnio 1 dalis taikoma tik tuomet, kai pareiškėjas, paduodamas Europos patento paraišką, pareiškia, kad išradimas yra buvęs taip eksponuotas, ir per Įgyvendinimo taisyklėse nustatytą laiką bei vykdydamas jose nustatytus reikalavimus pateikia šį faktą įrodantį liudijimą.

 

56 straipsnis. Išradimo lygis

 

Išradimas yra laikomas išradimo lygio, jei, atsižvelgiant į technikos lygį, jis nėra akivaizdus atitinkamos srities specialistui. Jei technikos lygiui priklauso ir dokumentai, nurodyti 54 straipsnio 3 dalyje, sprendžiant, ar yra išradimo lygis, į tokius dokumentus neatsižvelgiama.

 

57 straipsnis. Pramoninis pritaikomumas

 

Išradimas yra laikomas turinčiu pramoninį pritaikomumą, jeigu jį galima pagaminti ar panaudoti bet kurioje pramonės srityje, įskaitant žemės ūkį.

 

II skyrius. Asmenys, turintys teisę

paduoti paraišką ir gauti Europos patentą. Išradėjo nurodymas

 

58 straipsnis. Teisė paduoti Europos patento paraišką

 

Europos patento paraišką gali paduoti bet kuris fizinis arba juridinis asmuo ar bet kuri institucija, kurią ją reglamentuojantis įstatymas prilygina juridiniam asmeniui.

 

59 straipsnis. Kolektyvinis pareiškėjas

 

Europos patento paraišką gali paduoti kolektyvinis pareiškėjas arba du ar daugiau pareiškėjų, nurodančių skirtingas Susitariančiąsias Valstybes.

 

60 straipsnis. Teisė į Europos patentą

 

1) Teisė į Europos patentą priklauso išradėjui arba jo teisių perėmėjui. Jei išradėjas yra samdomas darbuotojas, teisė į Europos patentą nustatoma pagal valstybės, kurioje darbuotojas dirba savo pagrindinį darbą, įstatymus; jei negalima nustatyti valstybės, kurioje darbuotojas dirba savo pagrindinį darbą, taikomi valstybės, kurioje yra darbuotojo darbdavio verslo vieta, įstatymai.

2) Jei du ar daugiau asmenų padarė tokį pat išradimą nepriklausomai vienas nuo kito, teisė į Europos patentą priklauso tam asmeniui, kurio Europos patento paraiška yra paduota anksčiau, jei ši pirmoji paraiška buvo paskelbta.

3) Vykstant procedūroms Europos patentų tarnyboje, laikomasi nuostatos, kad pareiškėjas turi teisę įgyvendinti savo teisę į Europos patentą.

 

61 straipsnis. Europos patento paraiškos, paduotos asmenų, neturinčių teisės į Europos patentą

 

1) Jei galutiniame sprendime nusprendžiama, kad asmuo, kuris nėra pareiškėjas, turi teisę į Europos patentą, tas asmuo pagal Įgyvendinimo taisykles gali:

a) vietoj pareiškėjo siekti, kad Europos patento paraiška būtų nagrinėjama kaip jo paties paraiška,

b) paduoti naują Europos patento paraišką dėl to paties išradimo arba

c) prašyti, kad Europos patento paraiška būtų atmesta.

2) Naujai pagal šio straipsnio 1 dalies b punktą paduotai paraiškai mutatis mutandis taikoma 76 straipsnio 1 dalis.

 

62 straipsnis. Išradėjo teisė būti nurodytam

 

Kartu su Europos patento pareiškėju ar savininku išradėjas turi teisę Europos patentų tarnybai būti nurodytas kaip išradėjas.

 

III skyrius. Europos patento ir Europos patento paraiškos galiojimas

 

63 straipsnis. Europos patento galiojimo terminas

 

1) Europos patentas galioja 20 metų nuo paraiškos padavimo dienos.

2) Šio straipsnio 1 dalis nevaržo Susitariančiosios Valstybės teisės pratęsti Europos patento galiojimo laiką arba, kai tik baigiasi patento galiojimo terminas, suteikti atitinkamą apsaugą tokiomis pat sąlygomis, kaip ir nacionaliniams patentams:

a) kai reikia atsižvelgti į karo ar kitokią ypatingąją padėtį toje valstybėje;

b) jei Europos patento objektas yra gaminys, arba tokio gaminio gamybos būdas, arba jo panaudojimas, kurį norint išleisti į rinką toje valstybėje pagal įstatymą būtina administracine tvarka gauti leidimą.

3) Šio straipsnio 2 dalis mutatis mutandis taikoma Europos patentams, pagal 142 straipsnį išduotiems bendrai visai Susitariančiųjų Valstybių grupei.

4) Susitariančioji Valstybė, kuri priima nuostatas dėl termino pratęsimo ar atitinkamos apsaugos pagal šio straipsnio 2 dalies b punktą, sudariusi susitarimą su Organizacija, gali Europos patentų tarnybai pavesti atlikti užduotis, susijusias su atitinkamų nuostatų įgyvendinimu.

 

64 straipsnis. Europos patento suteikiamos teisės

 

1) Pagal šio straipsnio 2 dalies nuostatas Europos patentas nuo jo išdavimo paskelbimo Europos patentų biuletenyje dienos kiekvienoje Susitariančiojoje Valstybėje, kuriai jis yra išduotas, savininkui suteikia tokias pat teises, kokias jam suteiktų toje valstybėje išduotas nacionalinis patentas.

2) Jei Europos patento objektas yra būdas, patento suteikiama apsauga taikoma ir tiesiogiai tokiu būdu pagamintiems gaminiams.

3) Europos patento pažeidimai nagrinėjami pagal nacionalinius įstatymus.

 

65 straipsnis. Europos patento vertimas

 

1) Kiekviena Susitariančioji Valstybė gali nustatyti, kad tais atvejais, kai Europos patentų tarnybos išduotas, pakeistas ar apribotas Europos patentas nėra parašytas viena iš jos oficialiųjų kalbų, patento savininkas privalo savo centrinei pramoninės nuosavybės tarnybai pateikti to išduoto, pakeisto ar apriboto patento vertimą pasirinktinai į vieną iš jos oficialiųjų kalbų arba, jei toji valstybė yra nustačiusi, kad turi būti vartojama viena kuri oficialioji kalba, vertimą į tą kalbą. Vertimas pateiktinas per tris mėnesius nuo tos dienos, kai Europos patento išdavimas, pakeisto Europos patento pratęsimas ar apribojimas paskelbiamas Europos patentų biuletenyje, jei atitinkama valstybė nenustato ilgesnio termino.

2) Kiekviena Susitariančioji Valstybė, priėmusi nuostatas pagal šio straipsnio 1 dalį, gali nustatyti, kad patento savininkas privalo per tos valstybės nustatytą terminą sumokėti visas tokio vertimo paskelbimo išlaidas arba jų dalį.

3) Kiekviena Susitariančioji Valstybė gali nustatyti, kad tuo atveju, kai nepaisoma pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis priimtų nuostatų, Europos patentas toje valstybėje laikomas negaliojančiu ab initio.

 

66 straipsnis. Europos patento paraiškos padavimo prilyginimas nacionalinės paraiškos padavimui

 

Europos patento paraiška, kuriai jau suteikta jos padavimo data, nurodytose Susitariančiosiose Valstybėse yra prilyginama įprastu būdu paduotai nacionalinei paraiškai, tam tikrais atvejais prioritetas suteikiamas Europos patento paraiškai.

 

67 straipsnis. Europos patento paraiškos suteikiamos teisės po paskelbimo

 

1) Europos patento paraiška nuo jos paskelbimo dienos paskelbtoje paraiškoje nurodytose Susitariančiosiose Valstybėse pareiškėjui laikinai suteikia 64 straipsnyje nurodytą apsaugą.

2) Kiekviena Susitariančioji Valstybė gali nustatyti, kad Europos patento paraiška nesuteikia tokios apsaugos, kokią suteikia 64 straipsnis. Tačiau Europos patento paraiškos paskelbimas negali suteikti mažesnės apsaugos nei ta, kuri pagal tos valstybės įstatymus suteikiama privalomai paskelbus nenagrinėtas nacionalines patentų paraiškas. Bet kuriuo atveju kiekviena valstybė užtikrina bent tai, kad nuo Europos patento paraiškos paskelbimo dienos pareiškėjas gali reikalauti pagal aplinkybes pagrįstos kompensacijos iš bet kurio asmens, toje valstybėje išradimą panaudojusio tokiomis aplinkybėmis, kuriomis tas asmuo pagal nacionalinius įstatymus turėtų atsakyti už nacionalinio patento pažeidimą.

3) Kiekviena Susitariančioji Valstybė, kurioje procedūros kalba nėra tos valstybės oficialioji kalba, gali nustatyti, kad laikinoji apsauga pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis neįsigalioja tol, kol apibrėžties punktų vertimas pareiškėjo pasirinkimu į vieną iš jos oficialiųjų kalbų, arba, jei toji valstybė yra nustačiusi, kad turi būti vartojama viena kuri oficialioji kalba, vertimas į tą kalbą:

a) visuomenei nėra prieinamas taip, kaip nustatyta nacionaliniuose įstatymuose, arba

b) nėra praneštas asmeniui, kuris toje valstybėje naudoja išradimą.

4) Kai Europos patento paraiška atšaukiama arba yra laikoma atšaukta, arba galutinai atmetama, ji laikoma niekuomet neturėjusia šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyto poveikio. Tas pats taikoma ir Europos patento paraiškos galiojimui Susitariančiojoje Valstybėje, kurios nurodymas yra atšauktas arba laikomas atšauktu.

 

68 straipsnis. Europos patento panaikinimo ar apribojimo poveikis

 

Europos patento paraiška ir pagal ją išduotas Europos patentas yra laikomi nuo pat pradžių neturėjusiais 64 ir 67 straipsniuose nurodyto poveikio, jei patentas yra panaikintas ar apribotas po protesto, apribojimo ar panaikinimo procedūrų.

 

69 straipsnis. Apsaugos apimtis

 

1) Europos patento ar Europos patento paraiškos apsaugos apimtis nustatoma pagal apibrėžties punktus. Tačiau aiškinant apibrėžties punktus yra būtina naudotis aprašymu ir brėžiniais.

2) Iki Europos patento išdavimo Europos patento paraiškos suteikiamą apsaugą nulemia paskelbtoje paraiškoje esanti apibrėžtis. Tačiau išduotas arba po protesto, apribojimo ar panaikinimo procedūrų pakeistas Europos patentas paraiškos suteikiamą apsaugą nustato atgaline data, jei apsauga nėra išplečiama.

 

70 straipsnis. Europos patento paraiškos arba Europos patento autentiškas tekstas

 

1) Europos patento paraiškos arba Europos patento tekstas, parašytas procedūros kalba, laikomas autentišku bet kurios Europos patentų tarnyboje vykstančios procedūros metu ir bet kurioje Susitariančiojoje Valstybėje.

2) Tačiau jei Europos patento paraiška buvo paduota ne oficialiąja Europos patentų tarnybos kalba, tas tekstas laikomas paduota paraiška, kaip ji yra apibrėžta šioje Konvencijoje.

3) Kiekviena Susitariančioji Valstybė gali numatyti, kad vertimas, kaip numatyta šioje Konvencijoje, į vieną iš jos oficialiųjų kalbų toje valstybėje laikomas autentišku, išskyrus panaikinimo procesus, jei Europos patento paraiška arba Europos patentas vertimo kalba suteikia siauresnę apsaugą nei procedūros kalba parašytas tekstas.

4) Kiekviena Susitariančioji Valstybė, priimanti nuostatą pagal šio straipsnio 3 dalį:

a) leidžia pareiškėjui arba patento savininkui pateikti ištaisytą Europos patento paraiškos arba Europos patento vertimą. Toks ištaisytas vertimas neturi jokios teisinės galios, kol nebus patenkinti visi Susitariančiosios Valstybės nustatyti reikalavimai pagal 65 straipsnio 2 dalį arba 67 straipsnio 3 dalį;

b) gali nustatyti, kad kiekvienas asmuo, toje valstybėje sąžiningai naudojantis arba veiksmingai ir rimtai pasirengęs naudoti išradimą, kurio naudojimas nebūtų paraiškos arba patento pradinio vertimo kalba pažeidimas, įsigaliojus ištaisytam vertimui gali ir toliau be jokio mokesčio naudoti išradimą versdamasis savo verslu arba savo verslo poreikiams.

 

IV skyrius. Europos patento paraiška kaip nuosavybės objektas

 

71 straipsnis. Teisių perdavimas ir nustatymas

 

Europos patento paraiška gali būti perduota arba sudaryti pagrindą teisių atsiradimui vienai arba kelioms nurodytoms Susitariančiosioms valstybėms.

 

72 straipsnis. Perdavimas

 

Europos patento paraiška perduodama raštu, šalims pasirašius sutartį.

 

73 straipsnis. Sutartinis licencijavimas

 

Visa Europos patento paraiška ar tam tikra jos dalis gali būti licencijuojama visoje nurodytų Susitariančiųjų Valstybių teritorijoje ar tam tikroje jos dalyje.

 

74 straipsnis. Taikytina teisė

 

Jei šioje Konvencijoje nenumatyta kitaip, Europos patento paraiškai, kaip nuosavybės objektui, kiekvienoje nurodytoje Susitariančiojoje Valstybėje yra taikomi tokie įstatymai, kurie toje valstybėje taikomi nacionalinių patentų paraiškoms.

 

III DALIS. EUROPOS PATENTO PARAIŠKA

 

I skyrius. Europos patento paraiškos padavimas ir reikalavimai

 

75 straipsnis. Europos patento paraiškos padavimas

 

1) Europos patento paraiška gali būti paduota:

a) Europos patentų tarnyboje arba,

b) jei Susitariančiosios Valstybės įstatymai leidžia, vadovaujantis 76 straipsnio 1 dalimi, tos valstybės centrinėje pramoninės nuosavybės tarnyboje ar kitoje kompetentingoje tos valstybės įstaigoje. Šitaip paduota bet kuri paraiška turi tokią pat galią, kaip ir tą pačią dieną Europos patentų tarnyboje paduota paraiška.

2) Šio straipsnio 1 dalis nekliudo taikyti įstatymų ar kitų teisės aktų nuostatų, kurios bet kurioje Susitariančiojoje Valstybėje:

a) reglamentuoja išradimus, apie kuriuos dėl jų objekto pobūdžio negalima pranešti užsienio valstybėms be išankstinio tos valstybės kompetentingų įstaigų leidimo, arba

b) nustato, kad bet kuri paraiška iš pradžių turi būti paduota nacionalinei įstaigai arba kad tiesiogiai paduoti paraiškas kitai įstaigai galima tik turint išankstinį leidimą.

 

76 straipsnis. Atskirtosios Europos paraiškos

 

1) Atskirtoji Europos paraiška paduodama tiesiai Europos patentų tarnybai pagal Įgyvendinimo taisykles. Ją galima paduoti tik dėl tokio objekto, kurio esmė neatskleidžiama plačiau negu paduotoje ankstesnėje paraiškoje; jei šio reikalavimo paisoma, atskirtoji paraiška yra laikoma paduota ankstesnės paraiškos padavimo dieną, ir dėl to jai taikoma prioriteto teisė.

2) Visos Susitariančiosios Valstybės, atskirtosios Europos paraiškos padavimo dieną nurodytos pirminėje paraiškoje, laikomos nurodytomis atskirtojoje paraiškoje.

 

77 straipsnis. Europos patentų paraiškų persiuntimas

 

1) Susitariančiosios Valstybės centrinė pramoninės nuosavybės tarnyba kiekvieną toje valstybėje paduotą Europos patento paraišką jai arba kitoms kompetentingoms įstaigoms persiunčia Europos patentų tarnybai pagal Įgyvendinimo taisykles.

2) Europos patento paraiška, kurios objektas yra slaptas, Europos patentų tarnybai nepersiunčiama.

3) Europos patentų tarnybai laiku nepersiųsta Europos patento paraiška laikoma atšaukta.

 

78 straipsnis. Europos patento paraiškos reikalavimai

 

1) Europos patento paraišką sudaro:

a) prašymas išduoti Europos patentą;

b) išradimo aprašymas;

c) vienas arba keletas apibrėžties punktų;

d) brėžiniai, nurodyti aprašyme ar apibrėžties punktuose;

e) referatas,

ir ji turi atitikti Įgyvendinimo taisyklėse nustatytus reikalavimus.

2) Už Europos patento paraišką mokami padavimo ir paieškos mokesčiai. Laiku nesumokėjus padavimo ar paieškos mokesčio, paraiška laikoma atšaukta.

 

79 straipsnis. Susitariančiųjų Valstybių nurodymas

 

1) Laikoma, kad prašyme išduoti Europos patentą yra nurodytos visos Susitariančiosios Valstybės, kurios Europos patento paraiškos padavimo metu yra šios Konvencijos šalys.

2) Už Susitariančiosios Valstybės nurodymą gali būti reikalaujama sumokėti nurodymo mokestį.

3) Bet kuriuo metu iki Europos patento išdavimo Susitariančiosios Valstybės nurodymą galima atšaukti.

 

80 straipsnis. Padavimo data

 

Europos patento paraiškos padavimo data laikoma ta diena, kai įvykdomi Įgyvendinimo taisyklėse nustatyti reikalavimai.

 

81 straipsnis. Išradėjo nurodymas

 

Europos patento paraiškoje nurodomas išradėjas. Jei pareiškėjas nėra išradėjas arba jei jis nėra vienintelis išradėjas, kartu su nurodymu paaiškinama, iš kur atsiranda teisė į Europos patentą.

 

82 straipsnis. Išradimo vienumas

 

Europos patento paraiška paduodama tik dėl vieno išradimo arba keleto išradimų, kurie yra taip susiję, kad sudaro vieną bendrą išradimo koncepciją.

 

83 straipsnis. Išradimo atskleidimas

 

Europos patento paraiškoje išradimas turi būti atskleistas pakankamai aiškiai ir išsamiai, kad atitinkamos srities specialistas galėtų jį panaudoti.

 

84 straipsnis. Apibrėžtis

 

Apibrėžtis apibrėžia objektą, kuriam prašoma suteikti apsaugą. Ji turi būti aiški, glausta ir paremta aprašymu.

 

85 straipsnis. Referatas

 

Referatas pateikiamas tik kaip techninė informacija; į jį negali būti atsižvelgiama jokiais kitais tikslais, ypač aiškinant prašomos apsaugos apimtį ar taikant 54 straipsnio 3 dalį.

 

86 straipsnis. Europos patento paraiškos metų mokesčiai

 

1) Vadovaujantis Įgyvendinimo taisyklėmis, už Europos patento paraišką Europos patentų tarnybai yra mokami metų mokesčiai. Šie mokesčiai yra mokami už trečiuosius ir vėlesnius metus nuo paraiškos padavimo datos. Jei metų mokestis nesumokamas laiku, paraiška laikoma atšaukta.

2) Pareiga mokėti metų mokesčius baigiasi sumokėjus tų metų, kuriais apie Europos patento išdavimą paskelbiama Europos patentų biuletenyje, metų mokestį.

 

II skyrius. Prioritetas

 

87 straipsnis. Prioriteto teisė

 

1) Asmuo,

a) bet kurioje valstybėje, kuri yra Paryžiaus konvencijos dėl pramoninės nuosavybės apsaugos susitariančioji šalis, arba

b) bet kurioje Pasaulio Prekybos Organizacijos narėje

tinkamai padavęs patento, naudingojo modelio, naudingumo liudijimo paraišką, arba jo teisių perėmėjas dvylika mėnesių nuo pirmosios paraiškos padavimo dienos turi prioriteto teisę paduoti Europos patento paraišką dėl to paties išradimo.

2) Pripažįstama, kad tokią prioriteto teisę suteikia kiekviena paraiška, kurios padavimas yra tolygus įprastam nacionalinės paraiškos padavimui pagal tos valstybės, kurioje ji yra paduota, nacionalinius įstatymus arba pagal jos dvišalius ar daugiašalius susitarimus, įskaitant šią Konvenciją.

3) Įprastas nacionalinės paraiškos padavimas – tai padavimas, kurio pakanka paraiškos padavimo datai nustatyti, kad ir kokie būtų paraiškos nagrinėjimo rezultatai.

4) Nustatant prioritetą, vėlesnė paraiška dėl to paties objekto, kaip ir ankstesnė paraiška, anksčiau paduota toje pačioje valstybėje arba galiojimui toje pačioje valstybėje, laikoma pirmąja paraiška, jei iki vėlesnės paraiškos padavimo datos anksčiau paduota paraiška jau yra atšaukta, jos yra atsisakyta arba ji atmesta, viešai neprieinama, pagal ją nebelieka jokių teisių ir jos pagrindu nebegali būti prašoma suteikti prioriteto teisę. Nuo to laiko anksčiau paduota paraiška nebegali būti pagrindu prašyti suteikti prioriteto teisę.

5) Jei pirmoji paraiška yra paduota pramoninės nuosavybės įstaigai, kuriai netaikoma Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės apsaugos ar Susitarimas dėl Pasaulio Prekybos Organizacijos steigimo, jai taikomos šio straipsnio 1–4 dalys, jei toji įstaiga pagal Europos patentų tarnybos prezidento išleistą komunikatą pripažįsta, kad pirmoji paraiška, paduota Europos patentų tarnybai, prioriteto teisę suteikia tokiomis pat sąlygomis ir tokio pat poveikio, kurie prilygsta Paryžiaus konvencijoje nustatytoms sąlygoms ir poveikiui.

 

88 straipsnis. Prašymas suteikti prioritetą

 

1) Europos patento pareiškėjas, kuris nori pasinaudoti anksčiau paduotos paraiškos prioriteto teise, pateikia prioriteto deklaraciją ir visus kitus pagal Įgyvendinimo taisykles reikalaujamus dokumentus.

2) Galima prašyti suteikti kelių prioritetų vienai Europos patento paraiškai, nepaisant, kad jų kilmė yra įvairiose šalyse. Atitinkamais atvejais galima prašyti kelių prioritetų vienam apibrėžties punktui. Jeigu yra prašoma kelių prioritetų, prioriteto terminas, prasidedantis nuo prioriteto datos, skaičiuojamas nuo pačios anksčiausios prioriteto datos.

3) Jei Europos patento paraiškai prašoma suteikti vieną ar keletą prioritetų, prioriteto teisė taikoma tik tiems Europos patento paraiškos elementams, kurie yra nurodyti toje paraiškoje arba paraiškose, kurių pagrindu prašoma suteikti prioritetą.

4) Jei tam tikri išradimo elementai, kuriems prašoma suteikti prioritetą, nėra nurodyti anksčiau paduotos paraiškos suformuluotuose apibrėžties punktuose, prioritetas vis dėlto gali būti suteiktas, jei anksčiau paduotos paraiškos dokumentų visuma tokius elementus konkrečiai atskleidžia.

 

89 straipsnis. Prioriteto teisės poveikis

 

Prioriteto teisė reiškia, kad, taikant 54 straipsnio 2 bei 3 dalis ir 60 straipsnio 2 dalį, prioriteto data laikoma Europos patento paraiškos padavimo data.

 

IV DALIS. PROCEDŪRA IKI PATENTO

IŠDAVIMO

 

90 straipsnis. Ekspertizė paraiškos padavimo metu ir atitikties formaliems reikalavimams ekspertizė

 

1) Vadovaudamasi Įgyvendinimo taisyklėmis, Europos patentų tarnyba tikrina, ar paraiška atitinka reikalavimus, kad jai būtų suteikta padavimo data.

2) Jei pagal šio straipsnio 1 dalį atlikus ekspertizę paraiškai negali būti suteikta padavimo data, paraiška nenagrinėjama kaip Europos patento paraiška.

3) Jei Europos patento paraiškai yra suteikta padavimo data, Europos patentų tarnyba, vadovaudamasi Įgyvendinimo taisyklėmis, nagrinėja, ar paraiška atitinka 14, 78 ir 81 straipsnių bei atitinkamais atvejais – 88 straipsnio 1 dalies ir 133 straipsnio 2 dalies reikalavimus, taip pat bet kuriuos kitus Įgyvendinimo taisyklėse nustatytus reikalavimus.

4) Jei, atlikdama ekspertizę pagal šio straipsnio 1 ar 3 dalis, Europos patentų tarnyba pastebi, kad yra trūkumų, kuriuos galima ištaisyti, ji pareiškėjui suteikia galimybę juos ištaisyti.

5) Kai nagrinėjant pagal šio straipsnio 3 dalį koks nors pastebėtas trūkumas neištaisomas, Europos patento paraiška atmetama, jei šioje Konvencijoje nėra numatyta kitokių teisinių pasekmių. Kai trūkumas yra susijęs su prioriteto teise, ši teisė paraiškai prarandama.

 

91 straipsnis. Formalių reikalavimų ekspertizė (išbrauktas)

 

92 straipsnis. Europos paieškos ataskaitos rengimas

 

Europos patentų tarnyba, vadovaudamasi Įgyvendinimo taisyklėmis, taip pat remdamasi apibrėžties punktais ir atsižvelgdama į išradimo aprašymą bei brėžinius, parengia ir paskelbia Europos paieškos, susijusios su Europos patento paraiška, ataskaitą.

 

93 straipsnis. Europos patento paraiškos skelbimas

 

1) Europos patentų tarnyba kuo greičiau skelbia Europos patento paraišką:

a) praėjus 18 mėnesių nuo jos padavimo datos arba, jei prašoma suteikti prioritetą, nuo prioriteto datos, arba

b) pareiškėjo prašymu – prieš šio termino pabaigą.

2) Kai sprendimas išduoti patentą įsigalioja iki 1 dalies a punkte nurodyto termino pabaigos, Europos patento paraiška paskelbiama tuo pačiu metu, kaip ir Europos patento aprašymas.

 

94 straipsnis. Europos patento paraiškos ekspertizė

 

1) Jei yra pateiktas prašymas, Europos patentų tarnyba, vadovaudamasi Įgyvendinimo taisyklėmis, atlieka ekspertizę, ar Europos patento paraiška ir išradimas, dėl kurio ji paduota, atitinka šios Konvencijos reikalavimus. Prašymas nelaikomas paduotu, kol nesumokamas ekspertizės mokestis.

2) Jei iki nustatyto laiko nepateikiamas joks prašymas atlikti ekspertizę, paraiška yra laikoma atšaukta.

3) Jei atliekant ekspertizę paaiškėja, kad paraiška arba išradimas, dėl kurio ji paduota, neatitinka šios Konvencijos reikalavimų, ekspertizės skyrius tiek kartų, kiek mano esant reikalinga, prašo pareiškėjo pateikti savo samprotavimus ir, atsižvelgiant į 123 straipsnio 1 dalį, pataisyti paraišką.

4) Jei pareiškėjas laiku neatsako į kokį nors ekspertizės skyriaus prašymą, paraiška yra laikoma atšaukta.

 

95 straipsnis. Termino, per kurį galima pateikti prašymus atlikti ekspertizę, pratęsimas (išbrauktas)

 

96 straipsnis. Europos patento paraiškos ekspertizė (išbrauktas)

 

97 straipsnis. Patento išdavimas arba paraiškos atmetimas

 

1) Kai ekspertizės skyrius mano, kad Europos patento paraiška ir išradimas, dėl kurio ji paduota, atitinka šios Konvencijos reikalavimus, jis nusprendžia išduoti Europos patentą, jeigu yra įvykdytos Įgyvendinimo taisyklėse numatytos sąlygos.

2) Kai ekspertizės skyrius mano, kad Europos patento paraiška arba išradimas, dėl kurio ji paduota, neatitinka šios Konvencijos reikalavimų, jis paraišką atmeta, jei ši Konvencija nenumato kitokios teisinės pasekmės.

3) Sprendimas išduoti Europos patentą įsigalioja tą dieną, kurią apie patento išdavimą paskelbiama Europos patentų biuletenyje.

 

98 straipsnis. Europos patento aprašymo skelbimas

 

Europos patentų tarnyba paskelbia Europos patento aprašymą kuo greičiau po to, kai Europos patentų biuletenyje yra paskelbiama apie Europos patento išdavimą.

 

V DALIS. PROTESTO IR APRIBOJIMO PROCEDŪRA

 

99 straipsnis. Protestas

 

1) Per devynis mėnesius nuo Europos patento išdavimo paskelbimo Europos patentų biuletenyje bet kuris asmuo, vadovaudamasis Įgyvendinimo taisyklėmis, gali Europos patentų tarnybai pranešti apie protestą prieš išduotą Europos patentą. Pranešimas apie protestą nelaikomas paduotu, kol nesumokamas protesto mokestis.

2) Protestas prieš Europos patentą taikomas visose Susitariančiosiose Valstybėse, kuriose jis galioja.

3) Oponentai ir patento savininkas yra protesto proceso šalys.

4) Kai asmuo pateikia įrodymus, kad, įsigaliojus galutiniam sprendimui, Susitariančiojoje Valstybėje jis buvo įrašytas į tos valstybės patentų registrą vietoj buvusio savininko, toks asmuo jo paties prašymu pakeičia buvusį savininką tos valstybės atžvilgiu. Nepaisant 118 straipsnio, ankstesnis savininkas ir prašantis asmuo nelaikomi bendrasavininkiais, nebent jie abu to prašo.

 

100 straipsnis. Protesto pagrindas

 

Protestą galima paduoti tik tuo pagrindu, kad:

a) Europos patento objektas nėra patentabilus pagal 52–57 straipsnius;

b) Europos patentas neatskleidžia išradimo pakankamai aiškiai ir išsamiai, kad atitinkamos srities specialistas galėtų jį panaudoti;

2) Europos patento objektas yra platesnis negu paduotos paraiškos turinys arba, jei patentas buvo išduotas pagal atskirtąją paraišką arba pagal 61 straipsnį paduotą naują paraišką, negu paduotos pirminės paraiškos turinys.

 

101 straipsnis. Protesto nagrinėjimas. Europos patento panaikinimas arba palikimas galioti

 

1) Jei protestas yra priimtinas, protestų skyrius, vadovaudamasis Įgyvendinimo taisyklėmis, nagrinėja, ar nors vienas 100 straipsnyje nustatytas protesto pagrindas tikrai neleidžia palikti galioti Europos patento. Nagrinėjimo metu protestų skyrius tiek kartų, kiek mano esant reikalinga, prašo šalių pateikti savo samprotavimus apie kitų šalių ar savo pačios pateiktus pareiškimus.

2) Jei protestų skyrius mano, kad nors vienas protesto pagrindas neleidžia palikti galioti Europos patento, jis patentą panaikina. Priešingu atveju protestas atmetamas.

3) Jei protestų skyrius mano, kad, atsižvelgiant į protesto nagrinėjimo metu Europos patento savininko padarytus pakeitimus, patentas ir su juo susijęs išradimas

a) atitinka šios Konvencijos reikalavimus, jis nusprendžia palikti patentą galioti su pakeitimais, kai yra įvykdytos Įgyvendinimo taisyklėse nustatytos sąlygos;

b) neatitinka šios Konvencijos reikalavimų, jis patentą panaikina.

 

102 straipsnis. Europos patento panaikinimas arba palikimas galioti (išbrauktas)

 

103 straipsnis. Europos patento naujo aprašymo paskelbimas

 

Jei pagal 101 straipsnio 3 dalies a punktą pakeistas Europos patentas yra paliekamas galioti, Europos patentų tarnyba kuo greičiau po to, kai apie protesto sprendimą buvo paskelbta Europos patentų biuletenyje, paskelbia naują Europos patento aprašymą.

 

104 straipsnis. Išlaidos

 

1) Kiekviena protesto nagrinėjimo proceso šalis padengia dėl jos veiksmų atsiradusias išlaidas, jei teisingumo sumetimais ir vadovaudamasis Įgyvendinimo taisyklėmis protestų skyrius neįsako išlaidų paskirstyti kitaip.

2) Išlaidų nustatymo procedūra nustatoma Įgyvendinimo taisyklėse.

3) Bet kuris išlaidų sumą nustatantis Europos patentų tarnybos galutinis sprendimas, vykdomas Susitariančiosiose Valstybėse, yra prilyginamas valstybės, kurioje jis vykdomas, civilinio teismo galutiniam sprendimui. Tikrinant tokį sprendimą, tikrinamas tik jo autentiškumas.

 

105 straipsnis. Tariamo pažeidėjo įstojimas

 

1) Bet kuri trečioji šalis, vadovaudamasi Įgyvendinimo taisyklėmis, pasibaigus protesto terminui gali įstoti į protesto procesą, jei ji įrodo, kad

a) jai yra iškelta byla dėl to paties patento pažeidimo, arba

b) patento savininkas paprašo baigti tariamą patento pažeidinėjimą, trečioji šalis teisme yra iškėlusi bylą, reikalaudama, kad teismas priimtų sprendimą, jog ji patento nepažeidžia.

2) Priimtinas įstojimas į procesą prilyginamas protestui.

 

105a straipsnis. Prašymas apriboti ar panaikinti

 

1) Savininko prašymu Europos patentas gali būti panaikintas arba apribotas pakeitus apibrėžtį. Toks prašymas paduodamas Europos patentų tarnybai pagal Įgyvendinimo taisykles. Jis nelaikomas paduotu, kol nesumokamas apribojimo ar panaikinimo mokestis.

2) Prašymo negalima paduoti, kol yra nagrinėjamas protestas dėl atitinkamo Europos patento.

 

105b straipsnis. Europos patento apribojimas ar panaikinimas

 

1) Europos patentų tarnyba nagrinėja, ar yra įvykdyti Įgyvendinimo taisyklėse Europos patento apribojimui ar panaikinimui keliami reikalavimai.

2) Jei Europos patentų tarnyba mano, kad prašymas apriboti ar panaikinti Europos patentą atitinka šiuos reikalavimus, ji nusprendžia Europos patentą apriboti ar panaikinti pagal Įgyvendinimo taisykles. Priešingu atveju ji prašymą atmeta.

3) Sprendimas apriboti ar panaikinti Europos patentą tam Europos patentui taikomas visose Susitariančiosiose Valstybėse, kurios jame buvo nurodytos išduodant. Sprendimas įsigalioja sprendimo paskelbimo Europos patentų biuletenyje dieną.

 

105c straipsnis. Europos patento pakeisto aprašymo skelbimas

 

Jei Europos patentas apribojamas pagal 105b straipsnio 2 dalį, Europos patentų tarnyba Europos patento pakeistą aprašymą paskelbia kuo greičiau po to, kai apie apribojimą paskelbiama Europos patentų biuletenyje.

 

VI DALIS. APELIACIJŲ NAGRINĖJIMO PROCEDŪRA

 

106 straipsnis. Sprendimai, dėl kurių galima skųstis

 

1) Apskųsti galima Priėmimo poskyrio, ekspertizės, protestų ir Juridinio skyrių sprendimus. Padavus apeliaciją, sprendimo vykdymas laikinai sustabdomas.

2) Sprendimą, kuriuo vienai iš šalių procesas nenutraukiamas, galima apskųsti tik kartu su galutiniu sprendimu, jei tas sprendimas nenumato atskiros apeliacijos galimybės.

3) Įgyvendinimo taisyklėse teisė apskųsti sprendimus dėl išlaidų paskirstymo ar jų sumos nustatymo protesto procese gali būti apribota.

 

107 straipsnis. Asmenys, turintys teisę paduoti apeliaciją ir būti apeliacijos proceso šalimis

 

Apeliaciją gali paduoti bet kuri proceso šalis, kuriai sprendimas sukelia neigiamas pasekmes. Kitos proceso šalys apeliacijos proceso šalimis tampa pagal joms priklausančią teisę.

 

108 straipsnis. Padavimo terminas ir forma

 

Vadovaujantis Įgyvendinimo taisyklėmis, apeliacija per du mėnesius nuo pranešimo apie sprendimą dienos paduodama Europos patentų tarnybai. Apeliacija nelaikoma priimta, kol nesumokamas apeliacijos mokestis. Per keturis mėnesius nuo pranešimo apie sprendimą dienos pagal Įgyvendinimo taisykles privalo būti pateiktas pareiškimas, kuo apeliacija grindžiama.

 

109 straipsnis. Prejudicinis apeliacijos įvertinimas

 

1) Jei skyrius, kurio sprendimas yra ginčijamas, mano, kad apeliacija yra priimtina ir tinkamai pagrįsta, jis savo sprendimą ištaiso. Ši nuostata netaikoma, kai apeliacijos pareiškėjui prieštaravimus kelia kita proceso šalis.

2) Jei per tris mėnesius nuo pareiškimo, kuo apeliacija pagrįsta, gavimo dienos apeliacijos pagrįstumas nepatvirtinamas, ji nedelsiant be jokių komentarų dėl jos esmės perduodama apeliacinei kolegijai.

 

110 straipsnis. Apeliacijų nagrinėjimas

 

Jei apeliacija priimtina, apeliacinė kolegija nagrinėja, ar apeliacija yra pagrįsta. Apeliacija nagrinėjama pagal Įgyvendinimo taisykles.

 

111 straipsnis. Sprendimas dėl apeliacijų

 

1) Išnagrinėjusi apeliacijos pagrįstumą, apeliacinė kolegija priima sprendimą dėl apeliacijos. Apeliacinė kolegija gali pasinaudoti skyriaus, kuris buvo atsakingas už skundžiamą sprendimą, kompetencijai priklausančiomis galiomis arba toliau nagrinėti bylą perduoti tam skyriui.

2) Jei apeliacinė kolegija toliau nagrinėti bylą perduoda skyriui, kurio sprendimas skundžiamas, tas skyrius, kai apeliacijos objektas yra tas pats, privalo paisyti Apeliacinės kolegijos ratio decidendi. Jei skundžiamas Priėmimo poskyrio sprendimas, ekspertizės skyrius taip pat privalo paisyti apeliacinės kolegijos ratio decidendi.

 

112 straipsnis. Išplėstinės apeliacinės kolegijos sprendimas arba nuomonė

 

1) Siekiant užtikrinti vienodą įstatymo taikymą arba iškilus esminiam teisės klausimui:

a) apeliacinė kolegija, vykstant bylos procesui savo pačios siūlymu arba gavusi apeliacijos šalies prašymą, klausimą perduoda Išplėstinei apeliacinei kolegijai, jei mano, kad dėl pirmiau nurodytų priežasčių reikalingas sprendimas. Jei apeliacinė kolegija tokį prašymą atmeta, savo galutiniame sprendime ji nurodo atmetimo priežastis.

b) Europos patentų tarnybos prezidentas gali perduoti teisės klausimą spręsti Išplėstinei apeliacinei kolegijai, kai dvi atskiros apeliacinės kolegijos tuo klausimu pateikia skirtingus sprendimus.

2) Šio straipsnio 1 dalies a punkte nurodytais atvejais apeliacijos proceso šalys tampa proceso Išplėstinėje apeliacinėje kolegijoje šalimis.

3) Išplėstinės apeliacinės kolegijos sprendimas, minėtas šio straipsnio 1 dalies a punkte, Apeliacinei kolegijai tos apeliacijos atžvilgiu yra privalomas.

 

112a straipsnis. Prašymas, kad sprendimą persvarstytų Išplėstinė apeliacinė kolegija

 

1) Bet kuri apeliacijos proceso šalis, kuriai apeliacinės kolegijos sprendimas sukelia neigiamas pasekmes, gali paduoti prašymą, kad sprendimą persvarstytų Išplėstinė apeliacinė kolegija.

2) Prašymą galima paduoti tik tuo pagrindu, kad:

a) apeliacinės kolegijos narys, pažeisdamas 24 straipsnio 1 dalį arba nepaisydamas to, kad pagal 24 straipsnio 4 dalį priimtu sprendimu buvo nušalintas, dalyvavo priimant sprendimą;

b) apeliacinėje kolegijoje dirbo asmuo, nepaskirtas būti apeliacinės kolegijos nariu;

c) iš esmės yra pažeistas 113 straipsnis;

d) apeliaciniame procese buvo kitų esminių Įgyvendinimo taisyklėse apibrėžtų procedūrinių trūkumų; arba

e) sprendimui galėjo turėti įtakos baudžiamoji veika pagal Įgyvendinimo taisyklėse nustatytas sąlygas.

3) Padavus prašymą persvarstyti sprendimą, sprendimo vykdymas nesustabdomas.

4) Prašymas persvarstyti sprendimą paduodamas kartu su jo pagrindimu pagal Įgyvendinimo taisykles. Jei prašymas pagrįstas šio straipsnio 2 dalies a–d punktais, jį reikia paduoti per du mėnesius nuo pranešimo apie apeliacinės kolegijos sprendimą. Jei jis pagrįstas šio straipsnio 2 dalies e punktu, jį reikia paduoti per du mėnesius nuo tos dienos, kai buvo nustatyta baudžiamoji veika, bet kuriuo atveju, ne vėliau kaip per penkerius metus nuo pranešimo apie apeliacinės kolegijos sprendimą. Prašymas nelaikomas paduotu, kol nesumokamas nustatytas mokestis.

5) Išplėstinė apeliacinė kolegija prašymą išnagrinėja vadovaudamasi Įgyvendinimo taisyklėmis. Jei prašymas pagrįstas, Išplėstinė apeliacinė kolegija panaikina sprendimą ir pagal Įgyvendinimo taisykles atnaujina procesus apeliacinėse kolegijose.

6) Bet kuris asmuo, kuris nurodytoje Susitariančiojoje Valstybėje visą laiką nuo apeliacinės kolegijos sprendimo iki paskelbimo Europos patentų biuletenyje apie Išplėstinės apeliacinės kolegijos sprendimą dėl prašymo sąžiningai naudojo ar iš tikrųjų ir rimtai rengėsi naudoti išradimą, kuris yra paskelbtos Europos patento paraiškos ar Europos patento objektas, gali be jokio mokesčio ir toliau jį taip naudoti, vykdydamas savo verslą, ar savo verslo poreikiams.

 

VII DALIS. BENDROSIOS NUOSTATOS

 

I skyrius. Procedūrą reglamentuojančios bendrosios nuostatos

 

113 straipsnis. Teisė būti išklausytam ir sprendimų pagrindas

 

1) Europos patentų tarnybos sprendimai gali būti paremti tik pagrindais ir įrodymais, dėl kurių atitinkamos šalys turėjo galimybę pateikti savo paaiškinimus.

2) Europos patentų tarnyba nagrinėja ir priima sprendimus tik dėl Europos patento paraiškos arba Europos patento teksto, kuris yra jam pateiktas arba kuriam pritaria pareiškėjas ar patento savininkas.

 

114 straipsnis. Pačios Europos patentų tarnybos iškeltų faktų tyrimas

 

1) Vykstant procesui Europos patentų tarnyboje, Europos patentų tarnyba tiria savo pačios iškeltus faktus; ji neprivalo šio tyrimo apriboti tik šalių pateiktais faktais, įrodymais bei argumentais ir tuo, ko šalys reikalauja.

2) Europos patentų tarnyba gali nekreipti dėmesio į faktus ir įrodymus, kurių atitinkamos šalys nepateikia laiku.

 

115 straipsnis. Trečiųjų šalių samprotavimai

 

Vykstant procesui Europos patentų tarnyboje ir paskelbus Europos patento paraišką, bet kuri trečioji šalis, vadovaudamasi Įgyvendinimo taisyklėmis, gali pateikti savo samprotavimus dėl išradimo, su kuriuo susijusi paraiška ir patentas, patentabilumo. Toks asmuo neturi būti vykstančio proceso šalimi.

 

116 straipsnis. Žodinis nagrinėjimas

 

1) Žodinis nagrinėjimas vyksta arba Europos patentų tarnyboje, jei ji mano, kad tai tikslinga, arba vienos iš proceso šalių prašymu. Tačiau Europos patentų tarnyba gali atmesti prašymą žodinį nagrinėjimą tęsti tame pačiame skyriuje, kai šalys ir proceso objektas yra tie patys.

2) Tačiau Priėmimo poskyryje žodinis procesas pareiškėjo prašymu vyksta tik tada, kai Priėmimo poskyris mano, jog tai tikslinga, arba kai jis ketina Europos patento paraišką atmesti.

3) Priėmimo poskyryje, ekspertizės ir Juridiniame skyriuose vykstantys žodiniai nagrinėjimai nėra vieši.

4) Paskelbus Europos patento paraišką, apeliacinėse kolegijose ir Išplėstinėje apeliacinėje kolegijoje, taip pat ir Protestų skyriuje vykstantys žodiniai nagrinėjimai, įskaitant sprendimų priėmimą, turi būti vieši, jei skyrius, kuriame tas nagrinėjimas vyksta, nenusprendžia kitaip tais atvejais, kai viešumo padariniai galėtų būti rimti ir nepateisinamai neigiami, ypač vienai iš proceso šalių.

 

117 straipsnis. Įrodymų rinkimo būdai

 

1) Procesams vykstant Europos patentų tarnyboje, įrodymai gaunami ir pateikiami šiais būdais:

a) išklausant šalis;

b) paprašius informacijos;

c) pateikiant dokumentus;

d) išklausant liudytojus;

e) išklausant ekspertų nuomonę;

f) tikrinant;

g) su priesaika pateiktais rašytiniais pareiškimais.

2) Tokių įrodymų rinkimo tvarka nustatoma Įgyvendinimo taisyklėse.

 

118 straipsnis. Europos patento paraiškos arba Europos patento vienumas

 

Kai pareiškėjai arba Europos patento savininkai įvairioms nurodytoms Susitariančiosioms Valstybėms yra ne tie patys asmenys, Europos patentų tarnyboje vykstant procedūroms jie turi būti laikomi bendrais pareiškėjas arba bendrasavininkiais. Vykstant šioms procedūroms, paraiškos ar patento vienumui tai įtakos neturi; svarbiausia, kad paraiškos ar patento tekstas būtų toks pat visoms nurodytoms Susitariančiosioms Valstybėms, jei šioje Konvencijoje nėra numatyta kitaip.

 

119 straipsnis. Pranešimas

 

Vadovaujantis Įgyvendinimo taisyklėmis, Europos patentų tarnyba savo iniciatyva praneša apie sprendimus, šaukimus, pranešimus ar kitą informaciją. Jeigu tai reikalinga dėl išskirtinių aplinkybių, pranešimai gali būti perduodami per Susitariančiųjų Valstybių centrines pramoninės nuosavybės tarnybas.

 

120 straipsnis. Terminai

 

Įgyvendinimo taisyklėse nurodoma:

a) terminai, kurių reikia laikytis vykstant procedūroms Europos patentų tarnyboje ir kurie nėra nustatyti šioje Konvencijoje;

b) kaip skaičiuojami terminai ir kokiomis sąlygomis jie gali būti pratęsti;

c) ilgiausi ir trumpiausi terminai, kuriuos gali nustatyti Europos patentų tarnyba.

 

121 straipsnis. Tolesnis Europos patento paraiškos nagrinėjimas

 

1) Jei pareiškėjas nesilaiko Europos patentų tarnyboje vykstančių procedūrų nustatyto termino, jis gali prašyti toliau nagrinėti Europos patento paraišką.

2) Europos patentų tarnyba prašymą patenkina, jei yra įvykdyti Įgyvendinimo taisyklėse nustatyti reikalavimai. Priešingu atveju ji prašymą atmeta.

3) Jei prašymas patenkinamas, laikoma, kad termino nesilaikymas neturi jokių teisinių pasekmių.

4) Tolesnis nagrinėjimas negalimas, jei nesilaikyta 87 straipsnio 1 dalyje, 108 straipsnyje ir 112a straipsnio 4 dalyje nustatytų terminų ir prašymui tęsti nagrinėjimą ar atnaujinti teises paduoti nustatytų terminų. Įgyvendinimo taisyklės gali neleisti toliau nagrinėti dėl kitų terminų nesilaikymo.

 

122 straipsnis. Teisių atnaujinimas

 

1) Pareiškėjo arba Europos patento savininko, kuris, nepaisant visų tam tikromis aplinkybėmis būtinų pastangų, negalėjo laikytis Europos patentų tarnybos nustatyto termino, prašymu jo teisės atnaujinamos, jei termino nesilaikymas yra tiesioginė priežastis to, kad Europos patento paraiška ar prašymas atmetamas, arba to, kad patento paraiška laikoma atšaukta, arba to, kad Europos patentas panaikinamas, arba to, kad prarandama bet kuri kita teisė ar žalos atlyginimo priemonė.

2) Europos patentų tarnyba prašymą patenkina, jei yra įvykdytos šio straipsnio 1 dalies sąlygos ar kiti Įgyvendinimo taisyklėse nustatyti reikalavimai. Priešingu atveju ji prašymą atmeta.

3) Jei prašymas patenkinamas, laikoma, kad termino nesilaikymas neturi jokių teisinių pasekmių.

4) Teisių atnaujinti negalima, jei nesilaikyta prašymo atnaujinti teises pateikimui nustatyto termino. Įgyvendinimo taisyklės gali neleisti atnaujinti teisių dėl kitų terminų nesilaikymo.

5) Bet kuris asmuo, kuris nurodytoje Susitariančiojoje valstybėje visą laiką nuo šio straipsnio 1 dalyje nurodyto teisių praradimo iki paskelbimo Europos patentų biuletenyje apie tų teisių atnaujinimą sąžiningai naudojo ar iš tikrųjų ir rimtai rengėsi naudoti išradimą, kuris yra paskelbtos Europos patento paraiškos ar Europos patento objektas, gali be jokio mokesčio ir toliau jį taip naudoti, vykdydamas savo verslą, ar savo verslo poreikiams.

6) Šis straipsnis neapriboja Susitariančiosios Valstybės teisės atnaujinti teises, prarastas dėl šioje Konvencijoje nustatytų terminų praleidimo, ir reikalauti, kad tos valstybės institucijos tas teises vykdytų.

 

123 straipsnis. Pakeitimai

 

1) Europos patento paraiška arba Europos patentas gali būti pakeistas Europos patentų tarnybos vykdomų procedūrų metu pagal Įgyvendinimo taisykles. Visais atvejais pareiškėjui suteikiama galimybė bent vieną kartą savo valia pakeisti paraišką.

2) Europos patento paraiška ar Europos patentas negali būti pakeistas taip, kad jo objektas būtų atskleistas plačiau negu jau paduotoje paraiškoje.

3) Europos patentas negali būti pakeistas taip, kad jau suteikta apsauga būtų išplėsta.

 

124 straipsnis. Informacija apie technikos lygį

 

1) Vadovaudamasi Įgyvendinimo taisyklėmis, Europos patentų tarnyba gali paprašyti pareiškėjo pateikti informaciją apie technikos lygį, į kurį buvo atsižvelgta nacionalinėse ar regioninėse patento procedūrose dėl išradimo, su kuriuo yra susijusi Europos patento paraiška.

2) Jei pareiškėjas per nustatytą laiką neatsako į šio straipsnio 1 dalyje minėtą prašymą, Europos patento paraiška yra laikoma atšaukta.

 

125 straipsnis. Vadovavimasis bendraisiais principais

 

Trūkstant šioje Konvencijoje procesinių nuostatų, Europos patentų tarnyba atsižvelgia į Susitariančiosiose Valstybėse visuotinai pripažintus proceso teisės principus.

 

126 straipsnis. Finansinių įsipareigojimų pabaiga (išbrauktas)

 

II skyrius. Informacija viešosioms arba oficialiosioms įstaigoms

 

127 straipsnis. Europos patentų registras

 

Europos patentų tarnyba turi Europos patentų registrą, kuriame registruojami Įgyvendinimo taisyklėse nurodyti duomenys. Kol Europos patento paraiška nepaskelbiama, registre jokie duomenys neregistruojami. Registras yra viešai prieinamas.

 

128 straipsnis. Susipažinimas su bylomis

 

1) Su dar nepaskelbtų Europos patento paraiškų bylomis negalima susipažinti be pareiškėjo sutikimo.

2) Kiekvienas asmuo, kuris gali įrodyti, kad pareiškėjas pasirėmė Europos patento paraiškos teisėmis prieš jį, su byla gali susipažinti dar nepaskelbus tos paraiškos ir be pareiškėjo sutikimo.

3) Kai atskirtoji Europos patento paraiška arba nauja Europos patento paraiška, paduota pagal 61 straipsnio 1 dalį, yra paskelbta, kiekvienas asmuo susipažinti su ankstesnės paraiškos bylomis gali dar nepaskelbus tos paraiškos ir be pareiškėjo sutikimo.

4) Paskelbus Europos patento paraišką, taikant Įgyvendinimo taisyklėse nustatytus apribojimus, galima leisti asmeniui, pareiškusiam pageidavimą, susipažinti su byla, susijusia su tokia paraiška ir su pagal ją išduotu Europos patentu.

5) Net dar nepaskelbus Europos patento paraiškos Europos patentų tarnyba gali trečiosioms šalims pranešti arba paskelbti Įgyvendinimo taisyklėse nurodytus duomenis.

 

129 straipsnis. Periodiniai leidiniai

 

Europos patentų tarnyba leidžia šiuos periodinius leidinius:

a) Europos patentų biuletenį, kuriame skelbia duomenis, kuriuos skelbti reikalauja ši Konvencija, Įgyvendinimo taisyklės arba Europos patentų tarnybos prezidentas;

b) Europos patentų tarnybos Oficialųjį leidinį, kuriame spausdina Europos patentų tarnybos prezidento skelbiamus bendro pobūdžio pranešimus ir informaciją, taip pat kitokią su šia Konvencija ar jos įgyvendinimu susijusią informaciją.

 

130 straipsnis. Keitimasis informacija

 

1) Jei šioje Konvencijoje ar nacionaliniuose įstatymuose nenustatyta kitaip, Europos patentų tarnyba ir bet kurios Susitariančiosios Valstybės centrinė pramoninės nuosavybės tarnyba viena kitos pareikalavimu tarpusavyje keičiasi visa naudinga informacija apie Europos arba nacionalinio patento paraiškas bei patentus ir visus su jais susijusius procesus.

2) Informacija pagal šio straipsnio 1 dalies nuostatas teikiama, kai yra sudaryti bendradarbiavimo susitarimai tarp Europos patentų tarnybos ir:

a) kitų Valstybių centrinės pramoninės nuosavybės tarnybų;

b) bet kurios tarpvyriausybinės organizacijos, kuriai pavesta išduoti patentus;

c) bet kurios kitos organizacijos.

3) Informacijai, suteikiamai pagal šio straipsnio 1 dalį ir 2 dalies a ir b punktus, netaikomi 128 straipsnyje nustatyti apribojimai. Administracinė taryba gali nuspręsti, kad informacijai, suteikiamai pagal šio straipsnio 2 dalies c punktą, galima netaikyti tokių apribojimų, jei atitinkama organizacija iki Europos patento paraiškos paskelbimo suteiktą informaciją laiko slapta.

 

131 straipsnis. Administracinis ir teisinis bendradarbiavimas

 

1) Jei šioje Konvencijoje ar nacionaliniuose įstatymuose nenumatyta kitaip, Europos patentų tarnyba ir teismai arba Susitariančiųjų Valstybių institucijos viena kitos prašymu padeda viena kitai, suteikdamos informaciją arba leisdamos susipažinti su bylomis. Kai Europos patentų tarnyba leidžia su bylomis susipažinti teismams, prokuratūroms ar centrinėms pramoninės nuosavybės tarnyboms, 128 straipsnyje nustatyti apribojimai tokiam susipažinimui netaikomi.

2) Europos patentų tarnybos prašymu teismai arba kitos Susitariančiųjų Valstybių kompetentingos institucijos Europos patentų tarnybos vardu ir neperžengdamos savo jurisdikcijos ribų imasi būtino tyrimo ir kitų teisinių priemonių.

 

132 straipsnis. Keitimasis leidiniais

 

1) Europos patentų tarnyba ir Susitariančiųjų Valstybių centrinės pramoninės nuosavybės tarnybos viena kitos prašymu nemokamai viena kitai siunčia vieną ar keletą savo atitinkamų leidinių egzempliorių joms pačioms naudoti.

2) Europos patentų tarnyba gali sudaryti sutartis dėl keitimosi leidiniais arba jų pristatymo.

 

III skyrius. Atstovavimas

 

133 straipsnis. Bendrieji atstovavimo principai

 

1) Atsižvelgiant į šio straipsnio 2 dalies nuostatas, jokio asmens negalima versti sutikti, kad šios Konvencijos nustatytose procedūrose jam atstovautų profesionalus atstovas.

2) Fiziniams ir juridiniams asmenims, neturintiems gyvenamosios vietos ar pagrindinės verslo vietos Susitariančiojoje Valstybėje, privalo atstovauti profesionalus atstovas, ir visose šios Konvencijos nustatytose procedūrose, išskyrus Europos patento paraiškos padavimą, tokie asmenys turi veikti per profesionalų atstovą; Įgyvendinimo taisyklės gali numatyti ir kitas išimtis.

3) Fiziniams ir juridiniams asmenims, turintiems gyvenamąją vietą ar pagrindinę verslo vietą kurioje nors Susitariančiojoje valstybėje, šios Konvencijos nustatytose procedūrose gali atstovauti darbuotojas, kuris nebūtinai turi būti profesionalus atstovas, bet jis turi būti įgaliotas būti atstovu pagal Įgyvendinimo taisykles. Įgyvendinimo taisyklės gali nustatyti, ar juridinio asmens darbuotojas gali atstovauti ir kitiems juridiniams asmenims, kurioje nors Susitariančiojoje Valstybėje turintiems pagrindinę verslo vietą, kurie su pirmuoju juridiniu asmeniu yra susiję ekonominiais ryšiais, ir kokiomis sąlygomis toks darbuotojas gali tai daryti.

4) Įgyvendinimo taisyklėse gali būti numatytos specialios nuostatos dėl bendro atstovavimo drauge veikiančioms šalims.

 

134 straipsnis. Atstovavimas Europos patentų tarnyboje

 

1) Šios Konvencijos nustatytose procedūrose fiziniams ir juridiniams asmenims gali atstovauti tik profesionalūs atstovai, kurių pavardės yra įrašytos į tam tikslui sudarytą Europos patentų tarnybos sąrašą.

2) Kiekvienas fizinis asmuo, atitinkantis toliau nurodytus reikalavimus, gali būti įrašytas į profesionalių atstovų sąrašą:

a) asmuo turi būti vienos iš Susitariančiųjų Valstybių pilietis;

b) turi turėti vienoje iš Susitariančiųjų Valstybių verslo ar darbo vietą;

c) turi būti išlaikęs Europos kvalifikacinį egzaminą.

3) Per vienerius metus nuo valstybės prisijungimo prie šios Konvencijos dienos prašymą būti įrašytu į tą sąrašą taip pat gali paduoti kiekvienas fizinis asmuo, jeigu jis:

a) yra Susitariančiosios Valstybės pilietis,

b) turi verslo ar darbo vietą prie šios Konvencijos prisijungusioje valstybėje ir

c) turi teisę tos valstybės centrinėje pramoninės nuosavybės tarnyboje patentų klausimais atstovauti fiziniams ar juridiniams asmenims. Kai tokia teisė suteikiama nereikalaujant specialios profesinės kvalifikacijos, asmuo toje valstybėje turi būti buvęs tokiu atstovu bent penkerius metus.

4) Į sąrašą įrašoma gavus atitinkamą prašymą kartu su liudijimais, įrodančiais, kad šio straipsnio 2 ar 3 dalies reikalavimai yra įvykdyti.

5) Asmenys, įrašyti į profesionalių atstovų sąrašą, turi teisę būti profesionaliais atstovais visose šios Konvencijos nustatytose procedūrose.

6) Kad galėtų veikti kaip profesionalus atstovas, kiekvienas į profesionalių atstovų sąrašą įrašytas asmuo turi teisę pagal šios Konvencijos Centralizacijos Protokolą bet kurioje Susitariančiojoje Valstybėje įsteigti verslo vietą, kurioje galėtų vykti šios Konvencijos nustatyti procesai. Tokios valstybės institucijos atskirais atvejais šią teisę gali panaikinti tik pritaikiusios teisės nuostatas dėl valstybės saugumo ir viešosios tvarkos apsaugos. Prieš imantis tokio veiksmo būtina pasitarti su Europos patentų tarnybos prezidentu.

7) Europos patentų tarnybos prezidentas gali nustatyti išimtis:

a) esant ypatingoms aplinkybėms, šio straipsnio 2 dalies a punkto ir 3 dalies a punkto reikalavimams;

b) šio straipsnio 3 dalies c punkto antrame sakinyje nurodytiems reikalavimams, jei pareiškėjas pateikia įrodymus, kad jis reikiamą kvalifikaciją įgijo kitokiu būdu.

8) Šios Konvencijos nustatytose procedūrose atstovauti kaip profesionalus atstovas gali ir kiekvienas teisininkas, turintis atitinkamą kvalifikaciją ir verslo vietą toje Susitariančiojoje Valstybėje, jei jis toje valstybėje turi teisę būti profesionaliu atstovu patentų klausimais. Šio straipsnio 6 dalis taikoma mutatis mutandis.

 

134a straipsnis. Profesionalių atstovų Europos patentų tarnyboje institutas

 

1) Administracinė taryba yra kompetentinga priimti ir keisti nuostatas, reglamentuojančias:

a) profesionalių atstovų Europos patentų tarnyboje institutą (toliau – Institutas);

b) kvalifikaciją ir būtiną pasirengimą, kad asmeniui būtų leista laikyti Europos kvalifikacinį egzaminą, ir tokio egzamino organizavimą;

c) drausminančias priemones, Instituto arba Europos patentų tarnybos taikomas profesionaliems atstovams;

d) slaptumo įpareigojimus, kurių turi laikytis profesionalus atstovas, ir teisę Europos patentų tarnyboje vykstančiose procedūrose neatskleisti informacijos, kuria dalijasi profesionalus atstovas ir jo klientas arba bet kuris kitas asmuo.

2) Asmuo, įrašytas į 134 straipsnio 1 dalyje nurodytą profesionalių atstovų sąrašą, yra Instituto narys.

 

VIII DALIS. POVEIKIS NACIONALINEI TEISEI

 

I skyrius. Pakeitimas nacionaline patento paraiška

 

135 straipsnis. Prašymas pakeisti nacionaline patento paraiška

 

1) Susitariančiosios Valstybės centrinė pramoninės nuosavybės tarnyba pareiškėjo ar Europos patento savininko prašymu nacionalinio patento išdavimo procedūrą taiko šiomis aplinkybėmis:

a) kai Europos patento paraiška yra laikoma atšaukta pagal 77 straipsnio 3 dalį;

b) tokiais nacionaliniuose įstatymuose numatytais atvejais, kai Europos patento paraiška atmetama, atšaukiama arba laikoma atšaukta arba kai Europos patentas yra panaikintas pagal šią Konvenciją.

2) Šio straipsnio 1 dalies a punkte nurodytu atveju prašymas pakeisti nacionaline patento paraiška paduodamas centrinei pramoninės nuosavybės tarnybai, kuriai yra paduota Europos patento paraiška. Atsižvelgdama į nacionalinį saugumą reglamentuojančias nuostatas, įstaiga prašymą perduoda tiesiai jame nurodytų Susitariančiųjų Valstybių centrinėms pramoninės nuosavybės tarnyboms.

3) Šio straipsnio 1 dalies b punkte nurodytais atvejais prašymas, vadovaujantis Įgyvendinimo taisyklėmis, pakeisti nacionaline patento paraiška paduodamas Europos patentų tarnybai. Prašymas nelaikomas paduotu, kol nesumokamas pakeitimo mokestis. Europos patentų tarnyba prašymą perduoda jame nurodytų Susitariančiųjų Valstybių centrinėms pramoninės nuosavybės tarnyboms.

4) 66 straipsnyje nurodytas Europos patento paraiškos poveikis negalioja, jei prašymas pakeisti nacionaline patento paraiška nepaduodamas laiku.

 

136 straipsnis. Prašymo pateikimas ir perdavimas (išbrauktas)

 

137 straipsnis. Formalūs pakeitimo nacionaline patento paraiška reikalavimai

 

1) Europos patento paraiškai, perduotai pagal 135 straipsnio 2 ir 3 dalis, netaikomi formalūs nacionalinės teisės reikalavimai, kurie skiriasi nuo šios Konvencijos reikalavimų arba juos papildo.

2) Centrinė pramoninės nuosavybės tarnyba, kuriai yra perduota Europos patento paraiška, gali reikalauti, kad pareiškėjas ne mažiau kaip per du mėnesius:

a) sumokėtų nacionalinės paraiškos mokestį ir

b) pateiktų Europos patento paraiškos originalo ir atitinkamais atvejais – Europos patentų tarnyboje vykusios procedūros metu pakeisto jos teksto, kuriuos pareiškėjas nori naudoti kaip pagrindą nacionalinei procedūrai, vertimą į vieną iš atitinkamos valstybės oficialiųjų kalbų.

 

II skyrius. Panaikinimas ir prioriteto teisės

 

138 straipsnis. Europos patento panaikinimas

 

1) Atsižvelgiant į 139 straipsnį, Europos patentą Susitariančiojoje Valstybėje galima panaikinti tik dėl šių priežasčių:

a) jei Europos patento objektas nėra patentabilus pagal 52–57 straipsnius;

b) jei Europos patentas pakankamai aiškiai ir išsamiai neatskleidžia išradimo, kad atitinkamos srities specialistas galėtų jį naudoti;

c) jei Europos patento objektas yra platesnis negu paduotos paraiškos turinys arba, kai patentas buvo išduotas pagal atskirtąją paraišką arba pagal, vadovaujantis 61 straipsniu, paduotą naują paraišką, jei tokio patento objektas yra platesnis už ankstesnės paraiškos turinį;

d) jei yra pratęsta Europos patento suteikiama apsauga;

e) jei Europos patento savininkas neturi teisės į patentą pagal 60 straipsnio 1 dalį.

2) Jei panaikinimo priežastys yra susijusios tik su tam tikra Europos patento dalimi, tas patentas apribojamas atitinkamu apibrėžties punktų pakeitimu ir panaikinamas iš dalies.

3) Kompetentingo teismo ar institucijos procese dėl Europos patento galiojimo patento savininkas turi teisę apriboti patentą, pakeisdamas apibrėžties punktus. Procesas vykdomas taip apriboto patento pagrindu.

 

139 straipsnis. Prioriteto teisės ir teisės, atsirandančios tą pačią dieną

 

1) Bet kurioje nurodytoje Susitariančiojoje Valstybėje Europos patento paraiška ir Europos patentas nacionalinės patento paraiškos ir nacionalinio patento atžvilgiu turi tokį pat prioriteto teisės poveikį, kaip ir nacionalinio patento paraiška ir nacionalinis patentas.

2) Nacionalinio patento paraiška ir nacionalinis patentas Susitariančiojoje Valstybėje Europos patento, kuriame yra nurodyta toji Susitariančioji Valstybė, atžvilgiu turi tokį pat prioriteto teisės poveikį, lyg Europos patentas būtų nacionalinis patentas.

3) Kiekviena Susitariančioji Valstybė gali nustatyti, ar išradimą, paskelbtą Europos patento paraiškoje ar patente ir nacionalinėje paraiškoje ar patente, kurie turi tą pačią padavimo datą arba, jei prašoma suteikti prioritetą, tą pačią prioriteto datą, gali vienu metu apsaugoti abi paraiškos ar abu patentai ir kokiomis sąlygomis ta apsauga gali būti įgyvendinta.

 

III skyrius. Įvairios nuostatos

 

140 straipsnis. Nacionaliniai naudingieji modeliai ir naudingumo liudijimai

 

66, 124, 135, 137 ir 139 straipsniai taikomi naudingiesiems modeliams bei naudingumo liudijimams ir naudingųjų modelių paraiškoms bei naudingumo liudijimams, registruotiems ar deponuotiems Susitariančiosiose Valstybėse, kurių įstatymai numato tokius modelius ir liudijimus.

 

141 straipsnis. Europos patentų galiojimo pratęsimo mokesčiai

 

1) Mokėti Europos patento metų mokesčius gali būti reikalaujama tik už vėlesnius, nei nurodyta 86 straipsnio 2 dalyje, metus.

2) Jei metų mokesčiai, kuriuos reikia sumokėti per du mėnesius nuo Europos patento išdavimo paskelbimo Europos patentų biuletenyje dienos, per tą laiką yra sumokami, jie yra laikomi sumokėtais tinkamai. Jokio papildomo nacionalinių įstatymų numatyto mokesčio nebereikalaujama.

 

IX DALIS. SPECIALŪS SUSITARIMAI

 

141 straipsnis. Bendrieji patentai

 

1) Susitariančiųjų Valstybių grupė, specialiu susitarimu numačiusi, kad toms valstybėms išduotas Europos patentas vienodai galioja visų jų teritorijoje, gali nustatyti, kad visoms toms valstybėms Europos patentą galima išduoti tik kaip bendrą patentą.

2) Tais atvejais, kai Susitariančiųjų Valstybių grupė naudojasi šio straipsnio 1 dalies suteiktu leidimu, taikomos šios dalies nuostatos.

 

143 straipsnis. Europos patentų tarnybos specialieji skyriai

 

1) Susitariančiųjų Valstybių grupė Europos patentų tarnybai gali skirti papildomas užduotis.

2) Europos patentų tarnyboje Susitariančiųjų Valstybių grupei gali būti įsteigti specialūs bendri skyriai, kuriems būtų pavesta atlikti tas papildomas užduotis. Tokiems specialiems skyriams vadovauja Europos patentų tarnybos prezidentas; 10 straipsnio 2 ir 3 dalys taikomos mutatis mutandis.

 

144 straipsnis. Atstovavimas specialiuosiuose skyriuose

 

Susitariančiųjų Valstybių grupė gali nustatyti specialias nuostatas, reglamentuojančias šalių atstovavimą 143 straipsnio 2 dalyje minėtuose skyriuose.

 

145 straipsnis. Administracinės tarybos specialus komitetas

 

1) Susitariančiųjų Valstybių grupė gali sudaryti Administracinės tarybos specialųjį komitetą specialiųjų skyrių, sudarytų pagal 143 straipsnio 2 dalį, veiklai prižiūrėti; Europos patentų tarnyba šiam komitetui skiria jo užduotims atlikti reikalingus darbuotojus, patalpas ir įrangą. Europos patentų tarnybos prezidentas už specialiųjų skyrių veiklą yra atskaitingas Administracinės tarybos specialiajam komitetui.

2) Specialiojo komiteto sudėtį, įgaliojimus ir funkcijas nustato Susitariančiųjų Valstybių grupė.

 

146 straipsnis. Specialiųjų užduočių atlikimo išlaidų padengimas

 

Kai Europos patentų tarnybai pagal 143 straipsnį yra skiriamos papildomos užduotys, Susitariančiųjų Valstybių grupė dengia Organizacijos išlaidas, susijusias su tų užduočių atlikimu. Kai Europos patentų tarnyboje įsteigiami specialūs skyriai toms papildomoms užduotims atlikti, grupė dengia darbuotojų, patalpų ir įrangos išlaidas, kurias tiesiogiai patiria tie skyriai. 39 straipsnio 3 ir 4 dalys, 41 ir 47 straipsniai taikomi mutatis mutandis.

 

147 straipsnis. Bendrųjų patentų metų mokesčių mokėjimas

 

Jei Susitariančiųjų Valstybių grupė yra nustačiusi bendrą Europos patentų metų mokesčių skalę, 39 straipsnio 1 dalyje nurodyta dalis apskaičiuojama pagal tą bendrą skalę; bendrajam patentui taikoma minimali suma, nurodyta 39 straipsnio 1 dalyje. 39 straipsnio 3 ir 4 dalys taikomos mutatis mutandis.

 

148 straipsnis. Europos patento paraiška kaip nuosavybės objektas

 

1) Jei Susitariančiųjų Valstybių grupė nėra nurodžiusi kitaip, taikomas 74 straipsnis.

2) Susitariančiųjų Valstybių grupė gali numatyti, kad Europos patento paraiška, kurioje šios Susitariančiosios Valstybės yra nurodytos, gali būti perduota, įkeista ar koks nors kitas teisinis veiksmas su ja gali būti atliktas tik visų grupės Susitariančiųjų Valstybių atžvilgiu ir tik pagal specialaus susitarimo nuostatas.

 

149 straipsnis. Bendras nurodymas

 

1) Susitariančiųjų Valstybių grupė gali numatyti, kad šios valstybės gali būti nurodytos tik visos drauge ir kad vienos arba tik kelių tokių Valstybių nurodymas laikomas visų grupės Valstybių nurodymu.

2) Kai Europos patentų tarnyba veikia kaip nurodytoji įstaiga pagal 153 straipsnio 1 dalį, taikoma šio straipsnio 1 dalis, jei pareiškėjas tarptautinėje paraiškoje nurodo, kad jis nori gauti Europos patentą, galiojantį vienai arba kelioms nurodytoms grupės valstybėms. Tas pats taikoma, jei pareiškėjas tarptautinėje paraiškoje nurodo vieną grupės Susitariančiąją Valstybę, kurios nacionaliniai įstatymai numato, jog tos valstybės nurodymas reiškia, kad tai yra paraiška gauti Europos patentą.

 

149a straipsnis. Kiti Susitariančiųjų Valstybių susitarimai

 

1) Jokios šios Konvencijos nuostatos negali būti interpretuojamos kaip varžančios kai kurių ar visų Susitariančiųjų Valstybių teisės įvairiais Europos patento paraiškų ar Europos patentų klausimais sudaryti specialius susitarimus, kuriems pagal šią Konvenciją taikoma ir kuriuos reglamentuoja nacionalinė teisė, pavyzdžiui:

a) susitarimą įsteigti Susitariančiosioms Valstybėms, tokio susitarimo šalims, bendrą Europos patentų teismą;

b) susitarimą įsteigti Susitariančiosioms Valstybėms, tokio susitarimo šalims, bendrą padalinį, kuris nacionalinių teismų ar pusiau teisminių institucijų prašymu teiktų nuomones Europos ar suderintos nacionalinės patentų teisės klausimais;

c) susitarimą, pagal kurį Susitariančiosios Valstybės, tokio susitarimo šalys, visiškai ar iš dalies atsisako Europos patentų vertimo pagal 65 straipsnį;

d) susitarimą, pagal kurį Susitariančiosios Valstybės, tokio susitarimo šalys, numato, kad pagal 65 straipsnį būtinus Europos patentų vertimus galima pateikti Europos patentų tarnybai, ir ji juos gali skelbti.

2) Administracinė taryba yra kompetentinga nuspręsti, kad:

a) Apeliacinių kolegijų ar Išplėstinės apeliacinės kolegijos nariai, vadovaudamiesi tokiu susitarimu, gali eiti pareigas Europos patentų teisme ar bendrame padalinyje ir dalyvauti tame teisme ar padalinyje vykstančiuose procesuose;

b) Europos patentų tarnyba bendram padaliniui parūpina jo darbui reikalingus pagalbinius darbuotojus, patalpas ir įrangą; visas ar tik dalį to padalinio išlaidų apmoka Organizacija.

 

X DALIS. TARPTAUTINĖS PARAIŠKOS PAGAL PATENTINĖS KOOPERACIJO SUTARTĮ. EURO–PKS PARAIŠKOS

 

150 straipsnis. Patentinės kooperacijos sutarties taikymas

 

1) 1970 m. birželio 19 d. Patentinės kooperacijos sutartis (toliau – PKS) taikoma pagal šios Konvencijos šios dalies nuostatas.

2) Pagal PKS paduotos tarptautinės paraiškos gali būti Europos patentų tarnybos procedūrų objektas. Tokiose procedūrose taikomos PKS ir jos taisyklių nuostatos, papildomai – šios Konvencijos nuostatos. Jei yra prieštaravimas tarp nuostatų, viršenybę turi PKS arba jos taisyklių nuostatos.

 

151 straipsnis. Europos patentų tarnyba kaip gaunančioji tarnyba

 

Kaip apibrėžta PKS, Europos patentų tarnyba veikia kaip gaunančioji tarnyba pagal Įgyvendinimo taisykles. Taikoma 75 straipsnio 2 dalis.

 

152 straipsnis. Europos patentų tarnyba kaip tarptautinė paieškos įstaiga arba tarptautinė preliminariosios ekspertizės įstaiga

 

Pareiškėjų, gyvenančių valstybėje, šios Konvencijos šalyje, arba esančių jos piliečiais, atžvilgiu Europos patentų tarnyba, vadovaudamasi Organizacijos ir Pasaulio Intelektinės Nuosavybės Organizacijos Tarptautinio biuro susitarimu, vykdo tarptautinės paieškos įstaigos ir tarptautinės preliminarios ekspertizės įstaigos funkcijas, kaip apibrėžta PKS. Šiame susitarime gali būti numatyta, kad Europos patentų tarnyba tokias funkcijas vykdo ir kitų pareiškėjų atžvilgiu.

 

153 straipsnis. Europos patentų tarnyba kaip nurodytoji arba pasirinktoji tarnyba

 

1) Europos patentų tarnyba yra:

a) nurodytoji tarnyba kiekvienai tarptautinėje paraiškoje nurodytai valstybei, šios Konvencijos šaliai, kuriai galioja PKS ir kurioje galiojantį Europos patentą pareiškėjas nori gauti, ir

b) pasirinktoji tarnyba, jei pareiškėjas pasirinko valstybę, nurodytą pagal a punktą.

2) Tarptautinė paraiška, kuriai Europos patentų tarnyba yra nurodytoji ar pasirinktoji tarnyba ir kuriai yra suteikta tarptautinė padavimo data, yra prilyginama įprastai Europos paraiškai (Euro–PKS paraiška).

3) Euro–PKS paraiškos tarptautinis paskelbimas Europos patentų tarnybos oficialiąja kalba laikomas Europos patento paraiškos paskelbimu, ir apie jį paskelbiama Europos patentų biuletenyje.

4) Jei Euro–PKS paraiška yra paskelbta kita kalba, vertimas į vieną iš oficialiųjų kalbų pateikiamas Europos patentų tarnybai, kuri jį paskelbia. Vadovaujantis 67 straipsnio 3 dalimi, laikinoji apsauga pagal 67 straipsnio 1 ir 2 dalis įsigalioja nuo šio paskelbimo dienos.

5) Euro–PKS paraiška yra prilyginama Europos patento paraiškai ir pagal 54 straipsnio 3 dalį laikoma technikos lygio dalimi, jei yra įvykdyti šio straipsnio 3 ir 4 dalyse ir Įgyvendinimo taisyklėse nustatyti reikalavimai.

6) Tarptautinės paieškos ataskaita, susijusi su Euro–PKS paraiška ar ją pakeičiančia deklaracija, ir šių dokumentų tarptautinis paskelbimas atstoja Europos paieškos ataskaitą ir paskelbimą apie ją Europos patentų biuletenyje.

7) Dėl kiekvienos Euro–PKS paraiškos pagal šio straipsnio 5 dalį parengiama papildoma Europos paieškos ataskaita. Administracinė taryba gali nuspręsti, kad papildomos Europos paieškos nereikia arba kad paieškos mokestis turėtų būti sumažintas.

 

154 straipsnis. Europos patentų tarnyba kaip tarptautinė paieškos institucija (išbrauktas)

 

155 straipsnis. Europos patentų tarnyba kaip tarptautinė preliminariosios ekspertizė institucija (išbrauktas)

 

156 straipsnis. Europos patentų tarnyba kaip pasirinktoji tarnyba (išbrauktas)

 

157 straipsnis. Tarptautinės paieškos ataskaita (išbrauktas)

 

158 straipsnis. Tarptautinės paraiškos paskelbimas ir jos pateikimas Europos patentų tarnybai (išbrauktas)

 

XI DALIS. PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS (išbraukta)

 

XII DALIS. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

164 straipsnis. Įgyvendinimo taisyklės ir protokolai

 

1) Įgyvendinimo taisyklės, Protokolas dėl pripažinimo, Protokolas dėl privilegijų ir imunitetų, Protokolas dėl centralizacijos, Protokolas dėl 69 straipsnio išaiškinimo ir Protokolas dėl papildomo personalo yra šios Konvencijos neatskiriamos dalys.

2) Esant šios Konvencijos ir Įgyvendinimo taisyklių nuostatų prieštaravimui, viršenybę turi šios Konvencijos nuostatos.

 

165 straipsnis. Pasirašymas. Ratifikavimas

 

1) Ši Konvencija iki 1974 m. balandžio 5 d. pateikiama pasirašyti valstybėms, kurios dalyvavo tarpvyriausybinėje konferencijoje Europos patentų išdavimo sistemos sudarymo klausimais arba kurioms buvo pranešta apie tą konferenciją ir pasiūlyta joje dalyvauti.

2) Ši Konvencija turi būti ratifikuota; ratifikavimo dokumentai deponuojami Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybei.

 

166 straipsnis. Prisijungimas

 

1) Prie šios Konvencijos gali prisijungti:

a) 165 straipsnio 1 dalyje nurodytos valstybės;

b) bet kuri Europos valstybė Administracinės tarybos kvietimu.

2) Kiekviena valstybė, buvusi Konvencijos šalimi, bet, pritaikius 172 straipsnio 4 dalį, nustojusi ja būti, vėl tapti Konvencijos šalimi gali prie jos prisijungdama.

3) Prisijungimo dokumentai deponuojami Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybei.

 

167 straipsnis. Išlygos (išbrauktas)

 

168 straipsnis. Teritorinė taikymo sritis

 

1) Bet kuri Susitariančioji Valstybė savo ratifikavimo ar prisijungimo dokumente gali pareikšti arba bet kuriuo metu po ratifikavimo ar prisijungimo Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybei raštu pranešti, kad ši Konvencija yra taikoma vienai ar kelioms teritorijoms, už kurių išorės santykius ji yra atsakinga. Tai Susitariančiajai Valstybei išduoti Europos patentai galioja ir tose teritorijose, kuriose galioja toks pareiškimas.

2) Jei šio straipsnio 1 dalyje nurodytas pareiškimas yra įrašytas į ratifikavimo ar prisijungimo dokumentą, jis įsigalioja tą pačią dieną, kaip ir ratifikavimas ar prisijungimas; jei apie tokį pareiškimą pranešama jau deponavus ratifikavimo ar prisijungimo dokumentą, toks pranešimas įsigalioja po šešių mėnesių nuo tos dienos, kai jį gavo Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybė.

3) Kiekviena Susitariančioji Valstybė bet kuriuo metu gali pareikšti, kad Konvencija nustoja galiojusi kai kuriose arba visose teritorijose, apie kurias ji yra pranešusi pagal šio straipsnio 1 dalį. Toks pareiškimas įsigalioja po metų nuo tos dienos, kai pranešimą apie tokį pareiškimą gavo Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybė.

 

169 straipsnis. Įsigaliojimas

 

1) Ši Konvencija įsigalioja po trijų mėnesių nuo tos dienos, kai šešios valstybės, kurių teritorijoje 1970 m. iš viso buvo paduota visoms toms valstybėms ne mažiau kaip 180 000 patento paraiškų, deponuoja paskutinį ratifikavimo ar prisijungimo dokumentą.

2) Šiai Konvencijai įsigaliojus, kiekvienas ratifikavimas ar prisijungimas įsigalioja trečio mėnesio nuo ratifikavimo ar prisijungimo dokumento deponavimo pirmos dienos.

 

170 straipsnis. Pradinis įnašas

 

1) Kiekviena valstybė, ratifikuojanti šią Konvenciją arba prie jos prisijungianti jai įsigaliojus, Organizacijai sumoka pradinį įnašą, kuris negrąžinamas.

2) Pradinio įnašo dydis – 5 % nuo sumos, ratifikavimo ar prisijungimo įsigaliojimo dieną apskaičiuotos atitinkamai valstybei pagal 40 straipsnio 3 ir 4 dalyse minėtą skalę, gautą procentą taikant visų specialių finansinių įnašų sumai, kurią kitos Susitariančiosios Valstybės turi sumokėti už ataskaitinius laikotarpius, einančius prieš pirmiau nurodytą dieną.

3) Jei už ataskaitinį laikotarpį iki šio straipsnio 2 dalyje nurodytos dienos nebuvo reikalaujama specialių finansinių įnašų, taikoma tokia įnašų skalė, kuri atitinkamai valstybei būtų buvusi taikyta paskutiniais metais, už kuriuos buvo reikalaujama finansinių įnašų.

 

171 straipsnis. Konvencijos galiojimo trukmė

 

Šios Konvencijos galiojimo trukmė neribota.

 

172 straipsnis. Persvarstymas

 

1) Susitariančiųjų Valstybių konferencija gali šią Konvenciją persvarstyti.

2) Konferenciją rengia ir sušaukia Administracinė taryba. Konferencija nelaikoma įvykusia, jei joje nedalyvauja bent trijų ketvirtadalių Susitariančiųjų Valstybių atstovai. Pataisytas tekstas priimamas konferencijoje atstovaujamų ir balsuojančių trijų ketvirtadalių Susitariančiųjų Valstybių balsų dauguma. Susilaikę Susitariančiųjų Valstybių atstovai laikomi nebalsavusiais.

3) Po persvarstymo pataisytas tekstas įsigalioja jį ratifikavus arba prie jo prisijungus konferencijos nustatytam skaičiui Susitariančiųjų Valstybių ir konferencijos nustatytu laiku.

4) Valstybės, kurios pataisyto Konvencijos teksto įsigaliojimo metu nėra jo ratifikavusios ar prie jo prisijungusios, nuo to laiko nustoja buvusios šios Konvencijos šalimis.

 

173 straipsnis. Susitariančiųjų Valstybių ginčai

 

1) Bet kuris Susitariančiųjų Valstybių ginčas dėl šios Konvencijos aiškinimo ar taikymo, neišspręstas derybomis, vienos iš atitinkamų Valstybių prašymu perduodamas Administracinei tarybai, kuri stengiasi išspręsti atitinkamų Valstybių ginčą.

2) Jeigu toks ginčas neišsprendžiamas per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Administracinė taryba perėmė jo sprendimą, bet kuri suinteresuota valstybė gali ginčą pateikti Tarptautiniam Teisingumo Teismui, kad šis priimtų įpareigojantį sprendimą.

 

174 straipsnis. Denonsavimas

 

Bet kuri Susitariančioji Valstybė bet kuriuo metu gali denonsuoti šią Konvenciją. Apie denonsavimą pranešama Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybei. Denonsavimas įsigalioja praėjus metams nuo tokio pranešimo gavimo dienos.

 

175 straipsnis. Įgytų teisių išlaikymas

 

1) Jei pagal 172 straipsnio 4 dalį arba 174 straipsnį kuri nors valstybė nustoja būti šios Konvencijos šalimi, pagal šią Konvenciją jau įgytoms teisėms tai nepakenkia.

2) Europos patento paraišką, dar nagrinėjamą tuo metu, kai kuri nors nurodytoji valstybė nustoja buvusi šios Konvencijos šalimi, Europos patentų tarnyba tos valstybės atžvilgiu ir toliau nagrinėja, tarsi Konvencija vis dar būtų jai taikytina.

3) Šio straipsnio 2 dalis taikoma Europos patentams, kurių užprotestavimas dar nagrinėjamas toje dalyje nurodytą dieną arba užprotestavimui skirtas laikas dar nepasibaigęs.

4) Šis straipsnis nekeičia valstybės, nustojusios būti šios Konvencijos šalimi, teisės Europos patentą vertinti pagal tą Konvencijos tekstą, kurio šalimi ji buvo.

 

176 straipsnis. Buvusios Susitariančiosios Valstybės finansinės teisės ir pareigos

 

1) Bet kuriai valstybei, nustojusiai būti šios Konvencijos šalimi pagal 172 straipsnio 4 dalį arba 174 straipsnį, Organizacija jos pagal 40 straipsnio 2 dalį sumokėtus specialiuosius finansinius įnašus grąžina tik tokiu laiku ir tokiomis sąlygomis, kuriomis Organizacija grąžina kitų Valstybių per tą patį ataskaitinį laikotarpį sumokėtus specialiuosius finansinius įnašus.

2) Šio straipsnio 1 dalyje minėta valstybė, net ir nustojusi būti šios Konvencijos šalimi, ir toliau pagal 39 straipsnį moka metų mokesčio už toje valstybėje likusius galioti patentus dalį; taikoma normą, tą dieną, kurią ji nustojo būti Konvencijos šalimi, galiojusi norma.

 

177 straipsnis. Konvencijos kalbos

 

1) Ši Konvencija, sudaryta vienu originalu anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis, deponuojama Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybės archyvuose, visi trys tekstai yra autentiški.

2) Šios Konvencijos tekstai, sudaryti ne šio straipsnio 1 dalyje nurodytomis Susitariančiųjų Valstybių kalbomis, laikomi oficialiais tekstais, jei juos yra patvirtinusi Administracinė taryba. Jei dėl įvairių tekstų aiškinimo kyla ginčas, autentiškais laikomi šio straipsnio 1 dalyje nurodyti tekstai.

 

178 straipsnis. Perdavimas ir pranešimai

 

1) Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybė parengia patvirtintas šios Konvencijos kopijas ir jas perduoda visų pasirašiusių arba prisijungusių Valstybių vyriausybėms.

2) Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybė šio straipsnio 1 dalyje nurodytų Valstybių vyriausybėms praneša apie:

a) visų ratifikavimo ar prisijungimo dokumentų deponavimą;

b) visus pareiškimus ir pranešimus, gautus pagal 168 straipsnį;

c) visus pagal 174 straipsnį gautus denonsavimus ir datą, kada toks denonsavimas įsigalioja.

3) Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybė šią Konvenciją registruoja Jungtinių Tautų Sekretoriate.

______________


EUROPOS PATENTŲ KONVENCIJOS (2000) ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS,

priimtos 2002 m. gruodžio 12 d.Administracinės tarybos sprendimu

 

I DALIS. KONVENCIJOS I DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

I skyrius. Europos patentų tarnybos kalbos

 

1 taisyklė

Rašytinio proceso kalba

 

1) Europos patentų tarnyboje vykstant rašytiniam procesui šalys gali vartoti bet kurią Europos patentų tarnybos oficialiąją kalbą. 14 straipsnio 4 dalyje nurodytą vertimą galima pateikti bet kuria Europos patentų tarnybos oficialiąja kalba.

2) Europos patento paraiškos arba Europos patento pakeitimai pateikiami proceso kalba.

3) Dokumentiniai įrodymai, ypač spaudiniai, gali būti pateikti bet kuria kalba. Tačiau Europos patentų tarnyba gali reikalauti per tam tikrą laiką, kuris bus nustatytas, pateikti vertimą į vieną iš savo oficialiųjų kalbų. Jei reikalaujamas vertimas nepateikiamas laiku, EPT gali neatsižvelgti į šį dokumentą.

 

2 taisyklė

Žodinio proceso kalba

 

1) Bet kuri Europos patentų tarnyboje vykstančio žodinio nagrinėjimo šalis gali vartoti bet kurią kitą Europos patentų tarnybos oficialiąją kalbą, kitą nei proceso kalba, jei ji bent prieš mėnesį iki nustatyto tokio nagrinėjimo dienos apie tai įspėja Europos patentų tarnybą arba jei ji pasirūpina vertimu į proceso kalbą. Bet kuri šalis taip pat gali vartoti vieną iš Susitariančiosios Valstybės oficialiųjų kalbų, jei ji pasirūpina vertimu į proceso kalbą. Europos patentų tarnyba gali leisti nukrypti nuo šių nuostatų.

2) Vykstant žodiniam nagrinėjimui, Europos patentų tarnybos darbuotojai gali vartoti Europos patentų tarnybos oficialiąją kalbą, kitą nei proceso kalba.

3) Kai yra išklausomi parodymai, bet kuri šalis, liudytojas ar ekspertas, negalintis tinkamai išsireikšti Europos patentų tarnybos ar Susitariančiųjų Valstybių oficialiąja kalba, gali vartoti kitą kalbą. Jei proceso šalies prašymu nusprendžiama išklausyti parodymus, šalys, liudytojai ar ekspertai, kalbantys ne Europos patentų tarnybos oficialiąja kalba, gali būti išklausyti tik tada, kai ta šalis pasirūpina vertimu į proceso kalbą. Tačiau Europos patentų tarnyba gali leisti versti žodžiu į vieną iš kitų savo oficialiųjų kalbų.

4) Šalių ir Europos patentų tarnybos susitarimu gali būti vartojama bet kuri kalba.

5) Prireikus Europos patentų tarnyba savo sąskaita pasirūpina vertimu į proceso kalbą arba atitinkamais atvejais – į kitas savo oficialiąsias kalbas, jei už tokį vertimą nėra atsakinga viena iš proceso šalių.

6) Europos patentų tarnybos darbuotojų, proceso šalių, liudytojų ar ekspertų pareiškimai, padaryti Europos patentų tarnybos oficialiąja kalba, protokoluojami ta kalba. Pareiškimai bet kuria kita kalba protokoluojami ta oficialiąja kalba, į kurią jie yra verčiami. Europos patento paraiškos arba Europos patento pakeitimai protokoluojami proceso kalba.

 

3 taisyklė

Proceso kalbos pakeitimas Išbraukta

 

4 taisyklė

Europos atskirtosios paraiškos kalba. Išbraukta – turinys perkeltas į 25 taisyklę

 

5 taisyklė

Vertimų tvirtinimas

 

Jei reikia dokumento vertimo, Europos patentų tarnyba gali reikalauti, kad per atitinkamą laikotarpį būtų pateiktas patvirtinimas, jog vertimas atitinka originalo tekstą. Jei patvirtinimas nepateikiamas laiku, toks dokumentas laikomas nepateiktu, išskyrus atvejus, kai numatyta kitaip.

 

6 taisyklė

Vertimų pateikimas ir mokesčių sumažinimas

 

1) Pagal 14 straipsnio 2 dalį vertimas pateikiamas per vieną mėnesį nuo Europos patento paraiškos pateikimo.

2) Pagal 14 straipsnio 4 dalį vertimas pateikiamas per vieną mėnesį nuo dokumento pateikimo. Kai dokumentas yra pranešimas apie protestą arba apeliaciją, vertimą galima pateikti per laikotarpį, skirtą tokiam pranešimui ar pareiškimui, jei toks laikotarpis baigiasi vėliau.

3) Kai 14 straipsnio 4 dalyje nurodytas asmuo paduoda Europos patento paraišką, prašymą atlikti ekspertizę, protestą arba apeliaciją toje nuostatoje leidžiama kalba, padavimo, ekspertizės, protesto ar apeliacijos mokestis sumažinamas vadovaujantis Mokesčių taisyklėmis.

 

7 taisyklė

Europos patento paraiškos vertimo teisinis autentiškumas

 

Jei nėra priešingų įrodymų, Europos patentų tarnyba, spręsdama, ar Europos patento paraiškos ar Europos patento objekto esmė neatskleidžiama plačiau negu paduotoje Europos patento paraiškoje, gali daryti prielaidą, kad pagal 14 straipsnio 2 dalį arba 25 taisyklės 3 dalį pateiktas vertimas atitinka paraiškos originalo tekstą.

 

II skyrius. Europos patentų tarnybos organizacinė struktūra

 

1 skirsnis

Bendrieji reikalai

 

8 taisyklė

Patentų klasifikacija

 

Europos patentų tarnyba naudojasi klasifikacija, nurodyta 1971 m. kovo 24 d. Strasbūro susitarimo dėl tarptautinės patentų klasifikacijos 1 straipsnyje, toliau – tarptautinė klasifikacija.

 

8a taisyklė

Europos patentų tarnybos administracinė struktūra

 

1) Europos patentų tarnyba administraciniu požiūriu skirstoma į generalinius direktoratus, kuriems priskiriami 15 straipsnyje minimi departamentai ir teisės klausimus spręsti bei tarptautinę Tarnybos veiklą organizuoti sukurtos tarnybos.

2) Kiekvienam generaliniam direktoratui vadovauja viceprezidentas. Dėl viceprezidento skyrimo Generalinio direktorato vadovu sprendžia Administracinė taryba, pasitarusi su Europos patentų tarnybos prezidentu.

 

9 taisyklė

Pareigų paskirstymas pirmosios instancijos skyriams

 

1) Direktoratams priskiriami techninę kvalifikaciją turintys ekspertai, dirbantys paieškos, ekspertizės arba protestų skyriuose. Europos patentų tarnybos prezidentas šiems direktoratams skiria pareigas vadovaudamasis tarptautine klasifikacija.

2) Be pareigų, skiriamų pagal Konvenciją, Europos patentų tarnybos prezidentas Priėmimo poskyriui, paieškos, ekspertizės ir protestų skyriams bei Juridiniam skyriui gali skirti papildomas pareigas.

3) Europos patentų tarnybos prezidentas darbuotojams, kurie nėra kvalifikuoti technikos arba teisės ekspertai, Europos patentų tarnybos prezidentas gali pavesti atlikti atskiras su techniniais ar teisiniais sunkumais nesusijusias ekspertizės ar protestų skyrių užduotis.

 

2 skirsnis

Apeliacinės kolegijos ir Išplėstinės apeliacinės kolegijo struktūra

 

10 taisyklė

Apeliacinės kolegijos prezidiumas

 

1) Organizacinio vieneto, kurį sudaro apeliacinės kolegijos, autonominę instituciją (Apeliacinių kolegijų prezidiumą) sudaro viceprezidentas, atsakingas už apeliacines kolegijas, kuris vykdo pirmininko funkcijas, ir dvylika apeliacinių kolegijų narių, iš kurių – šeši pirmininkai ir šeši kiti nariai.

2) Visus prezidiumo narius renka pirmininkai ir apeliacinių kolegijų nariai vieneriems darbo metams. Jei negalima sudaryti visos sudėties prezidiumo, laisvos vietos užpildomos paskiriant vyriausius pirmininkus ir narius.

3) Prezidiumas priima apeliacinių kolegijų darbo tvarkos taisykles ir nustato narių rinkimo bei skyrimo tvarką. Prezidiumas teikia konsultacijas viceprezidentui, atsakingam už apeliacines kolegijas, klausimais, susijusiais su bendru apeliacijų kolegijų veikimu.

4) Prieš kiekvienų darbo metų pradžią išplėstinės sudėties prezidiumas, kurį sudaro visi pirmininkai, apeliacinėms kolegijoms paskirsto pareigas. Dirbdamas ta pačia sudėtimi, prezidiumas priima sprendimus dėl konfliktų, susijusių su pareigų paskirstymu tarp dviejų ar daugiau apeliacinių kolegijų. Išplėstinės sudėties prezidiumas skiria nuolatinius ir pakaitinius įvairių apeliacinių kolegijų narius. Apeliacinės kolegijos narys gali būti skiriamas vienos arba kelių apeliacinių kolegijų nariu. Prireikus atitinkamais darbo metais šie paskirstymai ir paskyrimai gali būti keičiami.

5) Prezidiumas gali priimti sprendimą tik tada, kai dalyvauja bent penki nariai, tai – viceprezidentas, atsakingas už apeliacines kolegijas, arba jo pavaduotojas, ir dviejų apeliacinių kolegijų pirmininkai. Kai kalbama apie 4 dalyje nurodytas užduotis, privalo dalyvauti devyni nariai, įskaitant viceprezidentą, atsakingą už apeliacines kolegijas, arba jo pavaduotoją, ir trijų apeliacinių kolegijų pirmininkus. Sprendimai priimami balsų dauguma, esant vienodam balsų skaičiui, pirmininko arba jo pavaduotojo balsas yra sprendžiamasis. Susilaikymas balsuojant nėra skaičiuojamas kaip balsas.

6) Administracinė taryba gali paskirstyti apeliacinių kolegijų pareigas pagal 134a straipsnio 1 dalies c punktą.

 

11 taisyklė

Išplėstinės apeliacinės kolegijos pareigų paskirstymo schema ir jos darbo tvarkos taisyklių priėmimas

 

1) Prieš kiekvienų darbo metų pradžią Išplėstinės apeliacinės kolegijos nariai, kurie buvo paskirti pagal 11 straipsnio 3 dalį, skiria Išplėstinės apeliacinės kolegijos nuolatinius ir pakaitinius narius.

2) Pagal 11 straipsnio 3 dalį paskirti Išplėstinės apeliacinės kolegijos nariai priima Išplėstinės apeliacinės kolegijos darbo tvarkos taisykles.

3) Sprendimai dėl 1 ir 2 dalyje nurodytų klausimų gali būti priimami tik tada, kai dalyvauja bent penki nariai, įskaitant Išplėstinės apeliacinės kolegijos pirmininką arba jo pavaduotoją; esant vienodam balsų skaičiui, pirmininko arba jo pavaduotojo balsas yra sprendžiamasis. Susilaikymas balsuojant nėra skaičiuojamas kaip balsas.

 

12 taisyklė

Europos patentų tarnybos administracinė struktūra

 

Išbraukiama – turinys perkeliamas į naują 8a taisyklę

 

II DALIS. KONVENCIJOS II DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

I skyrius. Procedūra, kai pareiškėjas neturi teisės gauti patentą

 

13 taisyklė

Procedūros sustabdymas

 

1) Jei trečioji šalis pateikia įrodymų, jog ji, siekdama sprendimo pagal 61 straipsnio 1 dalį, yra pradėjusi procesą prieš pareiškėją, patento išdavimo procedūra laikinai sustabdoma, nebent trečioji šalis Europos patentų tarnybai raštu pateikia savo sutikimą, kad ta procedūra būtų tęsiama. Toks sutikimas yra neatšaukiamas. Tačiau patento išdavimo procedūros negalima sustabdyti anksčiau, nei paskelbiama Europos patento paraiška.

2) Kai pateikiama įrodymų, kad yra priimtas galutinis sprendimas, kaip apibrėžta 61 straipsnio 1 dalyje, Europos patentų tarnyba pareiškėjui ir visoms kitoms šalims praneša, kad patento išdavimo procedūra atnaujinama nuo pranešime nurodytos dienos, jei nėra pagal 61 straipsnio 1 dalies b punktą paduotos naujos Europos patento paraiškos visoms nurodytosioms Susitariančiosioms Valstybėms. Jei sprendimas priimamas trečiosios šalies naudai, procedūrą galima atnaujinti tik po trijų mėnesių nuo to sprendimo įsiteisėjimo, nebent trečioji šalis prašo atnaujinti patento išdavimo procedūrą.

3) Sustabdydama išdavimo procedūrą arba vėliau, Europos patentų tarnyba, neatsižvelgdama į tai, kokia yra šios taisyklės 1 dalyje minėtos nacionalinės procedūros stadija, gali nustatyti datą, kada ji ketina vėl tęsti pradėtą procedūrą. Šią datą ji praneša trečiajai šaliai, pareiškėjui ir visoms kitoms šalims. Jei iki tos dienos, kai yra priimtas galutinis sprendimas, nepateikiama įrodymų, Europos patentų tarnyba gali tęsti procedūrą.

4) Sustabdžius procedūrą, yra sustabdomas visų sustabdymo dieną galiojančių terminų skaičiavimas, išskyrus metų mokesčio mokėjimo terminus. Dar nepasibaigęs terminas vėl pradedamas skaičiuoti nuo procedūros atnaujinimo dienos. Tačiau terminas po procedūros atnaujinimo negali būti trumpesnis nei du mėnesiai.

 

14 taisyklė

Atšaukimo apribojimas

 

Nuo tos dienos, kai trečioji šalis Europos patentų tarnybai pateikia įrodymų, kad ji yra pradėjusi nacionalinę procedūrą pagal 13 taisyklės 1 dalį, iki tos dienos, kai Europos patentų tarnyba vėl pradeda patento išdavimo procedūrą, nei Europos patento paraiškos, nei jokios Susitariančiosios Valstybės nurodymo atšaukti negalima.

 

14a taisyklė

Procedūra pagal 61 straipsnio 1 dalį

 

1) Asmuo, kuris turi teisę gauti Europos patentą, gali tik pasinaudoti teisės gynimo priemonėmis pagal 61 straipsnio 1 dalį tuo atveju, kai:

a) jis jomis pasinaudoja ne vėliau kaip po trijų mėnesių nuo sprendimo pripažinti jį turinčiu teisę į patentą įsiteisėjimo, ir

b) Europos patentas dar nebuvo išduotas.

2) Tokios teisės gynimo priemonės taikomos tik Europos patento paraiškoje nurodytoms Susitariančiosioms Šalims, kuriose buvo priimtas arba pripažintas sprendimas arba kuriose pagal Pripažinimo protokolą jis privalo būti pripažintas.

 

15 taisyklė

Naujos Europos patento paraiškos padavimas, kai asmuo turi teisę paduoti paraišką

 

1) Kai asmuo, galutiniu sprendimu pripažintas turinčiu teisę į Europos patentą, paduoda naują Europos patento paraišką pagal 61 straipsnio 1 dalies b punktą, pradinė Europos patento paraiška yra laikoma atšaukta tą dieną, kai yra paduota nauja paraiška toms joje nurodytoms Susitariančiosioms Valstybėms, kuriose sprendimas yra priimtas ar pripažintas arba pagal Pripažinimo protokolą privalo būti pripažintas.

2) Paraiškos padavimo ir paieškos mokestis už naują Europos patento paraišką turi būti sumokėtas per vieną mėnesį nuo naujos paraiškos padavimo. Jei paraiškos padavimo ar paieškos mokestis nesumokamas laiku, paraiška laikoma atšaukta.

3) Nurodymo mokestis sumokamas per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Europos patentų biuletenyje paskelbiama Europos paieškos ataskaita, susijusi su nauja paraiška. Taikomos 25c taisyklės 2 ir 3 dalys.

 

16 taisyklė

Europos patento teisės dalinis perdavimas

 

1) Jei priimamas galutinis sprendimas, kad trečioji šalis turi teisę gauti Europos patentą tik tam tikrai Europos patento paraiškoje nurodyto išradimo daliai, tai daliai taikomas 61 straipsnis ir 14a bei 15 taisyklės.

2) Prireikus pradinėje Europos patento paraiškoje toms nurodytosioms Susitariančiosioms Valstybėms, kuriose sprendimas buvo priimtas ar pripažintas arba pagal Pripažinimo protokolą privalo būti pripažintas, pateikiami apibrėžties punktai, aprašymas ir brėžiniai, kurie skiriasi nuo apibrėžties punktų, aprašymo ir brėžinių kitoms nurodytosioms Susitariančiosioms Valstybėms.

 

II skyrius. Išradėjo nurodymas

 

17 taisyklė

Išradėjo nurodymas

 

1) Prašyme suteikti Europos patentą nurodomas išradėjas. Tačiau jei pareiškėjas nėra išradėjas arba vienintelis išradėjas, išradėjas nurodomas atskirame dokumente. Nurodant išradėją, nurodoma jo pavardė, vardai, tikslus adresas ir 81 straipsnyje minėtas pareiškimas; dokumentą pasirašo pareiškėjas arba jo atstovas.

2) Europos patentų tarnyba netikrina, ar tiksliai nurodytas išradėjas.

3) Jei pareiškėjas nėra išradėjas arba vienintelis išradėjas, Europos patentų tarnyba nurodytajam išradėjui praneša dokumento, kuriame jis nurodytas, duomenis ir šiuos duomenis:

a) Europos patento paraiškos numeris;

b) Europos patento paraiškos padavimo data ir, jei prašoma prioriteto, nuo prioriteto datos; ankstesnės paraiškos padavimo data, valstybė ir bylos numeris;

c) pareiškėjo pavardė;

d) išradimo pavadinimas;

e) nurodytos Susitariančiosios Valstybės.

4) Jei 3 dalyje minėtas pranešimas neatsiunčiamas arba jei jame yra klaidų, tai negali būti pagrindas pareiškėjui ir išradėjui tuo remtis.

 

18 taisyklė

Išradėjo nurodymo paskelbimas

 

1) Paskelbtoje Europos patento paraiškoje ir Europos patento aprašyme nurodomas išradėjas, nebent tas asmuo Europos patentų tarnybai raštu praneša, kad jis atsisako teisės būti paminėtas skelbiant.

2) Jei trečioji šalis Europos patentų tarnybai pateikia galutinį sprendimą, kuriuo reikalaujama, kad patento pareiškėjas ar savininkas nurodytų ją kaip išradėją, taikomos šio straipsnio 1 dalies nuostatos.

 

19 taisyklė

Išradėjo nurodymo ištaisymas

 

1) Neteisingai nurodžius išradėją, klaidą ištaisyti galima tik remiantis prašymu, kuris pateikiamas kartu su neteisingai nurodyto asmens sutikimu, o jei tokį prašymą pateikia trečioji šalis – kartu su pareiškėjo ar patento savininko sutikimu. 17 taisyklė taikoma mutatis mutandis.

2) Jei neteisingai nurodytas išradėjas yra įregistruotas Europos patentų registre arba paskelbtas Europos patentų biuletenyje, juose klaidos atitaisymas ar panaikinimas taip pat įrašomas ar paskelbiamas.

 

III skyrius. Perdavimo, licencijų ir kitų teisių registravimas

 

20 taisyklė

Perdavimo registravimas

 

1) Europos patento paraiškos perdavimas Europos patentų registre registruojamas suinteresuotos šalies prašymu pateikus tokį perdavimą įrodančius dokumentus.

2) Prašymas nelaikomas paduotu, kol nėra sumokėtas administracinis mokestis. Jį galima atmesti tik jei nebuvo laikomasi šios taisyklės 1 dalies.

3) Europos patentų tarnyba perdavimą pripažįsta tik tuomet, kai yra pateikti šios taisyklės 1 dalyje minėti dokumentai, ir tik tokiuose dokumentuose nurodytu mastu.

 

21 taisyklė

Licencijų ir kitokių teisių registravimas

 

1) 20 taisyklės 1 ir 2 dalys mutatis mutandis taikomos registruojant licencijos išdavimą ar perdavimą, teisės in rem, susijusios su Europos patento paraiška, nustatymą ar perdavimą ir bet kurį tokios paraiškos įforminimo teisinį veiksmą.

2) 1 dalyje nurodytas registravimas panaikinamas pateikus prašymą, pateikus dokumentus, įrodančius, kad teisė nebegalioja, arba rašytinį pareiškimą, jog teisės turėtojas sutinka, kad registravimas būtų panaikintas. Taikoma 20 taisyklės 2 dalis.

 

22 taisyklė

Specialūs įrašai licencijų registravimui

 

Su Europos patento paraiška susijusi licencija Europos patentų registre registruojama

a) kaip išimtinė licencija, jei to prašo pareiškėjas ir licenciatas;

b) kaip sublicencija, kai ją suteikia licenciatas, kurio licencija yra įregistruota Europos patentu registre.

 

IV skyrius. Parodos liudijimas

 

23 taisyklė

Parodos liudijimas

 

Per keturis mėnesius nuo Europos paraiškos padavimo dienos pareiškėjas pateikia 55 straipsnio 2 dalyje nurodytą liudijimą,

a) kurį išduoda už pramoninę nuosavybės apsaugą toje parodoje atsakinga institucija;

b) kuriame nurodoma, kad išradimas faktiškai buvo joje demonstruotas;

c) kuriame nurodoma parodos atidarymo data ir, jei išradimo pirmojo atskleidimo data nesutampa su parodos atidarymo data, – data, kada išradimas buvo pirmą kartą atskleistas, ir

d) kartu su šiuo liudijimu pateikiamas išradimą identifikuojantis minėtos institucijos tinkamai patvirtintas dokumentas.

 

V skyrius. Ankstesnės Europos paraiškos

 

Išbraukta

 

23a taisyklė

Ankstesnė paraiška, priklausanti technikos lygiui. Išbraukta

 

V skyrius. Biotechnologiniai išradimai

 

23b taisyklė

Bendrosios nuostatos ir sąvokos

 

1) Biotechnologinių išradimų Europos patento paraiškoms ir patentams Konvencijos atitinkamos nuostatos taikomos ir aiškinamos pagal šio skyriaus nuostatas. Kaip papildoma aiškinimo priemonė naudojama 1998 m. liepos 6 d. direktyva 98/44/EB dėl teisinės biotechnologinių išradimų apsaugos.

2) „Biotechnologiniai išradimai“ – išradimai, kurie yra susiję su biologinės medžiagos turinčiu arba tik iš tokios medžiagos sudarytu produktu arba su biologinės medžiagos gamybos, apdorojimo ar naudojimo būdu.

3) „Biologinė medžiaga“ – bet kokia medžiaga, kurioje yra genetinės informacijos ir kuri gali reprodukuotis arba būti reprodukuota biologinėje sistemoje.

4) „Augalų veislė“ – bet kokia augalų grupė viename žemiausio rango botanikos taksone; tokią grupę, neatsižvelgiant į tai, ar yra įvykdyti visi augalų veislės teisei gauti keliami reikalavimai, galima:

a) apibrėžti pasireiškiančiais požymiais, kuriuos lemia tam tikras konkretus genotipas ar genotipų derinys,

b) atskirti nuo bet kurios kitos augalų grupės bent vieno minėto požymio pasireiškimu ir

c) laikyti vienetu, kuris nė kiek nepakeistas tinka dauginimui.

5) Augalų ar gyvūnų produkavimo būdas iš esmės yra biologinis, jei susideda tik iš natūralių reiškinių, tokių kaip kryžminimas ar selekcija.

6) „Mikrobiologinis būdas“ – bet koks būdas, kuriame dalyvauja ar susidaro mikrobiologinė medžiaga arba kuriuo tokia medžiaga yra veikiama.

 

23c taisyklė

Patentabilūs biotechnologiniai išradimai

 

Biotechnologiniai išradimai taip pat yra patentabilūs, jei jie susiję su:

a) biologine medžiaga, kuri yra išskirta iš savo gamtinės aplinkos arba kuri yra pagaminta techninio proceso būdu, net jei anksčiau buvo randama gamtoje;

b) augalais ar gyvūnais, jei išradimo techninė galimybė neapsiriboja tik tam tikra augalų ar gyvūnų veisle;

c) mikrobiologiniu ar kitokiu techniniu būdu arba tokiu būdu gautu produktu, išskyrus augalų ar gyvūnų veislę.

 

23d taisyklė

Patentabilumo išimtys

 

Pagal 53 straipsnio a punktą Europos patentai neišduodami biotechnologiniams išradimams, susijusiems būtent su:

a) žmogaus klonavimo būdais;

b) žmogaus lytinių ląstelių linijos genetinio tapatumo keitimo būdais;

c) žmogaus embrionų panaudojimu pramoniniais ar komerciniais tikslais;

d) gyvūnų genetinio tapatumo keitimo būdais, kurie gali jiems suteikti kančių be jokios didesnės medicininės naudos žmonėms ar gyvūnams, taip pat tokiu būdu produkuotais gyvūnais.

 

23e taisyklė

Žmogaus kūnas ir jo elementai

 

1) Žmogaus kūnas įvairiose formavimosi bei vystymosi stadijose ir paprastas vieno kurio jo elemento atradimas, įskaitant geno seką ar dalinę seką, negali būti patentabilus išradimas.

2) Elementas, išskirtas iš žmogaus kūno, ar kitaip techniniu būdu produkuotas elementas, įskaitant geno seką ar dalinę seką, gali būti patentabilus išradimas net ir tada, kai to elemento struktūra yra tapati natūralaus elemento struktūrai.

3) Patentinėje paraiškoje turi būti atskleistas geno sekos ar dalinės sekos pramoninis pritaikomumas.

 

23f taisyklė

Su nukleotidų ir amino rūgščių sekomis susijusių Europos patento paraiškų reikalavimai

 

1) Jei Europos patento paraiškoje atskleidžiamos nukleotidų ar amino rūgščių sekos, aprašyme turi būti pateiktas sekų sąrašas, parengtas pagal Europos patentų tarnybos prezidento nustatytas nukleotidų ir amino rūgščių sekų standartizuoto pateikimo taisykles.

2) Be raštu pateikiamų paraiškos dokumentų, Europos patentų tarnybos prezidentas gali reikalauti, kad pagal šios taisyklės 1 dalį pateikiamas sekų sąrašas būtų jo nustatytoje duomenų laikmenoje kartu su pareiškimu, jog laikmenoje esanti informacija yra ta pati, kaip ir raštu pateikiamame sekų sąraše.

3) Jei seka pateikiama ar ištaisoma po padavimo datos, pareiškėjas pateikia pareiškimą, kad taip pateiktoje ar ištaisytoje sekoje nėra nieko, kas išeitų už paduotos paraiškos turinio ribų.

4) Seka, pateikta po padavimo datos, nėra aprašymo sudedamoji dalis.

 

23g taisyklė

Biologinės medžiagos deponavimas

 

1) Jei išradimas yra susijęs su biologine medžiaga, kuri nėra prieinama visuomenei ir kuri negali būti aprašyta Europos patento paraiškoje taip, kad išradimą galėtų panaudoti tos srities specialistas, ar su jos naudojimu, išradimas yra laikomas atskleistu 83 straipsnyje nustatytu būdu tik, jei:

a) biologinės medžiagos pavyzdys yra deponuotas pripažintai deponavimo institucijai ne vėliau kaip paraiškos padavimo data;

b) paduotoje paraiškoje yra nurodyta pareiškėjui žinoma svarbi informacija apie biologinės medžiagos charakteristikas;

c) paraiškoje yra nurodyta institucija, kurioje medžiaga yra deponuota, ir deponuotos biologinės medžiagos identifikacinis numeris; ir

d) kai biologinę medžiagą yra deponavęs ne pareiškėjas, o kitas asmuo, paraiškoje yra nurodyta deponavusio asmens pavardė bei adresas ir yra pateiktas dokumentas, Europos patentų tarnybą įtikinantis, kad pastarasis leido pareiškėjui paraiškoje daryti nuorodas į deponuotą biologinę medžiagą ir be jokių išlygų neatšaukiamai sutiko, kad deponuota medžiaga būtų prieinama visuomenei pagal 23i taisyklę.

2) Informaciją, minėtą šios taisyklės 1 dalies c punkte ir atitinkamais atvejais – d punkte, galima pateikti:

a) per šešiolika mėnesių nuo paraiškos padavimo dienos arba, jei buvo prašoma prioriteto, nuo prioriteto datos; šio termino yra laikomasi, jei informacija yra pranešta nebaigus techniškai pasirengti Europos patento paraiškos paskelbimui;

b) iki prašymo pateikimo pagal 93 straipsnio 1 dalies b punktą dienos;

c) per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai Europos patentų tarnyba pareiškėjui pranešė, kad pagal 128 straipsnio 2 dalį jis turi teisę susipažinti su bylomis.

Laikomasi to termino, kuris baigiasi anksčiausiai. Tariama, kad šios informacijos suteikimas reiškia neatšaukiamą ir be jokių išlygų pareiškėjo sutikimą, kad deponuota biologinė medžiaga būtų prieinama visuomenei pagal 23i taisyklę.

 

23h taisyklė

Ekspertų sprendimas

 

1) Kol nėra techniškai pasirengta skelbti Europos patento paraišką, pareiškėjas Europos patentų tarnybai gali pranešti, kad:

a) kol nebus paskelbta apie Europos patento išdavimą arba atitinkamais atvejais,

b) dvidešimt metų nuo paraiškos padavimo dienos, jei paraiška atmetama, atšaukiama arba laikoma atšaukta,

biologinė medžiaga bus prieinama, kaip nurodyta 23i taisyklėje, tik išdavus jos pavyzdį prašytojo nurodytam ekspertui.

2) Kaip ekspertai nurodytini šie asmenys:

a) bet kuris fizinis asmuo, jei pateikdamas prašymą prašytojas pateikia įrodymą, kad pareiškėjas pritaria eksperto nurodymui;

b) bet kuris fizinis asmuo, kurį ekspertu pripažįsta Europos patentų tarnybos prezidentas. Kartu su eksperto nurodymu pateikiamas eksperto pareiškimas pareiškėjui, kuriame pagal 23i taisyklę jis prisiima įsipareigojimą tol, kol patento galiojimas baigsis visose nurodytosiose valstybėse arba, kai paraiška atmetama, atšaukiama ar laikoma atšaukta, iki šios taisyklės 1 dalies b punkte nurodytos datos; prašytojas laikomas trečiąja šalimi.

 

23i taisyklė

Biologinės medžiagos prieinamumas

 

1) Pagal 23g taisyklę deponuota biologinė medžiaga bet kuriam asmeniui jo prašymu yra prieinama nuo Europos patento paraiškos paskelbimo dienos, o prieš Europos patento paraiškos paskelbimo dieną – kiekvienam asmeniui, turinčiam teisę pagal 128 straipsnio 2 dalį susipažinti su bylomis. Atsižvelgiant į 23h taisyklę 4 dalį, biologinė medžiaga yra prieinama išdavus prašymą pateikusiam asmeniui (toliau – prašytojas) biologinės medžiagos pavyzdį.

2) Toks pavyzdys išduodamas tik tada, kai prašytojas pareiškėjui arba patento savininkui įsipareigoja tos biologinės medžiagos ar iš jos išvestos kokios nors biologinės medžiagos nesuteikti jokiai trečiajai šaliai ir tą medžiagą naudoti tik eksperimentiniais tikslais tol, kol patento paraiška nebus atmesta, atšaukta ar laikoma atšaukta ir kol Europos patento galiojimas nepasibaigė visose nurodytose valstybėse, nebent pareiškėjas ar patento savininkas aiškiai pareikštų, kad nereikalauja tokio įsipareigojimo.

Įsipareigojimas naudoti biologinę medžiagą tik eksperimentiniais tikslais nereikalingas, jei prašytojas tą medžiagą naudoja pagal išimtinę licenciją. Terminas „išimtinė licencija“ apima ex officio licencijas ir teisę patentuotus išradimus naudoti visuomenės interesais.

3) Taikant šios taisyklės 2 dalį, išvestinė biologinė medžiaga – tai bet kuri medžiaga, dar turinti deponuotos medžiagos charakteristikų, kurios yra esminės naudojant išradimą. Šios taisyklės 2 dalyje minėtas įsipareigojimas netrukdo deponuoti bet kurios išvestinės biologinės medžiagos, reikalingos patento procedūrai.

4) Šios taisyklės 1 dalyje nurodytas prašymas Europos patentų tarnybai paduodamas užpildžius tos tarnybos pripažįstamą formą. Toje formoje Europos patentų tarnyba patvirtina, kad su deponuojama biologine medžiaga susijusi Europos patento paraiška yra paduota ir kad prašytojas ar pagal 23h taisyklę jo nurodytas ekspertas turi teisę gauti tos medžiagos pavyzdį. Išdavus Europos patentą, prašymas taip pat paduodamas Europos patentų tarnybai.

5) Europos patentų tarnyba prašymo kopiją kartu su šios taisyklės 4 dalyje numatytu patvirtinimu perduoda institucijai, kurioje yra deponuota medžiaga, ir pareiškėjui arba patento savininkui.

6) Europos patentų tarnyba savo oficialiajame leidinyje paskelbia deponavimo institucijų ir 23g–23i taisyklių tikslais pripažįstamų ekspertų sąrašą

 

23j taisyklė

Naujas biologinės medžiagos deponavimas

 

Jei pagal 23g taisyklę 1 dalį deponuotos medžiagos iš institucijos, kurioje ji buvo deponuota, toliau gauti nebegalima, medžiagos prieinamumas yra laikomas nenutrūkusiu, jei tos medžiagos naujas kiekis yra deponuojamas vadovaujantis 1977 m. balandžio 28 d. Budapešto sutartimi dėl tarptautinio mikroorganizmų deponavimo procedūros pripažinimo patentavimo reikmėms per keturis mėnesius nuo naujo deponavimo dienos, nurodant Europos patento paraiškos arba Europos patento numerį.

 

III DALIS. KONVENCIJOS III DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

I skyrius. Europos patento paraiškos padavimas

 

24 taisyklė

Bendrosios nuostatos

 

1) Europos patento paraiškas galima paduoti raštu Europos patentų tarnybai Miunchene, Hagoje arba Berlyne, arba 75 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytoms institucijoms tiesiogiai arba paštu.

2) Europos patentų tarnybos prezidentas gali nustatyti technines ryšių priemones ir sąlygas, kurių laikantis galima paduoti Europos patento paraiškas tiesiogiai arba paštu.

3) Institucija, kuriai paduodama Europos patento paraiška, ant paraiškos dokumentų nurodo jų gavimo datą ir nedelsdama pareiškėjui išduoda pažymą, kurioje nurodo bent paraiškos numerį, dokumentų pobūdį bei kiekį ir jų gavimo datą.

4) Jei Europos patento paraiška paduodama 75 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytai institucijai, ta institucija nedelsdama Europos patentų tarnybai praneša apie tai, kad gavo paraišką ir prireikus nurodo dokumentų pobūdį, jų gavimo datą, paraiškos numerį bei pareikštą prioriteto datą.

5) Europos patentų tarnyba, gavusi Susitariančiosios Valstybės centrinės pramoninės nuosavybės tarnybos jai persiųstą Europos patento paraišką, apie tai atitinkamai praneša pareiškėjui ir nurodo paraiškos gavimo datą.

 

25 taisyklė

Europos atskirtosios paraiškos

 

1) Pareiškėjas gali paduoti atskirtąją paraišką, susijusią su nagrinėjama ankstesne Europos patento paraiška.

2) Atskirtoji paraiška pateikiama ankstesnės paraiškos proceso kalba ir paduodama Europos patentų tarnybai Miunchene, Hagoje arba Berlyne.

3) Paraiškos padavimo ir paieškos mokestis turi būti sumokėtas per vieną mėnesį nuo atskirtosios paraiškos padavimo. Jei paraiškos padavimo ar paieškos mokestis nesumokamas laiku, paraiška laikoma atšaukta.

4) Nurodymo mokestis sumokamas per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Europos patentų biuletenyje paskelbiama Europos paieškos ataskaita, susijusi su atskirtąja paraiška. Taikomos 25c taisyklės 2 ir 3 dalys.

 

25a taisyklė

Europos patento paraiškų persiuntimas

 

1) Susitariančiosios Valstybės centrinė pramoninės nuosavybės tarnyba Europos patento paraiškas Europos patentų tarnybai persiunčia per trumpiausią laiką, atitinkantį nacionalinius teisės aktus dėl išradimų slaptumo siekiant valstybės interesų, ir imasi atitinkamų priemonių norėdama užtikrinti, kad būtų persiunčiama per:

a) šešias savaites nuo padavimo, jei aišku, kad paraiškos objektui pagal nacionalinius teisės aktus nėra taikomi slaptumo reikalavimai; arba

b) keturis mėnesius nuo padavimo, jei buvo prašoma prioriteto – per keturiolika mėnesių nuo prioriteto datos, kai paraišką reikia toliau nagrinėti dėl atsakomybės dėl slaptumo.

2) Jei Europos patentų tarnyba negauna Europos patento paraiškos per keturiolika mėnesių nuo padavimo datos arba jei buvo prašoma prioriteto – nuo prioriteto datos, Europos patento paraiška laikoma atšaukta. Paraiškos padavimo, paieškos, nurodymo ir apibrėžties punktų mokesčiai grąžinami.

 

25b taisyklė

Paraiškos padavimo ir paieškos mokestis

 

Paraiškos padavimo ir paieškos mokestis turi būti sumokėtas per vieną mėnesį nuo Europos patento paraiškos padavimo.

 

25c taisyklė

Nurodymo mokesčiai

 

1) Nurodymo mokesčiai sumokami per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Europos patentų biuletenyje paskelbiama Europos paieškos ataskaita.

2) Susitariančiosios Valstybės nurodymas yra laikomas atšauktu, jei už ją laiku nėra sumokėtas nurodymo mokestis.

3) Kai laiku nesumokamas nurodymo mokestis arba jei visų Susitariančiųjų Šalių nurodymai yra atšaukiami, Europos patento paraiška laikoma atšaukta.

25d taisyklė

Paraiškos padavimo data

 

1) Europos patento paraiškos padavimo data laikoma diena, kai pareiškėjas paduoda dokumentus, kuriuose:

a) nurodoma, kad prašoma Europos patento;

b) pateikiama informacija, nurodanti pareiškėją arba leidžianti surasti pareiškėją; ir

c) pateikiamas aprašymas arba nuoroda į anksčiau paduotą paraišką.

2) Nuorodoje pagal 1 dalies c punktą dėl anksčiau paduotos paraiškos nurodoma tos paraiškos padavimo data ir numeris bei tarnyba, kuriai paraiška buvo paduota. Šioje nuorodoje nurodoma, kad ja pakeičiamas aprašymas ir brėžiniai.

3) Kai paraiškoje yra nuoroda pagal 2 dalį, anksčiau pateiktos paraiškos kopija pateikiama per du mėnesius nuo paraiškos padavimo dienos. Jei anksčiau paduota paraiška buvo pateikta ne oficialia Europos patentų tarnybos kalba, per tą patį laikotarpį pateikiamas jos vertimas į vieną iš oficialių kalbų. 38a taisyklės 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

 

II skyrius. Paraišką reglamentuojančios nuostatos

 

26 taisyklė

Prašymas išduoti Europos patentą

 

1) Prašymas išduoti Europos patentą paduodamas užpildžius Europos patentų tarnybos sudarytą formą.

Prašyme yra:

a) prašymas išduoti Europos patentą;

b) išradimo pavadinimas, kuriuo aiškiai ir glaustai nusakoma techninė išradimo koncepcija; jame neturi būti jokių metaforinių ar išgalvotų pavadinimų;

c) pareiškėjo pavardė, adresas, pilietybė ir valstybė, kurioje jis gyvena ar turi pagrindinę verslo vietą. Fizinių asmenų pavardės pateikiamos nurodant asmens pavardę, toliau – jo vardą (vardus). Juridinių asmenų bei juridiniams asmenims prilygstančių organų pavadinimai pagal juos reglamentuojančią teisę nurodomi pateikiant jų oficialius pavadinimus. Adresai nurodomi vadovaujantis greitam pašto pristatymui taikomais įprastiniais reikalavimais, juose nurodomi visi atitinkami administraciniai vienetai, įskaitant namo numerį, jei toks yra. Rekomenduojama nurodyti fakso ir telefono numerius;

d) jei pareiškėjas yra paskyręs atstovą – jo pavardė ir veiklos vietos adresas pagal c punkto reikalavimus;

e) prireikus nuoroda, kad paraiška yra atskirtoji paraiška ir koks yra ankstesnės Europos patento paraiškos numeris;

f) atvejais, kuriems taikomas 61 straipsnio 1 dalies b punktas, – pradinės Europos patento paraiškos numeris;

g) atitinkamais atvejais pareiškimas, kuriuo reikalaujama ankstesnės paraiškos prioriteto, data, kada ankstesnė paraiška buvo paduota, ir valstybė, kurioje ar kurios atžvilgiu ji buvo paduota;

h) pareiškėjo ar jo atstovo parašas;

i) pridedamų prie prašymo dokumentų sąrašas. Sąraše taip pat nurodoma su prašymu paduotų aprašymo, apibrėžties, brėžinių ir referato puslapių skaičius;

j) išradėjo nurodymas, kai pareiškėjas yra išradėjas.

3) Jei yra keli pareiškėjai, prašyme pageidautina nurodyti vieną bendrai jiems atstovaujantį pareiškėją ar atstovą.

 

27 taisyklė

Aprašymo turinys

 

1) Išradimo aprašyme:

a) nurodoma technikos sritis, su kuria išradimas yra susijęs;

b) nurodomos bendros technikos lygio žinios, kurios, pareiškėjo manymu, gali padėti suprasti išradimą, rengiant Europos paieškos ataskaitą ir atliekant ekspertizę; pageidautina, kad būtų nurodyti dokumentai, kuriuose tokios žinios atsispindi;

c) pateikiamas išradimas atskleidžiamas tokiais žodžiais ir terminais, kurie leidžia suprasti techninę problemą (net jei ji ir nėra konkrečiai nurodyta) bei jos sprendimą, ir, lyginant su technikos lygiu, nurodomi išradimo pranašumai;

d) trumpai apibūdinamos brėžinių, jei jų yra, figūros;

e) atitinkamais atvejais pateikiant pavyzdžius ir remiantis brėžiniais, jei jų yra, smulkiai aprašomas bent vienas išradimo įdiegimo būdas;

f) tais atvejais, kai iš išradimo aprašymo ar jo pobūdžio nėra akivaizdu, aiškiai nurodoma, kaip išradimą galima panaudoti pramonėje.

2) Išradimo aprašymas pateikiamas taip ir tokia tvarka, kaip nurodyta šios taisyklės 1 dalyje, nebent dėl išradimo pobūdžio kitas būdas ir kitokia tvarka leistų jį geriau suprasti ar glausčiau pristatyti.

 

27a taisyklė

Su nukleotidų ir amino rūgščių sekomis susijusių Europos patento paraiškų reikalavimai Išbraukta – turinys perkeltas į 23f taisyklę

 

28 taisyklė

Biologinės medžiagos deponavimas

 

Išbraukta – turinys perkeltas į 23g-i taisyklę

 

28a taisyklė

Naujas biologinės medžiagos deponavimas

 

Išbraukta – turinys perkeltas į 23j taisyklę

 

29 taisyklė

Apibrėžties forma ir turinys

 

1) Objektas, kuriam prašoma apsaugos, apibrėžtyje apibrėžiamas išradimo techninių požymių terminais. Visais tikslingais atvejais apibrėžtyje turi būti:

a) išradimo objekto pavadinimo nurodymas ir tie techniniai požymiai, kurie yra būtini pareikšto išradimo objekto apibrėžimui, nors jie visi kartu sudaro ankstesnio technikos lygio dalį;

b) apibūdinančioji dalis, prasidedanti žodžiais „charakterizuojamas/apibūdinamas“, kurioje nurodomi techniniai požymiai, kuriuos drauge su a punkte nurodytais požymiais pageidaujama apsaugoti.

2) Nepažeidžiant 82 straipsnio, Europos patento paraiškoje gali būti du ar daugiau tos pačios kategorijos (gaminys, būdas, įrenginys ar naudojimas) nepriklausomi apibrėžties punktai, tik kai paraiškos objektas yra vienas iš dviejų:

a) keli tarpusavyje susiję gaminiai;

b) gaminio ar įrenginio skirtingi panaudojimo būdai;

c) alternatyvūs konkrečios problemos sprendimo būdai, kai tų alternatyvų vienu apibrėžties punktu netinka apimti.

3) Po kiekvieno apibrėžties punkto, kuriame išdėstomi esminiai išradimo požymiai, gali būti dar vienas ar keli apibrėžties punktai, susiję su tam tikrais to išradimo įdiegimo būdais.

4) Apibrėžties punkte, kuris apima visus bet kurio kito apibrėžties punkto požymius (priklausomas punktas), jo pradžioje, jei įmanoma, daroma nuoroda į tą kitą apibrėžties punktą, o paskui išdėstomi papildomi požymiai. Priklausomas apibrėžties punktas taip pat yra priimtinas, jei apibrėžties punktas, kuriuo jis tiesiogiai remiasi, yra pats priklausomas. Visi priklausomi apibrėžties punktai, su nuoroda į ankstesnius punktus, kiek įmanoma tikslingiausiu būdu ir mastu sugrupuojami.

5) Apibrėžties punktų skaičius priklauso nuo patentuojamo išradimo pobūdžio. Jei yra keletas apibrėžties punktų, jie sunumeruojami arabiškais skaitmenimis.

6) Išskyrus atvejus, kai absoliučiai neabejotinai būtina, apibrėžtyje išradimo techninių požymių negalima apibrėžti nuorodomis į aprašymą ar brėžinius. Svarbiausia, joje negali būti tokių frazių kaip „kaip apibūdinta aprašymo … dalyje“ arba „kaip pavaizduota …. brėžinyje“.

7) Jei Europos patento paraiškoje yra brėžinių su nuorodomis, pageidautina, kad po apibrėžtyje minimų techninių požymių skliausteliuose būtų pateiktos nuorodos į tuos požymius, jei apibrėžtis dėl to būtų suprantamesnė. Tokių nuorodų negalima aiškinti kaip apibrėžties apribojimo.

 

30 taisyklė

Išradimo vienumas

 

1) Kai vienoje Europos patento paraiškoje yra pareikšta išradimų grupė, 82 straipsnyje nurodytas išradimo vienumo reikalavimas įvykdomas tik tuomet, kai šiuos išradimus sieja vienas ar keli tie patys arba vienas kitą atitinkantys specifiniai techniniai požymiai. „Specifiniai techniniai požymiai“ – tai tie požymiai, kuriais nusakomas kiekvieno pareikšto išradimo, kaip visų pareikštų išradimų visumos dalies, indėlis į technikos lygio pažangą.

2) Ar išradimų grupė yra taip susijusi, kad sudaro vieną bendrą išradybinę koncepciją, sprendžiama neatsižvelgiant į tai, ar išradimai pareiškiami atskiruose apibrėžties punktuose, ar kaip alternatyvos viename apibrėžties punkte.

 

31 taisyklė

Apibrėžties punktai, už kuriuos reikia mokėti mokestį

 

1) Jei paduodamoje Europos patento paraiškoje yra daugiau kaip dešimt apibrėžties punktų, už kiekvieną šį skaičių viršijantį punktą turi būti mokamas apibrėžties punktų mokestis.

2) Apibrėžties punktų mokestis turi būti sumokėtas per vieną mėnesį nuo pirmosios apibrėžties punktų grupės padavimo. Jei apibrėžties punktų mokestis nesumokamas laiku, jį galima sumokėti dar per vieną mėnesį nuo pranešimo apie praleistą terminą dienos.

3) Jei apibrėžties punktų mokestis nesumokamas laiku, laikoma, kad šių apibrėžties punktų atsisakyta.

 

32 taisyklė

Brėžinių forma

 

1) Brėžinių užimamas plotas lapuose neturi būti didesnis kaip 26,2 cm x 17 cm. Plotas, kuriame gali būti ar yra brėžinys, neturi būti įrėmintas jokia linija. Paraštės negali būti mažesnės kaip:

viršuje 2,5 cm

kairėje 2,5 cm

dešinėje 1,5 cm

apačioje 1 cm

2) Brėžiniai atliekami taip:

a) brėžiniai braižomi neištrinamomis juodomis, pakankamai sodriomis ir tamsiomis, vienodo storio ir ryškiomis linijomis bei brūkšniais be jokio spalvinimo.

b) Skerspjūviai nurodomi įžambiais štrichais taip, kad netrukdytų lengvai perskaityti nuorodų ir į jas nubrėžtų linijų.

c) Brėžinių mastelis ir jų grafinis ryškumas turi būti toks, kad elektroniniu ar fotografiniu būdu juos reprodukuojant ir sumažinant iki dviejų trečdalių visos detalės būtų aiškiai matomos. Jei išimtiniu atveju mastelis yra nurodytas brėžinyje, jį būtina pateikti grafiškai.

d) Visi skaičiai, raidės ir nuorodų ženklai brėžiniuose turi būti paprasti ir aiškūs. Skaičiai ir raidės neturi būti rašomi laužtiniuose skliausteliuose, kabutėse, ir jų negalima apibrėžti apskritimu.

e) Visos linijos brėžiniuose turi būti nubrėžtos braižymo įrankiais.

f) Tos pačios figūros elementai turi būti proporcingi, nebent jų skirtingos proporcijos yra būtinos aiškesniam figūros supratimui.

g) Skaičių ir raidžių aukštis neturi būti mažesnis kaip 0,32 cm. Brėžiniuose turi būti vartojamos lotyniškos raidės arba tradiciškai įprastais atvejais graikiškos raidės.

h) Tame pačiame brėžinių lape gali būti kelios figūros. Kai dviejuose ar daugiau lapų nubrėžtos figūros sudaro vieną bendrą figūrą, skirtinguose lapuose nubrėžtos figūros turi būti taip išdėstytos, kad visą bendrą figūrą būtų galima sudėti neuždengiant jokios dalinių figūrų dalies. Skirtingos figūros išdėstomos taupiai, pageidautina vertikaliai, ir jos turi būti aiškiai atskirtos viena nuo kitos. Jei figūros nubrėžtos ne vertikaliai, jos vaizduojamos šonu taip, kad figūros viršus būtų iš kairės. Skirtingos figūros numeruojamos arabiškais skaitmenimis iš eilės neatsižvelgiant į lapų numeraciją.

i) Nuorodos, kurios aprašyme ir apibrėžtyje nėra minimos, brėžiniuose nežymimos, ir atvirkščiai. Jei požymis yra pažymėtas nuorodos ženklu, jis tuo pačiu ženklu žymimas visoje paraiškoje.

j) Brėžiniuose neturi būti jokio žodinio teksto. Jei būtina ir norint, kad būtų lengviau suprasti brėžinius, galima panaudoti keletą trumpų reikšminių žodžių, pavyzdžiui, „vanduo“, „garas“, „atidaryta“, „uždaryta“ arba „linijos AB atkarpa“. Tokie reikšminiai žodžiai užrašomi taip, kad prireikus jų vietoje būtų galima neįsiterpiant į brėžinio linijas įrašyti vertimą.

3) Struktūrinės schemos ir diagramos laikomos brėžiniais.

 

33 taisyklė

Referato forma ir turinys

 

1) Referate nurodomas išradimo pavadinimas.

2) Referate glaustai apibendrinama tai, kas nurodyta aprašyme, apibrėžtyje ir brėžiniuose. Taip pat nurodoma technikos sritis, kuriai išradimas priklauso, ir viskas apibendrinama taip, kad būtų galima aiškiai suprasti techninę problemą ir pačią esmę, kaip išradimas tą problemą padeda spręsti, bei tai, kaip išradimas daugiausia naudojamas. Atitinkamais atvejais referate pateikiama cheminė formulė, kuri iš visų paraiškoje pateiktų formulių geriausiai charakterizuoja išradimą. Referate neturi būti reiškiama nuomonė apie išradimo teigiamybes ar vertę ar samprotaujama apie jo galimą pritaikymą.

3) Pageidautina, kad referate būtų ne daugiau kaip šimtas penkiasdešimt žodžių.

4) Jei Europos patento paraiškoje yra brėžinių, pareiškėjas turėtų nurodyti figūrą ar išimtiniu atveju kelias figūras, kurios, jo nuomone, turėtų būti skelbiamos kartu su referatu. Europos patentų tarnyba gali nuspręsti skelbti vieną ar kelias kitas figūras, jei ji mano, kad jos geriau apibūdina išradimą. Kiekvienas pagrindinis referate minimas ir brėžiniu iliustruojamas požymis žymimas nuorodos ženklu paprastuose skliausteliuose.

5) Referatas parengiamas taip, kad būtų naudinga priemonė atliekant paiešką tam tikroje technikos srityje. Svarbiausia, kad būtų galima įvertinti, ar būtina pasinaudoti pačia Europos patento paraiška.

 

34 taisyklė

Draudžiami dalykai

 

1) Europos patento paraiškoje neturi būti:

a) jokių pareiškimų ar kitokių dalykų, kurie prieštarautų viešajai tvarkai ar moralei;

b) teiginių, menkinančių kokios nors kitos trečiosios šalies gaminius ar būdus arba kitos tokios šalies paraiškų ar patentų teigiamybes ar tinkamumą. Grynas lyginimas su technikos lygiu nėra laikomas menkinimu;

c) pareiškimų ar kitokių teiginių, kurie yra nebūtini ir aiškiai nesusiję su konkrečiomis aplinkybėmis.

2) Jei Europos patento paraiškoje yra pagal šios taisyklės 1 dalies a punktą draudžiamų dalykų, Europos patentų tarnyba, skelbdama paraišką, tuos dalykus praleidžia ir nurodo, kuri vieta, kiek žodžių ir brėžinių praleista.

3) Jei Europos patento paraiškoje yra šios taisyklės 1 dalies b punkte minėtų pareiškimų, Europos patentų tarnyba, skelbdama paraišką, juos gali praleisti, nurodydama, kuri vieta ir kiek žodžių buvo praleista. Paprašyta Europos patentų tarnyba pateikia praleistų pastraipų kopiją.

 

35 taisyklė

Bendrosios nuostatos dėl paraiškos dokumentų pateikimo

 

1) Pagal 14 straipsnio 2 dalį arba pagal 25 taisyklės 3 dalį pateiktas vertimas laikomas Europos patento paraišką sudarančiu dokumentu.

2) Dokumentai, sudarantys patento paraišką, paduodami taip, kad būtų galima elektroniniu būdu ar tiesiogiai padauginti neribotą kiekį jų kopijų, pavyzdžiui, nuskenuoti, nufotografuoti, padauginti elektrostatiniais procesais, fotografiniu ofsetu ir mikrofilmavimu. Visi lapai turi būti nesuplyšę, nesuglamžyti ir nesulankstyti. Naudojama tik viena lapo pusė.

3) Dokumentai, sudarantys patento paraišką, pateikiami lanksčiame, tvirtame, baltame, lygiame, matiniame ir ilgalaikiame A4 formato popieriuje (29,7 cm x 21 cm). Vadovaujantis šios taisyklės 10 dalimi ir 32 taisyklės 2 dalies h punktu, kiekvienas lapas įsegamas vertikaliai (trumpieji kraštai – viršuje ir apačioje).

4) Kiekvienas patento paraišką sudarantis dokumentas (prašymas, aprašymas, apibrėžtis, brėžiniai, referatas) pradedamas naujame lape. Lapai susegami taip, kad juos būtų lengva perversti, atskirti ir vėl susegti.

5) Vadovaujantis 32 taisyklės 1 dalimi, mažiausios paraštės turi būti tokios:

viršuje 2 cm

kairėje 2,5 cm

dešinėje 2 cm

apačioje 2 cm

Rekomenduojama, kad didžiausios paraštės būtų tokios:

viršuje 4 cm

kairėje 4 cm

dešinėje 3 cm

apačioje 3 cm

6) Paduodant paraišką dokumentų paraštės turi būti visiškai švarios.

7) Visi lapai, esantys patento paraiškoje, sunumeruojami arabiškais skaitmenimis iš eilės. Skaičiai rašomi viršuje per vidurį, bet ne viršutinėje paraštėje.

8) Pageidautina, kad aprašymo ir apibrėžties kiekvieno lapo eilutės būtų sunumeruotos po penkias, o jų numerių skaičius užrašytas kairiojoje paraštėje dešinėje paraštės pusėje.

9) Prašymas išduoti Europos patentą, aprašymas, apibrėžtis ir referatas turi būti parašyti mašinėle ar kompiuteriu arba išspausdinti. Prireikus ranka rašyti ar nubrėžti gali būti tik grafiniai simboliai bei ženklai ir cheminės arba matematinės formulės. Tarp spausdintų eilučių paliekami 1,5 intervalo tarpai. Tekstas spausdinamas juodu neištrinamu rašalu, spausdinto teksto ženklai turi būti tokio dydžio, kad didžiosios raidės būtų ne mažesnės kaip 0,21 cm.

10) Prašyme išduoti Europos patentą, aprašyme, apibrėžtyje ir referate neturi būti brėžinių. Aprašyme, apibrėžtyje ir referate gali būti cheminių ar matematinių formulių. Aprašyme ir referate gali būti lentelių. Apibrėžtyje lentelių gali būti tik tada, kai jos pageidautinos dėl paties objekto pobūdžio. Lentelės ir cheminės ar matematinės formulės gali būti lape pateiktos šonu, jei jų negalima tinkamai pateikti vertikaliai. Lapai, kuriuose lentelės ar cheminės bei matematinės formulės pateikiamos šonu, turi būti įsegti taip, kad lentelių ar formulių viršus būtų lapo kairėje pusėje.

11) Fizikiniai dydžiai reiškiami tarptautinėje praktikoje įprastais vienetais, visais įmanomais atvejais – metriniais Tarptautinės sistemos vienetais (SI vienetais). Duomenys, kurių negalima pateikti pagal šį reikalavimą, pateikiami pagal tarptautinius standartus. Turi būti vartojami tokie techniniai terminai, sutartiniai ženklai, formulės, ženklai ir simboliai, kurie atitinkamoje srityje yra visuotinai pripažinti.

12) Terminai ir ženklai vartojami nuosekliai visoje Europos patento paraiškoje.

13) Lapuose neturi būti ištrynimų ir pakeitimų. Šios taisyklės nesilaikyti galima tik tada, kai nėra abejonių dėl turinio autentiškumo ir tokie dalykai netrukdo gerai reprodukuoti lapo.

 

36 taisyklė

Vėliau pateikti dokumentai

 

1) Dokumentams, pakeičiantiems dokumentus, kurie sudaro Europos patento paraišką, taikomos 27, 29 ir 32–35 taisyklės. Apibrėžties punktų vertimams, minimiems 51 taisyklėje, taip pat taikomos 35 taisyklės 2–14 dalys.

2) Visi dokumentai, išskyrus tuos, kurie sudaro paraišką, visuomet turi būti parašyti mašinėle ar kompiuteriu arba spausdinti. Kairėje kiekvieno puslapio pusėje turi būti palikta maždaug 2,5 cm paraštė.

3) Visi dokumentai, išskyrus kaip priedą pateikiamus dokumentus, jau padavus patento paraišką, turi būti pasirašyti. Jei dokumentas nepasirašytas, Europos patentų tarnyba pasiūlo atitinkamai šaliai tai padaryti per nustatytą laiką. Jei dokumentas pasirašomas nustatytu laiku, jo pateikimo data yra ta diena, kai dokumentas buvo pateiktas; kitu atveju dokumentas yra laikomas nepaduotu.

4) Dokumentų, kurie perduodami kitiems asmenims arba kurie yra susiję su dviem ar keletu Europos patento paraiškų arba Europos patentų, turi būti pateikta pakankamai kopijų. Jei atitinkama šalis nesilaiko šio reikalavimo, nors Europos patentų tarnyba ir prašo, trūkstamos kopijos padaromos tos šalies sąskaita.

5) 24 taisyklės 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

 

III skyrius. Metų mokesčiai

 

37 taisyklė

Metų mokesčių mokėjimas

 

1) Europos patento paraiškos metų mokesčiai už ateinančius metus turi būti sumokėti paskutinę mėnesio, kurį sueina Europos patento paraiškos padavimo metinės, dieną. Metų mokesčių negalima sumokėti anksčiau kaip prieš metus iki termino.

2) Metų mokesčių nesumokėjus laiku, juos dar galima sumokėti per šešis mėnesius nuo termino pasibaigimo dienos, jei per tą laikotarpį taip pat sumokamas papildomas mokestis.

3) Metų mokesčiai, kuriuos už ankstesnę paraišką reikia sumokėti iki atskirtosios paraiškos padavimo dienos, už atskirtąją paraišką taip pat turi būti sumokėti iki tos dienos, kai paduodama atskirtoji paraiška. Šie mokesčiai ir bet kuris metų mokestis, kurio mokėjimo terminas sueina per keturis mėnesius nuo atskirtosios paraiškos padavimo, per tą laikotarpį gali būti sumokėti be papildomojo mokesčio. Taikoma šios taisyklės 2 dalis.

4) Naujos Europos patento paraiškos, paduotos pagal 61 straipsnio 1 dalies b punktą, metų mokesčių nereikia mokėti nei už metus, kuriais ji faktiškai buvo paduota, nei už bet kuriuos ankstesnius metus.

IV skyrius. Prioritetas

 

38 taisyklė

Prioriteto deklaravimas

 

1) Prioriteto deklaracijoje, minėtoje 88 straipsnio 1 dalyje, nurodoma ankstesnės paraiškos padavimo data, valstybė ar Pasaulio prekybos organizacijos narė, kurioje arba kurios atžvilgiu ji buvo paduota, ir bylos numeris.

2) Pageidautina, kad prioriteto deklaracija būtų pateikiama paduodant Europos patento paraišką. Ją galima pateikti arba pataisyti per šešiolika mėnesių nuo anksčiausiai prašomo prioriteto datos. Tačiau prioriteto deklaracijos negalima pateikti arba pataisyti po to, kai pateikiamas prašymas pagal 93 straipsnio 1 dalies b punktą.

3) Informacija, pateikta prioriteto deklaracijoje, turi atsispindėti paskelbtoje Europos patento paraiškoje, taip pat Europos patento aprašyme.

 

38a taisyklė

Prioriteto dokumentai

 

1) Prašantis prioriteto pareiškėjas per šešiolika mėnesių nuo anksčiausiai prašomo prioriteto datos pateikia ankstesnės paraiškos kopiją. Šią kopiją ir ankstesnės paraiškos padavimo datą patvirtina institucija, kuriai buvo paduota ta paraiška.

2) Ankstesnės paraiškos kopija yra laikoma tinkamai pateikta, jei Europos patentų tarnybos turimos paraiškos kopija yra įsegta į Europos patento paraiškos bylą pagal Europos patentų tarnybos prezidento nustatytus reikalavimus.

3) Kai ankstesnė paraiška pateikiama ne oficialia Europos patentų tarnybos kalba ir prioriteto reikalavimo galiojimas yra susiję su atitinkamo išradimo patentabilumo nustatymu, Europos patentų tarnyba prašo pareiškėjo arba Europos patento savininko pateikti tos paraiškos vertimą į vieną iš oficialių kalbų per nurodytą laikotarpį. Arba galima pateikti pareiškimą, kad Europos patento paraiška yra ankstesnės paraiškos tikslus vertimas. Šios taisyklės 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

 

38b taisyklė

Prioriteto dokumentų išdavimas

 

Paprašyta Europos patentų tarnyba pareiškėjui išduoda Europos patento paraiškos patvirtintą kopiją (prioriteto dokumentą) pagal Europos patentų tarnybos prezidento nustatytus reikalavimus, įskaitant dėl prioriteto dokumento formos ir sąlygų, kurioms esant mokamas administracinis mokestis.

 

IV DALIS. KONVENCIJOS IV DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

I skyrius. Priėmimo poskyrio ekspertizė

 

39 taisyklė

Padavimo metu atliekama ekspertizė

 

Jei pagal 90 straipsnio 1 dalį atlikus ekspertizę paaiškėja, kad prašymas neatitinka 25 d taisyklės 1 dalies a arba c punkto, 2 dalies arba 3 dalies pirmojo sakinio reikalavimų, Europos patentų tarnyba pareiškėjui praneša apie trūkumus ir jį informuoja, kad paraiška nebus laikoma Europos patento paraiška, jei per du mėnesius šie trūkumai nebus ištaisyti. Jei pareiškėjas trūkumus ištaiso, jam pranešama tarnybos suderinta paraiškos padavimo data.

 

39a taisyklė

Nepateiktos aprašymo dalys arba nepateikti brėžiniai

 

1) Jei tikrinant, kaip nurodyta 90 straipsnio 1 dalyje, nustatoma, kad aprašymo dalys arba aprašyme ar apibrėžties punktuose nurodyti brėžiniai nebuvo pateikti, Europos patentų tarnyba pasiūlo pareiškėjui per du mėnesius pateikti trūkstamas dalis. Pareiškėjas negali remtis tuo, kad jam toks pranešimas nebuvo atsiųstas.

2) Jei nepateiktos aprašymo dalys arba nepateikti brėžiniai pateikiami vėliau nei paraiškos padavimo data, bet per du mėnesius nuo paraiškos padavimo arba pranešimo pagal 1 dalį datos paraiškos padavimo data pakeičiama ta data, kai buvo pateiktos nepateiktos aprašymo dalys arba nepateikti brėžiniai, nebent nepateiktos aprašymo dalys ar nepateikti brėžiniai yra atšaukiami per vieną mėnesį nuo jų pateikimo.

3) Jei per 2 dalyje nurodytą laiką pateikiamos nepateiktos aprašymo dalys ir nepateikti brėžiniai, ir paraiškoje prašoma ankstesnės paraiškos prioriteto, tuo atveju, kai nepateiktos aprašymo dalys ar nepateikti brėžiniai buvo pateikti ankstesniame prašyme, padavimo data išlieka ta diena, kai patenkinami 25d taisyklės 1 dalies reikalavimai, jei to prašo pareiškėjas ir pateikia ankstesnės paraiškos kopiją, ir jei ankstesnė paraiška buvo pateikta ne oficialia Europos patentų tarnybos kalba – vertimas į vieną iš šių kalbų per laikotarpį nurodytą 2 dalyje. 38a taisyklės 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

4) Jei pareiškėjas laiku nepateikia aprašymo nepateiktų dalių arba nepateiktų brėžinių, laikoma, kad bet kokia nuoroda į tas aprašymo dalis arba brėžinius yra išbraukiama.

5) Pareiškėjui pranešama apie bet kurią naują paraiškos padavimo datą.

 

40 taisyklė

Formalių reikalavimų nagrinėjimas

 

Jei nustatoma Europos patento paraiškos padavimo data, Europos patentų tarnyba, vadovaudamasi 90 straipsnio 3 dalimi, nagrinėja ar:

a) pagal 14 straipsnio 2 dalį paraiškos vertimas buvo pateiktas laiku;

b) prašymas suteikti Europos patentą atitinka 26 taisyklės reikalavimus;

c) paraiškoje yra vienas ar daugiau apibrėžties punktų ir referatas pagal 78 straipsnio 1 dalies c ir e punktus;

d) paraiškos padavimo ir paieškos mokestis buvo sumokėti pagal 15 taisyklės 2 dalį, 25 taisyklės 3 dalį arba 25b taisyklę;

e) buvo nurodytas išradėjas pagal 17 taisyklės 1 dalį;

f) prireikus buvo patenkinti 38 ir 38a taisyklėse numatyti reikalavimai;

g) prireikus buvo patenkinti 133 straipsnio 2 dalies reikalavimai;

h) paraiška atitinka 23f, 32 ir 35 taisyklių reikalavimus.

 

41 taisyklė

Paraiškos dokumentų trūkumų ištaisymas

 

Jei Europos patento paraiška neatitinka 40 taisyklės a-c, g ir h punktų reikalavimų, Europos patentų tarnyba apie tai praneša pareiškėjui ir jam pasiūlo pastebėtus trūkumus ištaisyti per du mėnesius. Prašymą, apibrėžtį ir brėžinius galima keisti tik tiek, kiek reikia trūkumams ištaisyti.

 

41a taisyklė

Trūkumai prašant prioriteto

 

Jei pagal 38 taisyklės 1 dalį ankstesnės paraiškos bylos numeris arba pagal 38a taisyklės 1 dalį tos paraiškos kopija nebuvo pateikti laiku, Europos patentų tarnyba apie tai praneša pareiškėjui ir pasiūlo jas pateikti per nurodytą laikotarpį.

 

42 taisyklė

Vėlesnis išradėjo nurodymas

 

1) Jei pagal 17 taisyklę išradėjas nėra nurodytas, Europos patentų tarnyba praneša pareiškėjui, kad Europos patento paraiška bus atmesta, jei per šešiolika mėnesių nuo paraiškos padavimo arba, jei prašoma prioriteto, nuo prioriteto datos nebus pateiktas nurodymas.

2) Jei atskirtojoje paraiškoje arba naujoje paraiškoje pagal 61 straipsnio 1 dalies b punktą nebuvo nurodytas išradėjas, vadovaujantis 17 taisykle, Europos patentų tarnyba pasiūlo pareiškėjui per nustatytą laikotarpį nurodyti išradėją.

 

43 taisyklė

Per vėlai pateikti ar visai nepateikti brėžiniai

Išbraukta – turinys perkeltas į 39a taisyklę

 

II skyrius. Europos paieškos ataskaita

 

44 taisyklė

Europos paieškos ataskaitos turinys

 

1) Europos paieškos ataskaitoje nurodomi dokumentai, kuriuos Europos patentų tarnyba turi rengdama ataskaitą ir į kuriuos galima atsižvelgti sprendžiant, ar išradimas, su kuriuo susijusi Europos patento paraiška, yra naujas ir išradimo lygio.

2) Kiekviena citata turi nuorodą į apibrėžties punktą, su kuriuo ji yra susijusi. Prireikus tiksliai nurodomos cituojamų dokumentų atitinkamos dalys.

3) Europos paieškos ataskaitoje atskirai nurodomi cituojami dokumentai, paskelbti prieš pareikštą prioriteto datą, tarp tokios prioriteto datos ir paraiškos padavimo datos ir po paraiškos padavimo datos.

4) Europos paieškos ataskaitoje nurodomas kiekvienas dokumentas, kuriame yra nuoroda į žodinį atskleidimą, panaudojimą ar bet kurį kitą atskleidimo būdą, įvykusį prieš Europos patento paraiškos padavimo datą, kartu nurodoma dokumento paskelbimo, jei jis buvo paskelbtas, data ir data, kada įvyko atskleidimas nerašytiniu būdu.

5) Europos paieškos ataskaita rengiama proceso kalba.

6) Europos paieškos ataskaitoje nurodoma Europos patento paraiškos objekto klasifikacija pagal tarptautinę klasifikaciją.

 

45 taisyklė

Neišsami paieška

 

Jei Europos patentų tarnyba mano, jog Europos patento paraiška neatitinka Konvencijos nuostatų tokiu mastu, kad remiantis visais ar kai kuriais apibrėžties punktais neįmanoma atlikti prasmingos technikos lygio paieškos, ji parengia pagrįstą pareiškimą arba tokią dalinę ataskaitą, kokią praktiškai įmanoma parengti. Vėlesnėse procedūrose toks pareiškimas arba dalinė ataskaita laikomi Europos paieškos ataskaita.

 

46 taisyklė

Europos paieškos ataskaita, kai išradimui trūksta

vienumo

 

1) Jei Europos patentų tarnyba mano, kad Europos patento paraiška neatitinka išradimo vienumo reikalavimo, ji parengia dalinę paieškos ataskaitą, skirtą toms paraiškos dalims, kurios yra susijusios su pirmą kartą apibrėžtyje paminėtu išradimu ar grupe išradimų, kaip apibrėžta 82 straipsnyje. Ji pareiškėjui praneša, jog norint, kad Europos paieškos ataskaita apimtų kitus išradimus, per nustatytą laiką, kuris negali būti trumpesnis kaip dvi savaitės ir ilgesnis kaip šešios savaitės, už kiekvieną atitinkamą išradimą turi būti sumokėtas tolesnės paieškos mokestis. Parengiama Europos paieškos ataskaita, skirta toms tarptautinės paraiškos dalims, kurios yra susijusios su išradimais, už kuriuos paieškos mokestis yra sumokėtas.

2) Bet kuris pagal šios taisyklės 1 dalį sumokėtas mokestis grąžinamas, jei, atliekant Europos patento paraiškos ekspertizę, pareiškėjas paprašo jį grąžinti, o ekspertizės skyrius nustato, kad 1 dalyje nurodytas pranešimas buvo nepagrįstas.

 

46a taisyklė

Europos paieškos ataskaitos perdavimas

 

Parengus Europos paieškos ataskaitą ji perduodama pareiškėjui kartu su cituojamais dokumentais.

 

47 taisyklė

Galutinis referato turinys

 

Parengusi Europos paieškos ataskaitą, Europos patentų tarnyba nustato galutinį referato turinį ir perduoda jį pareiškėjui kartu su paieškos ataskaita.

 

III skyrius. Europos patento paraiškos skelbimas

 

48 taisyklė

Techninis parengimas skelbimui

 

1) Europos patentų tarnybos prezidentas nustato, kada techninis Europos patento paraiškos parengimas skelbimui yra laikomas baigtu.

2) Paraiška neskelbiama, jei ji galutinai atmetama ar atšaukiama arba laikoma atšaukta prieš baigiant ją techniškai rengti skelbimui.

 

49 taisyklė

Europos patentų paraiškų ir Europos paieškos

ataskaitų skelbimo forma

 

1) Skelbiant Europos patento paraišką joje pateikiamas aprašymas, nurodyti apibrėžties punktai ir brėžiniai, referatas ir priede – Europos paieškos ataskaita, jei ji yra prieš baigiant techniškai ją rengti skelbimui. Jei paieškos ataskaita nepaskelbiama kartu su paraiška, ji skelbiama atskirai.

2) Europos patentų tarnybos prezidentas nustato paraiškos skelbimo formą ir nurodytinus duomenis. Tas pats taikoma, kai Europos paieškos ataskaita ir referatas yra skelbiami atskirai.

3) Nurodytosios Susitariančiosios Valstybės turi būti nurodytos paskelbtoje paraiškoje.

4) Jei dar nebaigus techniškai rengti paraiškos skelbimui apibrėžties punktai keičiami pagal 86 taisyklės 2 dalį, nauji ir pakeisti apibrėžties punktai skelbiami kartu su pateikta pradine apibrėžtimi.

 

50 taisyklė

Informacija apie skelbimą

 

1) Europos patentų tarnyba pareiškėjui praneša datą, kada Europos patentų biuletenyje yra paminėtas Europos paieškos ataskaitos skelbimas, ir tame pranešime jo dėmesį atkreipia į 50a taisyklės 1 dalį ir 94 straipsnio 2 dalį.

2) Jei šios taisyklės 1 dalyje nurodyto pranešimo pareiškėjas negauna, tuo faktu remtis jis negali. Jei pranešime nurodoma vėlesnė data už tą, kada buvo paminėtas Europos paieškos ataskaitos paskelbimas, prašymo atlikti ekspertizę terminas skaičiuojamas nuo vėlesnės datos, nebent būtų įsivėlusi akivaizdi klaida.

 

50a taisyklė

Prašymas atlikti ekspertizę

 

1) Pareiškėjas gali prašyti atlikti Europos patento paraiškos ekspertizę per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Europos patentų biuletenyje paskelbiama Europos paieškos ataskaita. Tokio prašymo atsiimti negalima.

2) Jei prašymas atlikti ekspertizę paduodamas prieš pareiškėjui perduodant Europos paieškos ataskaitą, Europos patentų tarnyba pasiūlo pareiškėjui nurodyti per nustatytą laiką, ar jis pageidauja toliau tvarkyti paraišką ir suteikia jam galimybę pakomentuoti Europos paieškos ataskaitą ir prireikus pakeisti aprašymą, apibrėžtį bei brėžinius.

3) Jei pareiškėjas į kvietimą pagal 2 dalį laiku neatsako, paraiška laikoma atšaukta.

 

IV skyrius. Ekspertizės skyriaus atliekama ekspertizė

 

51 taisyklė

Ekspertizės procedūra

 

1) Bet kuriame rašte, siunčiamame pagal 94 straipsnio 3 dalį, ekspertizės skyrius atitinkamais atvejais pasiūlo pareiškėjui ištaisyti nustatytus trūkumus ir per nustatytą laiką pataisyti aprašymą, apibrėžtį bei brėžinius.

2) Pagal 94 straipsnio 3 dalį siunčiamame rašte atitinkamais atvejais nurodomos visos pagrįstos priežastys, dėl kurių Europos patentas neturėtų būti išduotas.

3) Prieš nuspręsdamas išduoti Europos patentą, ekspertizės skyrius pareiškėjui praneša ketinamo išduoti patento tekstą ir paprašo jo per ekspertizės skyriaus nustatytą terminą, kuris negali būti trumpesnis kaip du mėnesiai ir ilgesnis kaip keturi mėnesiai, sumokėti išdavimo bei spausdinimo mokestį ir pateikti apibrėžties vertimą į kitas dvi oficialias Europos patentų tarnybos kalbas, skirtingas nei proceso kalba. Šį terminą galima pratęsti vieną kartą ne daugiau kaip dviem mėnesiams, jei pareiškėjas to paprašo terminui nepasibaigus. Jei per nustatytą terminą pareiškėjas sumoka mokesčius ir pateikia vertimą, laikoma, kad jis patvirtino išdavimui numatytą tekstą.

4) Jei per šios taisyklės 3 dalyje nustatytą terminą, kai keičiami ar taisomi apibrėžties punktai, pareiškėjas pagal 86 taisyklės 3 dalį prašo atlikti pakeitimus ar pagal 88 taisyklę ištaisyti klaidas, jis pateikia pakeistos ar ištaisytos apibrėžties vertimą. Jei pareiškėjas per šį laikotarpį sumoka mokesčius ir pateikia vertimą, laikoma, kad jis pritarė pakeisto ar pataisyto patento išdavimui.

5) Jei ekspertizės skyrius nesutinka su pakeitimu ar taisymu prašomu pagal šios taisyklės 4 dalį, jis prieš priimdamas sprendimą turi suteikti galimybę pareiškėjui per nustatytiną terminą pateikti savo nuomonę ir ekspertizės skyriaus manymu būtinus pakeitimus ir, jei apibrėžtis pakeičiama, pakeistos apibrėžties vertimą. Jei pareiškėjas pateikia tokius pakeitimus, laikoma, kad jis pritarė pakeisto patento išdavimui. Jei Europos patento paraiška atmetama, atšaukiama ar laikoma atšaukta, išdavimo ir spausdinimo mokesčiai, sumokėti pagal šios taisyklės 6 dalį, grąžinami.

6) Jei Europos patento paraiškos tekste yra daugiau kaip dešimt apibrėžties punktų, ekspertizės skyrius pasiūlo pareiškėjui per šios taisyklės 5 dalyje nustatytą laiką sumokėti apibrėžties punktų mokestį už kiekvieną papildomą apibrėžties punktą, jei tas mokestis dar nėra sumokėtas pagal 31 ar 110 taisyklę.

7) Jei mokestis už išdavimą, spausdinimą ar apibrėžties punktus nesumokamas laiku arba jei vertimas nepateikiamas laiku, Europos patento paraiška yra laikoma atšaukta.

8) Jei nurodymo mokesčių sumokėjimo terminas sueina po to, kai pareiškėjui buvo pateiktas šios taisyklės 4 dalyje minėtas pasiūlymas, Europos patento išdavimas neskelbiamas, kol nesumokami nurodymo mokesčiai. Pareiškėjui apie tai pranešama.

9) Jei metų mokesčio mokėjimo terminas sueina po to, kai pareiškėjui buvo pateiktas šios taisyklės 3 dalyje minėtas pranešimas, bet prieš kitą galimą Europos patento išdavimo skelbimo datą, Europos patento išdavimas neskelbiamas, kol nesumokamas metų mokestis. Pareiškėjui apie tai pranešama.

10) Pranešime pagal šios taisyklės 3 dalį nurodomos nurodytosios Susitariančiosios Valstybės, kurios pagal 65 straipsnio 1 dalį reikalauja vertimo.

11) Sprendime išduoti Europos patentą nurodoma, kuris Europos patento paraiškos tekstas yra sprendimo pagrindas.

 

52 taisyklė

Europos patento išdavimas skirtingiems pareiškėjams

 

Kai Europos patentų registre įvairioms Susitariančiosioms Valstybėms pareiškėjais yra užregistruoti skirtingi asmenys, Europos patentų tarnyba Europos patentą išduoda atitinkamai kiekvienai Susitariančiajai Valstybei.

 

V skyrius. Europos patento aprašymas

 

53 taisyklė

Patento aprašymo turinys ir forma

 

1) Europos patento aprašymą sudaro aprašymas, apibrėžtys ir brėžiniai. Taip pat nurodomas protesto dėl Europos patento pareiškimo terminas.

2) Europos patentų tarnybos prezidentas nustato patento aprašymo skelbimo formą ir nurodytinus duomenis.

3) Nurodytosios Susitariančiosios Valstybės turi būti nurodytos paskelbtame patento aprašyme.

 

54 taisyklė

Europos patento liudijimas

 

1) Paskelbus Europos patento aprašymą, Europos patentų tarnyba patento savininkui išduoda Europos patento liudijimą, prie kurio pridedamas patento aprašymas, patvirtinantis, kad patentas išduotas patento aprašyme aprašytam išradimui liudijime įvardytam asmeniui aprašyme nurodytoms Susitariančiosioms Valstybėms.

2) Patento savininkas, sumokėjęs administracinį mokestį, gali prašyti Europos patento liudijimo dublikatų.

 

V DALIS. KONVENCIJOS V DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

I skyrius. Protesto procedūra

 

55 taisyklė

Patento atsisakymas arba pabaiga

 

Protestą galima pareikšti, net jei Europos patento atsisakoma visose nurodytosiose Susitariančiosiose Valstybėse arba jis visose tose valstybėse pasibaigia.

 

55a taisyklė

Protesto forma ir turinys

 

1) Pranešimas apie protestą paduodamas rašytinio pagrįsto pareiškimo forma.

2) Pranešime apie protestą nurodoma:

a) duomenys apie protestą pareiškusį asmenį, kaip nurodyta 26 taisyklės 2 dalies c punkte;

b) Europos patento, dėl kurio pareikštas protestas, numeris, patento savininko pavardė ir išradimo pavadinimas;

c) kokiu mastu yra pareikštas protestas dėl Europos patento, kuo protestas pagrįstas, ir pateikiami faktai bei įrodymai tam pagrindui paremti;

d) jei protestą pareiškęs asmuo yra paskyręs savo atstovą – duomenys apie tą atstovą kaip nurodyta 26 taisyklės 2 dalies d punkte.

 

56 taisyklė

Protesto atmetimas kaip nepriimtino

 

1) Kai protestų skyrius pastebi, kad pranešimas apie protestą neatitinka 99 straipsnio 1 dalies arba 55a taisyklės 2 dalies c punkto arba jame nepakankamai identifikuotas patentas, dėl kurio pareikštas protestas, jis atmeta protestą kaip nepriimtiną, jei trūkumai neištaisomi iki protestams skirto termino pabaigos.

2) Jei protestų skyrius pastebi, kad pranešimas apie protestą neatitinka kitų nei šios taisyklės 1 dalyje nurodytų nuostatų, jis apie tai praneša protestą pareiškusiam asmeniui ir pasiūlo jam per nustatytą laiką ištaisyti pastebėtus trūkumus. Jei trūkumai laiku neištaisomi, protestų skyrius atmeta protestą kaip nepriimtiną.

3) Apie sprendimą atmesti protestą kaip nepriimtiną pranešama patento savininkui ir kartu nusiunčiama pranešimo apie protestą kopija.

 

56a taisyklė

Procedūra kai patento savininkas neturi teisės gauti patentą

 

1) Jei nagrinėjant protestą ar per protestams pateikti skirtą laiką trečioji šalis pateikia įrodymų, jog ji, siekdama sprendimo kaip apibrėžta 61 straipsnio 1 dalyje, yra pradėjusi procesą prieš Europos patento savininką, protesto nagrinėjimas sustabdomas, nebent trečioji šalis Europos patentų tarnybai pateikia rašytinį sutikimą, kad toks procesas būtų tęsiamas. Toks sutikimas yra neatšaukiamas. Tačiau procedūros nesustabdomos, kol protestų skyrius nenustato, kad protestas yra priimtinas. 13 taisyklės 2 ir 3 dalys taikomos mutatis mutandis.

2) Kai pagal 99 straipsnio 4 dalį trečioji šalis vienai ar kelioms nurodytosioms Susitariančiosioms Valstybėms yra pakeitusi ankstesnį savininką, po protesto išlikusiame patente toms valstybėms gali būti nurodytos apibrėžtys, aprašymas ir brėžiniai, kurie skiriasi nuo kitoms nurodytosioms valstybėms nurodytų apibrėžčių, aprašymų ir brėžinių.

 

57 taisyklė

Protesto ekspertizės parengimas

 

1) Protestų skyrius patento savininkui perduoda pranešimą apie protestą ir suteikia jam galimybę pateikti savo samprotavimus ir prireikus – per nustatytą laiką pakeisti aprašymą, apibrėžtį ir brėžinius.

2) Jei yra pateikti keli pranešimai apie protestą, protestų skyrius kitiems protestą pareiškusiems asmenims juos perduoda tuo pačiu metu, kaip ir patento savininkui pagal šios taisyklės 1 dalį.

3) Protestų skyrius visus patento savininko samprotavimus ir pakeitimus perduoda kitoms šalims, kurias protestų skyrius paragina, jei mano esant tikslinga, atsakyti per nustatytą laiką.

4) Protestų skyrius šios taisyklės 1–3 dalių gali netaikyti įsikišimui į protesto procesą pagal 105 straipsnį.

 

57a taisyklė

Europos patento pakeitimas

 

Nepažeidžiant 87 taisyklės, aprašymas, apibrėžtis ir brėžiniai gali būti pakeisti, kai tie pakeitimai yra susiję su 100 straipsnyje nurodytais protesto pagrindais, net jei protestą pareiškęs asmuo tų pagrindų neminėjo.

 

58 taisyklė

Protesto ekspertizė

 

1) Protestų skyrius nagrinėja protesto pagrindą, kuris nurodomas protestą pareiškusio asmens pareiškime pagal 55a taisyklės 2 dalies c punktą. Protesto pagrindą, kurio nenurodo protestą pareiškęs asmuo, gali nagrinėti protestų skyrius savo iniciatyva, jei jis gali apriboti Europos patento galiojimą.

2) Pranešimai pagal 101 straipsnio 1 dalies antrą sakinį ir visi atsakymai į juos siunčiami visoms šalims.

3) Pranešime Europos patento savininkui, siunčiamame pagal 101 straipsnio 1 dalies antrą sakinį, jam suteikiama galimybė, jei būtina, prireikus pakeisti aprašymą, apibrėžtį ir brėžinius. Jei būtina, pranešime pateikiamas pagrįstas teiginys, nurodantis pagrindą, kodėl Europos patentas negalioja.

 

58a taisyklė

Pakeisto Europos patento galiojimas

 

1) Prieš nuspręsdamas palikti galioti pakeistą Europos patentą, protestų skyrius visoms šalims praneša, kad jis ketina palikti galioti pakeistą patentą, ir pasiūlo joms, jei jos nepritaria tekstui, kuriuo ketinama palikti patentą galioti, per du mėnesius pareikšti savo samprotavimus.

2) Jei šalis nepritaria protestų skyriaus pateiktam tekstui, protesto ekspertizę galima tęsti. Priešingu atveju pasibaigus šios taisyklės 1 dalyje nurodytam terminui, protestų skyrius pasiūlo patento savininkui per nustatytą laiką sumokėti numatytą mokestį ir pateikti visų pakeistų apibrėžties punktų vertimą į kitas nei proceso kalba Europos patentų tarnybos oficialiąsias kalbas. Šiame prašyme nurodomos nurodytosios Susitariančiosios Valstybės, kurios pagal 65 straipsnio 1 dalį reikalauja vertimo.

3) Kai pagal šios taisyklės 2 dalį prašomi veiksmai nustatytu laiku neatliekami, juos dar galima atlikti per du mėnesius nuo pranešimo apie praleistą terminą, jei per tą laikotarpį sumokama mokesčio priemoka. Priešingu atveju patentas panaikinamas.

4) Sprendime palikti galioti pakeistą Europos patentą nurodoma, kuriuo patento tekstu remiamasi priimant sprendimą.

 

59 taisyklė

Dokumentų prašymas

 

Protesto proceso šalies nurodyti dokumentai pateikiami kartu su pranešimu apie protestą arba siunčiamais raštais dviem egzemplioriais. Jei tokie dokumentai, net Europos patentų tarnybai paraginus, neatsiunčiami paštu ar nepateikiami laiku, Europos patentų tarnyba gali nuspręsti neatsižvelgti į jokius tais dokumentais pagrįstus argumentus.

 

60 taisyklė

Protesto proceso tęsimas Europos patentų

tarnybos iniciatyva

 

1) Jei Europos patento atsisakoma arba baigiasi jo galiojimas visoms nurodytosioms Susitariančioms Valstybėms, protesto procesą galima tęsti protestą pareiškusio asmens prašymu, paduotu per du mėnesius nuo tos dienos, kai Europos patentų tarnyba pranešė apie atsisakymą ar pasibaigimą.

2) Protestą pareiškusiam asmeniui mirus arba tapus neveiksniam, protesto procesą Europos patentų tarnyba gali tęsti savo iniciatyva, paveldėtojams ar teisėtiems atstovams net nedalyvaujant. Tas pat taikoma protestą atšaukus.

 

61 taisyklė

Europos patento perdavimas

 

Bet kuriam Europos patento perdavimui per protestams skirtą laiką ar vykstant protesto procesui taikoma 20 taisyklė.

 

61a taisyklė

Protesto proceso dokumentai

 

Protesto proceso metu pateiktiems dokumentams taikomas Įgyvendinimo taisyklių III dalies II skyrius.

 

62 taisyklė

Europos patento naujo aprašymo turinys ir forma

 

Naują Europos patento aprašymą sudaro pakeistas aprašymas, apibrėžtis ir brėžiniai. Taikomos 53 taisyklės 2 ir 3 dalys ir 54 taisyklė.

 

62a taisyklė

Europos patento naujas liudijimas Išbraukta

 

63 taisyklė

Išlaidos

 

1) Sprendimas dėl išlaidų paskirstymo nurodomas sprendime dėl protesto. Priimant sprendimą dėl išlaidų paskirstymo, atsižvelgiama tik į tas išlaidas, kurios yra būtinos tinkamai teisių apsaugai užtikrinti. Į tokias išlaidas įeina šalių atstovų atlyginimas.

2) Paprašytas protestų skyrius nustato išlaidų sumą, kurią reikia sumokėti pagal galutinį sprendimą dėl išlaidų paskirstymo. Išlaidų sąmata kartu su įrodymais pridedama prie prašymo. Išlaidos gali būti patvirtintos nustačius jų patikimumą.

3) Prašymą, kad protestų skyrius priimtų sprendimą, galima pateikti per vieną mėnesį nuo pranešimo apie išlaidų nustatymą dienos pagal šios taisyklės 2 dalį. Prašymas paduodamas raštu ir jame nurodomas pagrindas, kuriuo remiantis jis priimtas. Prašymas nelaikomas paduotu tol, kol nesumokamas nustatytas mokestis.

4) Protestų skyrius sprendimą dėl šios taisyklės 3 dalyje nurodyto prašymo priima be žodinio nagrinėjimo.

 

63a taisyklė

Tariamo pažeidėjo įsikišimas

 

1) Pranešimas apie įsikišimą pateikiamas per tris mėnesius nuo tos dienos, kai pradedamas procesas, nurodytas 105 straipsnyje.

2) Pranešimas apie įsikišimą pateikiamas rašytinio motyvuoto pareiškimo forma; 55a taisyklė taikoma mutatis mutandis. Prašymas nelaikomas paduotu tol, kol nesumokamas protesto mokestis.

 

II skyrius. Apribojimo ir panaikinimo procedūra

 

63b taisyklė

Proceso objektas

 

Apribojimo ar panaikinimo proceso objektas pagal 105a straipsnį yra Europos patentų tarnyboje vykdomo protesto arba apribojimo proceso metu išduotas arba pakeistas Europos patentas.

 

63c taisyklė

Ekspertizės skyriaus kompetencija

 

Sprendimus dėl prašymų dėl Europos patento apribojimo ar panaikinimo pagal 105a straipsnį priima ekspertizės skyrius. 18 taisyklės 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

 

63d taisyklė

Reikalavimai prašymui

 

1) Prašymai dėl Europos patento apribojimo ar panaikinimo pateikiami raštu.

2) Prašyme yra:

a) duomenys apie Europos patento savininką, pateikiantį prašymą (prašytoją), kaip nurodyta 26 taisyklės 2 dalies c punkte, ir nurodomos Susitariančiosios Valstybės, kurių atžvilgiu prašytojas yra patento savininkas;

b) patento, kurio apribojimo ar panaikinimo prašoma, numeris ir Susitariančiųjų Valstybių, kuriose patentas įsigaliojęs, sąrašas;

c) prireikus patento savininkų pavardės ir adresai tose Susitariančiosiose Valstybėse, kuriose prašytojas nėra patento savininkas, ir įrodymai, kad prašytojas turi teisę proceso metu veikti jų vardu.

d) kai prašoma apriboti patentą – visas pakeistų apibrėžties punktų tekstas, jei tikslinga – pakeistų brėžinių aprašymas;

e) jei prašytojas yra paskyręs savo atstovą – duomenys apie tą atstovą kaip nurodyta 26 taisyklės 2 dalies d punkte.

 

63e taisyklė

Protesto proceso viršenybė

 

1) Laikoma, kad prašymas dėl apribojimo ar panaikinimo yra nepateiktas, jei, pateikiant prašymą patento atžvilgiu, vyksta protesto procesas.

2) Jei, pateikiant protestą dėl Europos patento, vyksta to patento apribojimo procesas, ekspertizės skyrius nutraukia apribojimo procesą arba įsako grąžinti apribojimo mokestį.

 

63f taisyklė

Prašymo atmetimas kaip nepriimtino

 

Jei ekspertizės skyrius nustato, kad prašymas dėl apribojimo ar panaikinimo neatitinka 63d taisyklės reikalavimų, jis paragina prašytoją per nustatytą laiką ištaisyti trūkumus. Jei trūkumai laiku neištaisomi, ekspertizės skyrius atmeta prašymą kaip nepriimtiną.

 

63g taisyklė

Sprendimas dėl prašymo

 

1) Jei prašymas dėl panaikinimo yra priimtinas, ekspertizės skyrius panaikina patentą ir apie tai praneša prašytojui.

2) Jei prašymas dėl apribojimo yra priimtinas, ekspertizės skyrius išnagrinėja, ar pakeisti apibrėžties punktai sudaro apribojimą lyginant su suteiktais arba protesto arba apribojimo proceso metu pakeistais apibrėžties punktais ir ar atitinka 123 straipsnio 2 ir 3 dalis. Jei prašymas neatitinka šių reikalavimų, ekspertizės skyrius suteikia prašytojui galimybę per nustatytą laiką ištaisyti pastebėtus trūkumus ir pakeisti apibrėžties punktus prireikus – aprašymą ir brėžinius.

3) Jei prašymas dėl apribojimo leistinas pagal 2 dalį, ekspertizės skyrius apie tai praneša prašytojui ir pasiūlo jam per nustatytą laiką sumokėti numatytą mokestį ir pateikti visų pakeistų apibrėžties punktų vertimą į kitas nei proceso kalba Europos patentų tarnybos oficialiąsias kalbas; 58a taisyklės 3 dalies pirmas sakinys taikomas mutatis mutandis. Jei prašytojas tai atlieka laiku, ekspertizės skyrius apriboja patentą.

4) Jei prašytojas laiku neatsako į pranešimą pagal 2 dalį, arba jei prašymas dėl apribojimo yra neleistinas, arba jei prašytojas laiku neatlieka veiksmų pagal 3 dalį, ekspertizės skyrius atmeta prašymą.

 

63h taisyklė

Pakeisto Europos patento turinys ir forma

 

Pakeistą Europos patento aprašymą sudaro pakeistas aprašymas, apibrėžtis ir brėžiniai. Taikomos 53 taisyklės 2 ir 3 dalys ir 54 taisyklė.

 

VI DALIS. KONVENCIJOS VI DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

I skyrius. Apeliacijų tvarka

 

63i taisyklė

Apeliacija dėl išlaidų paskirstymo ir nustatymo

 

1) Protesto proceso išlaidų paskirstymas negali būti vienintelis apeliacijos objektas.

2) Pateikti apeliaciją dėl sprendimo, kuriuo nustatoma protesto proceso išlaidų suma, negalima, nebent ta suma viršija apeliacijos mokesčio dydį.

 

63j taisyklė

Patento atsisakymas arba pabaiga

 

Apeliaciją dėl protestų skyriaus sprendimo galima pateikti net jei Europos patento atsisakoma visose nurodytosiose Susitariančiosiose Valstybėse arba jis visose tose valstybėse pasibaigia.

 

64 taisyklė

Pranešimo apie apeliaciją turinys ir apeliacijos pagrindo nurodymas

 

Pranešime apie apeliaciją nurodoma:

a) duomenys apie apeliantą, kaip nurodyta 26 taisyklės 2 dalies c punkte;

b) nurodomas ginčijamas sprendimas ir

c) pateikiamas prašymas, apibrėžiantis apeliacijos objektą.

2) Pareiškime dėl apeliacijos pagrindo apeliantas nurodo priežastis, dėl kurių turi būti panaikintas ginčytinas sprendimas arba kokiu mastu jis turi būti pakeistas, bei faktus ir įrodymus, kuriais paremta apeliacija.

 

64a taisyklė

Apeliacijų ekspertizė

 

1) Jei nenumatyta kitaip, apeliacijų procedūroms taikomos nuostatos, susijusios su procedūromis, vykstančiomis tame skyriuje, kurio sprendimas ginčijamas.

2) Apeliacinė kolegija, nagrinėdama apeliaciją, paragina šalis tiek kartų, kiek reikia, per nustatytą laiką pateikti pastebėjimus dėl jos pateiktų pranešimų arba dėl kitos šalies pateiktų pastebėjimų.

3) Jei pareiškėjas į paraginimą pagal 2 dalį laiku neatsako, Europos patento paraiška laikoma atšaukta, nebent ginčijamą sprendimą priėmė Juridinis skyrius.

 

65 taisyklė

Apeliacijos atmetimas kaip nepriimtinos

 

1) Kai apeliacija neatitinka 106–108 straipsnių, 63i taisyklės arba 64 taisyklės 1 dalies b ir c punktų arba 2 dalies, apeliacinė kolegija ją atmeta kaip nepriimtiną, jei visi trūkumai neištaisomi iki 108 straipsnyje nustatyto termino.

2) Jei apeliacinė kolegija pastebi, kad apeliacija neatitinka 64 taisyklės 1 dalies a punkto, ji apie tai praneša apeliantui ir jį paragina pastebėtus trūkumus ištaisyti per nustatytą laiką. Jei trūkumai laiku neištaisomi, apeliacinė kolegija atmeta apeliaciją kaip nepriimtiną.

 

66 taisyklė

Apeliacinės kolegijos sprendimo forma

 

Sprendimą parašu ar kokiu kitu tinkamu būdu turi patvirtinti apeliacinės kolegijos pirmininkas ir apeliacinės kolegijos kanceliarijos atsakingas darbuotojas. Sprendime nurodoma:

a) pareiškimas, kad jį priėmė apeliacinė kolegija;

b) sprendimo priėmimo data;

c) apeliacinės kolegijos pirmininko ir kitų dalyvavusių apeliacinės kolegijos narių pavardės;

d) šalių ir jų atstovų pavardės;

e) pareiškimas dėl spręstinų klausimų;

f) faktų santrauka;

g) motyvai;

h) apeliacinės kolegijos įsakymas, atitinkamais atvejais – ir sprendimas dėl išlaidų.

 

67 taisyklė

Apeliacijos mokesčių grąžinimas

 

1) Apeliacijos mokestis grąžinamas:

a) kai sprendimo persvarstymas yra negalutinis arba kai apeliacinės kolegijos nuomone apeliacija yra leistina, jei toks mokesčių grąžinimas yra pateisinamas rimtais procedūriniais pažeidimais arba

b) jei apeliacija atsiimama prieš pateikiant pranešimą dėl apeliacijos pagrindų ir prieš pasibaigiant laikotarpiui, per kurį reikėjo pateikti tą pareiškimą.

2) Mokesčius grąžinti įsako skyrius, kurio sprendimas ginčijamas, jei jis peržiūri savo sprendimus ir nustato, kad toks mokesčių grąžinimas yra pateisinamas rimtais procedūriniais pažeidimais. Visais kitais atvejais mokesčių grąžinimo klausimus sprendžia apeliacinė kolegija.

 

II skyrius. Išplėstinei apeliacinei kolegijai pateikiami peržiūrėti prašymai

 

67a taisyklė

Tolesni esminiai procedūros trūkumai

 

Esminis procedūros trūkumas pagal 112a straipsnio 2 dalies d punktą nustatomas, jei Apeliacinė kolegija:

a) prieštaraujant 116 straipsniui, nesuorganizuoja žodinio nagrinėjimo, kurio prašo prašymo pateikėjas, arba

b) nusprendė dėl apeliacijos nepriėmusi sprendimo dėl prašymo, susijusio su tuo sprendimu.

 

67b taisyklė

Nusikalstamos veikos

 

Prašymas dėl peržiūros gali būti paremtas 112a straipsnio 2 dalies e punktu, jei kompetentingas teismas ar institucija galutinai nusprendė, jog buvo padaryta nusikalstama veika; apkaltinamasis nuosprendis nėra būtinas.

 

67c taisyklė

Prievolė pareikšti prieštaravimus

 

Prašymas pagal 112a straipsnio 2 dalies a–d punktus yra priimtinas tik tada, kai prieštaravimas dėl procedūros trūkumų buvo pateiktas apeliacinio proceso metu ir apeliacinė kolegija jį atmetė, išskyrus atvejus, kai toks prieštaravimas negali būti pateiktas apeliacinio proceso metu.

 

67d taisyklė

Prašymo dėl peržiūros turinys

 

1) Prašyme yra:

a) duomenys apie prašymą pateikusį asmenį, kaip nurodyta 26 taisyklės 2 dalies c punkte;

b) nurodomas peržiūrėtinas sprendimas.

2) Prašyme nurodomos priežastys, dėl kurių atidedamas apeliacinės kolegijos sprendimas ir faktai bei įrodymai, kuriais paremtas prašymas.

 

67e taisyklė

Prašymo ekspertizė

 

1) Jei prašymas neatitinka 112a straipsnio 1, 2 ar 4 dalies, 67c taisyklės arba 67d taisyklės reikalavimų, Išplėstinė apeliacinė kolegija jį atmeta kaip nepriimtiną, nebent visi trūkumai buvo ištaisyti prieš pasibaigiant atitinkamam laikotarpiui pagal 112a straipsnio 4 dalį.

2) Jei prašymas yra leistinas, Išplėstinė apeliacinė kolegija atideda apeliacinės kolegijos sprendimą ir įsako iš naujo pradėti procesą pagal 10 taisyklės 4 dalį atsakingoje apeliacinėje kolegijoje. Išplėstinė apeliacinė kolegija gali įsakyti, kad apeliacinės kolegijos nariai, kurie dalyvauja priimant sprendimą atidėti, būtų pakeisti.

 

67f taisyklė

Prašymų dėl peržiūros nagrinėjimo tvarka

 

1) Vykstant procesui pagal 112a straipsnį, taikomos nuostatos, susijusios su procesu apeliacinėje kolegijoje, jei nenumatyta kitaip. Netaikomas 71 taisyklės 1 dalies antras sakinys ir 84 taisyklės 2 dalis.

2) Išplėstinė apeliacinė kolegija

a) kurią sudaro du teisinę kvalifikaciją turintys darbuotojai ir vienas techninę kvalifikaciją turintis darbuotojas, nagrinėja visus prašymus dėl peržiūros ir atmeta tuos, kurie yra aiškiai nepriimtini arba leistini; toks sprendimas turi būti priimtas vienbalsiai.

b) kurią sudaro keturi teisinę kvalifikaciją turintys darbuotojai ir vienas techninę kvalifikaciją turintis darbuotojas, priima sprendimą dėl pagal a punktą neatmestų prašymų.

3) Išplėstinė apeliacinė kolegija, sudaryta pagal 2 dalies a punktą, kitoms šalims nedalyvaujant ir pasiremdama paduodu prašymu priima sprendimą.

 

67g taisyklė

Mokesčio už prašymą dėl peržiūros grąžinimas

 

Jei apeliacinėje kolegijoje iš naujo pradedamas procesas, Išplėstinė apeliacinė kolegija įsako grąžinti mokestį už prašymą dėl peržiūros, nebent toks grąžinimas yra neteisingas.

 

VII DALIS. KONVENCIJOS VII DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

I skyrius. Europos patentų tarnybos sprendimai ir pranešimai

 

68 taisyklė

Sprendimų forma

 

1) Europos patentų tarnyboje, vykstant žodiniam nagrinėjimui, sprendimus galima paskelbti žodžiu. Vėliau toks sprendimas šalims pranešamas raštu.

2) Europos patentų tarnybos sprendimai, kuriuos galima ginčyti, turi būti motyvuoti ir siunčiami kartu su rašytiniu pranešimu apie galimybę paduoti apeliaciją ir atkreipiant šalių dėmesį į 106–108 straipsnius, kurių tekstas pridedamas. Šalys negali remtis tuo, kad joms toks pranešimas nebuvo atsiųstas.

 

69 taisyklė

Pranešimas apie teisių praradimą

 

1) Jei Europos patentų tarnyba pastebi, kad netenkama teisių, nepriėmus jokio sprendimo dėl Europos patento paraiškos atmetimo ar Europos patento išdavimo, panaikinimo ar palikimo galioti, taip pat dėl parodymų išklausymo, ji apie tai praneša suinteresuotai šaliai.

2) Jei suinteresuota šalis mano, kad Europos patentų tarnybos išvados yra netikslios, per du mėnesius nuo šios taisyklės 1 dalyje minėto pranešimo ji gali paprašyti, kad šiuo klausimu būtų priimtas sprendimas. Toks sprendimas priimamas tik tada, kai Europos patentų tarnybos nuomonė skiriasi nuo prašančiosios šalies nuomonės; kitais atvejais Europos patentų tarnyba informuoja sprendimo prašančią šalį.

 

70 taisyklė

Parašas, pavardė, antspaudas

 

1) Visi Europos patentų tarybos sprendimai, šaukimai ir pranešimai turi būti pasirašyti, ir turi būti nurodyta atsakingo darbuotojo pavardė.

2) Kai šios taisyklės 1 dalyje minėtą dokumentą atsakingas darbuotojas parengia kompiuteriu, parašą gali pakeisti antspaudas. Kai dokumentas yra parengiamas kompiuteriu automatiškai, darbuotojo pavardės galima ir nenurodyti. Tas pat taikoma ir iš anksto išspausdintiems pranešimams bei raštams.

 

II skyrius. Trečiųjų šalių pastebėjimai

 

70a taisyklė

Trečiųjų šalių pastebėjimai

 

1) Trečiosios šalies pastebėjimai pateikiami raštu ir juose nurodomi pagrindai, kuriais jie paremti.

2) Šie pastebėjimai perduodami pareiškėjui arba patento savininkui, kurie gali pateikti savo pastabas.

 

III skyrius. Žodinis nagrinėjimas ir parodymų išklausymas

 

71 taisyklė

Šaukimas į žodinį nagrinėjimą

 

1) Šalys yra šaukiamos į žodinį nagrinėjimą, numatytą 116 straipsnyje, ir supažindinamos su šios taisyklės 2 dalimi. Šaukimas siunčiamas ne vėliau kaip prieš du mėnesius, nebent šalys sutinka, kad tas terminas būtų trumpesnis.

2) Jei šalis, kuriai buvo tinkamai įteiktas šaukimas atvykti į žodinį nagrinėjimą Europos patentų tarnyboje, neatvyksta, nagrinėjimas gali vykti be jos.

 

71a taisyklė

Žodinio nagrinėjimo parengimas

 

1) Siunčiamame šaukime Europos patentų tarnyba atkreipia dėmesį į tuos punktus, kuriuos, jos nuomone, reikia aptarti, kad būtų galima priimti sprendimą. Tuo pačiu metu nustatoma galutinė data, iki kurios galima pateikti rašytinius dokumentus rengiant žodinį nagrinėjimą. 84 taisyklė netaikoma. Į naujus faktus ir parodymus, pateiktus po šios datos, atsižvelgti nereikia, nebent jie būtų priimtini dėl to, kad pasikeitė nagrinėjimo objektas.

2) Jei pareiškėjui ar patento savininkui buvo pranešta, dėl kokių priežasčių negali būti išduotas patentas arba jis paliktas galioti, jam gali būti pasiūlyta iki šios taisyklės 1 dalies antrame sakinyje nurodytos datos pateikti Konvencijos reikalavimus atitinkančius dokumentus. Šios taisyklės 1 dalies trečiasis ir ketvirtasis sakiniai taikomi mutatis mutandis.

 

72 taisyklė

Sprendimas dėl parodymų išklausymo

 

Kai Europos patentų tarnyba mano, kad yra būtina išklausyti šalies, liudytojo ar eksperto žodinius parodymus ar atlikti patikrinimą, ji priima nutarimą, kuriame nurodo, kokį tyrimą ketina atlikti, atitinkamus faktus, kuriuos reikia įrodyti, ir tyrimo datą, laiką bei vietą. Jei šalis reikalauja, kad liudytojas ir ekspertas duotų žodinius parodymus, sprendimu nustatoma, per kiek laiko prašytojas turi pranešti atitinkamų liudytojų ir ekspertų pavardes bei adresus.

 

72a taisyklė

Šaukimas duoti parodymus Europos patentų tarnyboje

 

1) Šaukimai duoti parodymus Europos patentų tarnyboje siunčiami susijusioms šalims, liudytojams ar ekspertams.

2) Šaukimas šaliai, liudytojui ar ekspertui atvykti duoti parodymų siunčiamas ne vėliau kaip likus dviem mėnesiams iki atvykimo datos, nebent jie sutiktų, kad tas terminas būtų trumpesnis. Šaukime:

a) pateikiama ištrauka iš šios taisyklės 72 dalyje minėto sprendimo, kurioje yra nurodyta numatyto tyrimo data, laikas bei vieta ir išdėstyti faktai, dėl kurių reikia išklausyti šalis, liudytojus ir ekspertus;

b) nurodomos proceso šalių pavardės ir išsamiai išdėstomos liudytojų ar ekspertų teisės pagal 74 taisyklės 2–4 dalis;

c) pažymima, kad šalis, liudytojas ar ekspertas gali prašyti, kad jį išklausytų jo gyvenamosios šalies kompetentingas teismas pagal 72c taisyklę, ir prašymas, kad jis per nustatytą laiką Europos patentų tarnybai praneštų, ar ketina atvykti į joje vykstantį nagrinėjimą.

 

72b taisyklė

Parodymų išklausymas Europos patentų tarnyboje

 

1) Ekspertizės skyrius, protestų skyrius arba apeliacinė kolegija gali pavesti vienam savo nariui išklausyti duodamus parodymus.

2) Prieš išklausant šalį, liudytoją ar ekspertą jam turi būti pranešta, kad Europos patentų tarnyba gali prašyti atitinkamo asmens gyvenamosios šalies kompetentingą teismą pakartotinai išklausyti jo parodymus, davus priesaiką ar panašiu įpareigojančiu būdu.

3) Šalys gali dalyvauti tyrime ir užduoti parodymus duodančioms šalims, liudytojams ir ekspertams susijusius klausimus.

 

72c taisyklė

Nagrinėjimas kompetentingame nacionaliniame teisme

 

1) Šalis, liudytojas ar ekspertas, kuris yra šaukiamas į Europos patentų tarnybą, gali Europos patentų tarnybos prašyti leisti jam duoti parodymus jo gyvenamosios vietos kompetentingame teisme. Jei to prašoma, arba jei per šaukime nustatytą laiką negaunamas atsakymas, Europos patentų tarnyba pagal 131 straipsnio 2 dalį kompetentingo teismo gali prašyti išklausyti atitinkamą asmenį.

2) Jei šalis, liudytojas ar ekspertas davė parodymus Europos patentų tarnyboje, pastaroji, jei ji yra tos nuomonės, jog tikslinga, gali pateikti prašymą pagal 131 straipsnio 2 dalį atitinkamo asmens gyvenamosios vietos kompetentingam teismui, kad jis iš naujo tomis sąlygomis išklausytų parodymus.

3) Kai Europos patentų tarnyba prašo kompetentingo teismo išklausyti parodymų, ji gali teismo prašyti išklausyti parodymus davus priesaiką ar panašiu įpareigojančiu būdu ir leisti susijusio skyriaus atstovui dalyvauti išklausant parodymus ir užduoti konkrečiai šaliai, liudytojui ar ekspertui tiesiogiai arba per teismo atstovus klausimus.

 

73 taisyklė

Ekspertų samdymas

 

1) Europos patentų tarnyba nusprendžia, kokios formos nuomonę turi pateikti jos paskirtas ekspertas.

2) Eksperto techninėje užduotyje:

a) pateikiamas tikslus jo užduoties aprašymas;

b) nustatomas eksperto nuomonės pateikimo terminas;

c) nurodomos proceso šalių pavardės;

d) išsamiai išdėstomos pagal 74 taisyklės 2–4 dalis suteikiamos teisės.

3) Rašytinės nuomonės kopija pateikiama šalims.

4) Šalys gali nesutikti su ekspertu. Sprendimą dėl tokio nesutikimo priima atitinkamas Europos patentų tarnybos skyrius.

 

74 taisyklė

Įrodymų pateikimo išlaidos

 

1) Norint kad Europos patentų tarnyba išklausytų parodymus, ji gali reikalauti, kad šalis, prašanti pateikti įrodymus, įmokėtų depozitą, kurio suma nustatoma pagal išlaidų sąmatą.

2) Liudytojai ar ekspertai, kuriuos Europos patentų tarnyba iškviečia atvykti ir duoti jai parodymus, turi teisę reikalauti tinkamo kelionės ir pragyvenimo išlaidų kompensavimo. Jiems gali būti išmokėtas tokių išlaidų avansas. Pirmasis sakinys taikomas liudytojams ir ekspertams, kurie parodymus Europos patentų tarnybai duoda be jos šaukimo ir kuriuos Europos patentų tarnyba išklauso kaip liudytojus ir ekspertus.

3) Liudytojai, pagal šios taisyklės 2 dalį turintys teisę į kompensaciją, taip pat turi teisę į atitinkamą prarastų darbo pajamų kompensavimą, o ekspertai – į mokestį už savo darbą. Šios išmokos liudytojams ir ekspertams sumokamos jiems atlikus savo pareigas ar užduotis.

4) Administracinė taryba nustato išsamias šios taisyklės 2 ir 3 dalių nuostatų įgyvendinimo taisykles. Išmokas pagal šias nuostatas moka Europos patentų tarnyba.

 

75 taisyklė

Įrodymų išsaugojimas

 

1) Paprašyta Europos patentų tarnyba gali nedelsdama išklausyti žodinius parodymus ir atlikti patikrinimus, kad būtų išsaugoti įrodymai, galintys turėti įtakos sprendimui, kurį jai reikės priimti dėl esamos Europos patento paraiškos ar Europos patento, kai yra pagrindo manyti, kad vėliau gali būti sunkiau tuos parodymus išklausyti ar netgi neįmanoma to padaryti. Apie numatomą tokių priemonių taikymo datą patento pareiškėjui ar savininkui pranešama pakankamai anksti, kad jis galėtų dalyvauti. Jis gali užduoti su nagrinėjimu susijusius klausimus.

2) Prašyme yra:

a) duomenys apie prašytoją, kaip nurodyta 26 taisyklės 2 dalies c punkte;

b) pakankamai identifikuojama atitinkama Europos patento paraiška arba Europos patentas;

c) pateikiami faktai, dėl kurių išklausomi parodymai;

d) išsamiai nurodomi būdai, kaip išklausyti ar gauti įrodymai;

e) pareiškimas apie prima facie bylą, dėl kurios baiminamasi, kad vėliau gali būti sunkiau ar neįmanoma išklausyti parodymus.

3) Prašymas nelaikomas paduotu, kol nėra sumokėtas nustatytas mokestis.

4) Sprendimą dėl prašymo ir atitinkamų parodymų išklausymo priima Europos patentų tarnybos skyrius, turintis priimti sprendimą, kuriam nustatyti faktai gali turėti įtakos. Taikomos nuostatos dėl parodymų išklausymo Europos patentų tarnyboje vykstančiame procese.

 

76 taisyklė

Žodinio nagrinėjimo ir parodymų išklausymo protokolas

 

1) Surašomas žodinio nagrinėjimo ir parodymų išklausymo protokolas, kuriame užrašomi pagrindiniai žodinio nagrinėjimo ar parodymų išklausymo punktai, šalių atitinkami pareiškimai, šalių, liudytojų ar ekspertų parodymai bei patikrinimų rezultatai.

2) Liudytojo, eksperto ar šalies parodymų protokolas perskaitomas garsiai ir jam pateikiamas, kad jis galėtų su juo susipažinti. Protokole pažymima, kad šis formalumas yra atliktas ir kad parodymus davęs asmuo protokolui pritaria. Jei toks asmuo protokolui nepritaria, į protokolą įrašomi jo prieštaravimai.

3) Protokolą parašu ar kitu atitinkamu būdu patvirtina jį surašęs darbuotojas ir darbuotojas, kuris vadovavo žodiniam nagrinėjimui ar išklausė parodymus.

4) Šalims yra išduodama po vieną protokolo kopiją.

 

IV skyrius. Pranešimai

 

77 taisyklė

Bendrosios nuostatos

 

1) Vykstant procedūrai Europos patentų tarnyboje, pranešimai siunčiami arba kaip originalūs dokumentai, Europos patentų tarnybos patvirtintos jų kopijos ar kopijos su Europos patentų tarnybos antspaudu, arba kaip kompiuteriu išspausdintos kopijos su tokiu antspaudu. Dokumentų, kuriuos pateikia pačios šalys, kopijų taip tvirtinti nereikia.

2) Pranešimas:

a) siunčiamas paštu pagal 78 taisyklę;

b) Europos patentų tarnybos patalpose įteikiamas asmeniškai pagal 79 taisyklę;

c) viešai paskelbiamas pagal 80 taisyklę arba

d) siunčiamas Europos patentų tarnybos prezidento nustatytomis techninėmis ryšių priemonėmis ir laikantis jo nustatytų jų naudojimo sąlygų.

3) Pranešimas per Susitariančiosios Valstybės centrinę pramoninės nuosavybės tarnybą siunčiamas pagal tai tarnybai nacionaliniuose procedūrose taikomas nuostatas.

 

78 taisyklė

Pranešimas paštu

 

1) Apie Europos patentų tarnybos prezidento priimtus sprendimus dėl apeliacijų padavimo ar prašymo peržiūros, šaukimų įteikimo ir kitų tokių dokumentų pateikimo terminų pranešama registruotu laišku su pranešimu apie įteikimą. Visi kiti pranešimai siunčiami paštu registruotu laišku.

2) Pranešimas, siunčiamas registruotu laišku su pranešimu apie įteikimą ar be jo, laikomas pristatytu adresatui dešimtą dieną po išsiuntimo, nebent laiškas išvis nepasiekia adresato arba pasiekia jį vėliau; kilus ginčui, Europos patentų tarnyba privalo nustatyti, ar laiškas pasiekė adresatą, arba nustatyti datą, kada laiškas pasiekė adresatą.

3) Pranešimas, siunčiamas registruotu laišku su pranešimu apie įteikimą ar be jo, laikomas nusiųstu net tada, kai adresatas atsisako jį priimti.

4) Pranešimų siuntimo paštu aspektams, kurių nereglamentuoja šios taisyklės 1–3 dalys, taikomi tos valstybės, kurioje pranešimas siunčiamas, įstatymai.

 

79 taisyklė

Asmeniškas pranešimų įteikimas

 

Adresatui gali būti pranešta Europos patentų tarnybos patalpose jam asmeniškai įteikiant pranešimo dokumentą; adresatas patvirtina, kad gavo dokumentą. Pranešimas laikomas įteiktu net ir tada, kai adresatas atsisako priimti dokumentą ar patvirtinti, kad jį gavo.

 

80 taisyklė

Viešas pranešimas

 

1) Jei negalima nustatyti adresato adreso arba jei pasirodo, kad pranešti pagal 78 taisyklės 1 dalį neįmanoma net Europos patentų tarnybai antrą kartą pabandžius tai padaryti, pranešama viešu pranešimu.

2) Europos patentų tarnybos prezidentas nustato, kaip turi būti skelbiamas viešas pranešimas ir nuo kada skaičiuojamas vieno mėnesio terminas, kuriam pasibaigus pranešimo dokumentas yra laikomas pasiekusiu adresatą.

 

81 taisyklė

Pranešimas atstovams

 

1) Jei yra paskirtas atstovas, pranešimas adresuojamas jam.

2) Jei viena šalis yra paskyrusi kelis atstovus, pranešimą pakanka nusiųsti vienam iš jų.

3) Jei kelios šalys turi vieną bendrą atstovą, pakanka vieno pranešimo bendram atstovui.

 

82 taisyklė

Su pranešimais susiję nesklandumai

 

Kai dokumentas adresatą pasiekia, bet Europos patentų tarnyba negali įrodyti, kad apie jį buvo tinkamai pranešta, arba nebuvo laikomasi su pranešimu susijusių nuostatų, laikoma, kad apie dokumentą buvo pranešta adresatui tą dieną, kurią nustatė Europos patentų tarnyba.

 

V skyrius. Terminai

 

83 taisyklė

Terminų apskaičiavimas

 

1) Terminai apibrėžiami metais, mėnesiais, savaitėmis ir dienomis.

2) Terminas pradedamas skaičiuoti kitą dieną po atitinkamo įvykio; tai gali būti procesinis veiksmas arba kito termino pabaiga. Kai procesinis veiksmas yra pranešimas, atitinkamu įvykiu laikomas pranešamo dokumento gavimas, jei nenumatyta kitaip.

3) Kai terminas yra vieneri ar keleri metai, jis baigiasi atitinkamų kitų metų tą patį mėnesį ir tą pačią dieną, kaip ir mėnuo bei diena, kada įvyko minėtas įvykis; jei atitinkamas kitų metų mėnuo neturi to paties skaičiaus dienos, terminas baigiasi to mėnesio paskutinę dieną.

4) Kai terminas yra vienas mėnuo ar keli mėnesiai, jis baigiasi atitinkamo kito mėnesio tą pačią dieną, kaip ir diena, kurią įvyko minėtas įvykis; jei atitinkamas kitas mėnuo neturi to paties skaičiaus dienos, terminas baigiasi to mėnesio paskutinę dieną.

5) Kai terminas yra viena ar kelios savaitės, jis baigiasi atitinkamos kitos savaitės to paties pavadinimo dieną, kaip ir diena, kurią įvyko minėtas įvykis.

 

84 taisyklė

Europos patentų tarnybos nustatomi terminai

 

1) Kai Konvencijoje arba šiose Įgyvendinimo taisyklėse teigiama „per nustatytą laiką“, šį terminą nustato Europos patentų tarnyba.

2) Jei nenumatyta kitaip, Europos patentų tarnybos nustatytas terminas yra ne trumpesnis kaip du mėnesiai ir ne ilgesnis kaip keturi mėnesiai; esant tam tikroms aplinkybėms jis gali būti iki šešių mėnesių. Tam tikrais ypatingais atvejais terminas gali būti pratęstas, to paprašius prieš termino pabaigą.

 

84a taisyklė

Pavėluotas dokumentų gavimas

 

1) Europos patentų tarnyboje pavėluotai, bet ne vėliau kaip praėjus trims mėnesiams nuo termino pabaigos, gautas dokumentas yra laikomas gautas laiku, jei jis buvo išsiųstas arba pripažintai pristatymo tarnybai perduotas laiku, dar nepasibaigus terminui, laikantis Europos patentų tarnybos prezidento nustatytų sąlygų.

2) Šios taisyklės 1 dalis mutatis mutandis taikoma tiems terminams, kai operacijos atliekamos su kompetentinga institucija pagal 75 straipsnio 1 dalies b punktą arba 2 dalies b punktą.

 

85 taisyklė

Terminų pratęsimas

 

1) Jei terminas baigiasi tokią dieną, kai Europos patentų tarnybos dokumentų pateikimo įstaigos, nurodytos 24 straipsnio 1 dalies a punkte, nepriima dokumentų arba kai dėl kitų nei nurodyta šios taisyklės 2 dalyje priežasčių paprasta korespondencija joms nepristatoma, terminas prasitęsia iki pirmos dienos, kai dokumentų padavimo įstaigos pradeda vėl priiminėti dokumentus ir kai paprasta korespondencija vėl pristatoma.

2) Jei terminas baigiasi tokią dieną, kai visuotinai sutrinka korespondencijos pristatymas Susitariančiojoje Valstybėje ar tarp Susitariančiosios Valstybės ir Europos patentų tarnybos arba po to „pasiklysta“ laiškai, šalims, gyvenančioms toje valstybėje arba paskyrusioms toje valstybėje pagrindinę verslo vietą turintį atstovą, terminas prasitęsia iki pirmos dienos po to, kai baigiasi sutrikimo ar laiškų „pasiklydimo“ laikotarpis. Pirmasis sakinys mutatis mutandis taikomas 25a taisyklės 2 dalyje nurodytam laikotarpiui. Kai atitinkama valstybė yra toji valstybė, kurioje yra Europos patentų tarnyba, ši nuostata taikoma visoms šalims. Pirmiau minėto laikotarpio – sutrikimo ar laiškų „pasiklydimo“– trukmė yra tokia, kokią patvirtina Europos patentų tarnybos prezidentas.

3) Šios taisyklės 1 ir 2 dalys mutatis mutandis taikomos tiems terminams, kai operacijos atliekamos su kompetentinga institucija pagal 75 straipsnio 1 dalies b punktą arba 2 dalies b punktą.

4) Jei įvyksta nepaprastieji įvykiai, tokie kaip stichinės nelaimės ar streikai, kurie sutrikdo Europos patentų tarnybos darbą ir dėl kurių jos pranešimai atitinkamoms šalims apie termino pabaigą vėluoja, veiksmus, kurie turi būti atlikti iki tokio termino pabaigos, galima atlikti per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai yra pranešta apie pavėlavusius pranešimus. Tokio sutrikimo pradžios ir pabaigos data yra tokia, kokią patvirtina Europos patentų tarnybos prezidentas.

5) Nepažeidžiant 1–4 dalių gali būti pateikti įrodymai, kad bet kurią iš dešimties dienų iki galiojimo termino pabaigos pašto paslaugų teikimas buvo nutrauktas arba vėliau sutrikdytas dėl karo, revoliucijos, pilietinių neramumų, streiko, gaivalinės nelaimės ar kitos panašios priežasties, toje vietoje, kur šalis ar jos atstovas turi verslo vietą arba kurioje jis yra. Jei tai pakankamai įrodoma Europos patentų tarnybai, laikoma, kad pavėluotai gautas dokumentas yra gautas laiku, jei buvo išsiųsta per penkias dienas po to, kai pašto paslaugos buvo atnaujintos.

 

85a taisyklė

Lengvatinis mokesčių mokėjimo laikotarpis Išbraukta

 

85a taisyklė

Tolesnis Europos patento paraiškos nagrinėjimas

 

1) Toliau nagrinėti paraišką pagal 121 straipsnį 1 dalį prašoma per du mėnesius nuo pranešimo apie terminų nesilaikymą arba teisių praradimą sumokėjus nustatytą mokestį. Neatliktas veiksmas užbaigiamas per laikotarpį, skirtą prašymui pateikti.

2) Tolesnis paraiškos nagrinėjimas laikotarpiams, minimiems 121 straipsnio 4 dalyje ir 6 taisyklės 1 dalyje, 14a taisyklės 1 dalies a punkte, 25d taisyklės 3 dalyje, 37 taisyklės 2 dalyje, 38 taisyklės 2 dalyje, 39 ir 39a taisyklėje, 41 ir 41a taisyklėje ir 69 taisyklės 2 dalyje, yra negalimas.

3) Skyrius, kuris yra kompetentingas priimti sprendimą dėl neįvykdyto veiksmo, sprendžia dėl tolesnio Europos patento paraiškos nagrinėjimo.

 

85b taisyklė

Lengvatinis laikotarpis paduoti prašymą atlikti ekspertizę Išbraukta

 

85b taisyklė

Teisių atnaujinimas

 

1) Prašymas dėl teisių atnaujinimo pagal 122 straipsnio 1 dalį pateikiamas raštu per du mėnesius nuo to laiko, kai panaikinama termino nesilaikymo priežastis, bet vėliausiai per vienerius metus nuo nesilaikyto termino pabaigos. Prašymas dėl teisių atnaujinimo susijusių su 87 straipsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu pateikiamas per du mėnesius nuo to laikotarpio pabaigos. Prašymas dėl teisių atnaujinimo nelaikomas paduotu, kol nėra sumokėtas nustatytas mokestis.

2) Prašyme nurodomas pagrindas, kuriuo remiantis jis priimtas, ir pateikiami jį pagrindžiantys faktai. Neatliktas veiksmas įvykdomas per atitinkamą laikotarpį, skirtą prašymui pagal šios taisyklės 1 dalį pateikti.

3) Teisių atnaujinimas laikotarpiui, kai leidžiamas tolesnis paraiškos nagrinėjimas pagal 121 straipsnį ir laikotarpiui, kai prašoma teisių atnaujinimo, negalimas.

4) Skyrius, kuris yra kompetentingas priimti sprendimą dėl neįvykdyto veiksmo, sprendžia dėl teisių atnaujinimo.

 

VI skyrius. Pakeitimai ir klaidų ištaisymai

 

86 taisyklė

Europos patento paraiškos pakeitimas

 

1) Kol pareiškėjas negauna Europos paieškos ataskaitos, jis negali keisti Europos patento paraiškos aprašymo, apibrėžties ar brėžinių, išskyrus atvejus, kai numatyta kitaip.

2) Gavęs Europos paieškos ataskaitą, pareiškėjas gali savo noru keisti aprašymą, apibrėžtį ir brėžinius.

3) Gavęs pirmąjį ekspertizės skyriaus pranešimą, pareiškėjas gali vieną kartą savo noru keisti aprašymą, apibrėžtį ir brėžinius, jei pakeitimus išsiunčia kartu su atsakymu į pranešimą. Vėliau jokių pakeitimų be ekspertizės skyriaus sutikimo daryti negalima.

4) Pakeisti apibrėžties punktai negali būti siejami su objektu, dėl kurio nėra atlikta paieška ir kuris nesisieja su iš pradžių apibrėžtu išradimu ar išradimų grupe, kurie sudarytų vieną bendrą išradybinę koncepciją.

 

87 taisyklė

Skirtinga apibrėžtis, aprašymas ir brėžiniai skirtingoms valstybėms

 

Jei Europos patentų tarnybai pranešama apie ankstesnės teisės egzistavimą pagal 139 straipsnio 2 dalį, Europos patento paraiškoje arba Europos patente tokiai valstybei ar valstybėms gali būti pateikta apibrėžtis ir jei tikslinga – aprašymas ir brėžiniai, kurie skiriasi nuo kitoms nurodytosioms valstybėms pateiktos apibrėžties, aprašymo ir brėžinių.

 

88 taisyklė

Klaidų Europos patentų tarnybai pateiktuose dokumentuose ištaisymas

 

Paprašius bet kuriame Europos patentų tarnybai pateiktame dokumente gali būti ištaisytos kalbos ir transkripcijos klaidos. Tačiau jei prašoma leisti ištaisyti aprašymo, apibrėžties ar brėžinių klaidas, ištaisymas turi būti akivaizdus tuo atžvilgiu, kad būtų visiškai aišku, kad bus taisoma tik tai, ką buvo ketinta ištaisyti.

 

89 taisyklė

Klaidų sprendimuose ištaisymas

 

Europos patentų tarnybos sprendimuose galima ištaisyti tik kalbos, transkripcijos klaidas ir akivaizdžias klaidas.

 

VII skyrius. Informacija apie ankstesnį technikos lygį

 

89a taisyklė

Informacija apie ankstesnį technikos lygį

 

Europos patentų tarnyba gali paraginti pareiškėją per nustatytą laiką pateikti informaciją apie ankstesnį technikos lygį, į kurį buvo atsižvelgta nagrinėjant nacionalines arba regionines patentų paraiškas, ir informaciją apie išradimą, su kuriuo susijusi Europos patento paraiška.

 

VIII skyrius. Procedūros pertraukimas

 

90 taisyklė

Procedūros pertraukimas

 

1) Procedūra Europos patentų tarnyboje pertraukiama:

a) Europos patento pareiškėjui, savininkui ar asmeniui, pagal valstybės įstatymus įgaliotam veikti jo vardu, mirus arba tapus neveiksniam. Jei minėti įvykiai neturi poveikio pagal 134 straipsnį paskirto atstovo įgaliojimams, procedūra pertraukiama tik tokio atstovo prašymu;

b) jei pareiškėjas ar patento savininkas dėl tam tikrų veiksmų prieš jo nuosavybę dėl teisinių priežasčių nebegali tęsti procedūros Europos patentų tarnyboje;

c) pareiškėjo ar patento savininko atstovui mirus arba tapus neveiksniam, arba jei atstovas dėl tam tikrų veiksmų prieš jo nuosavybę dėl teisinių priežasčių nebegali tęsti procedūros.

2) Kai šios taisyklės 1 dalies a ir b punktuose minėtais atvejais Europos patentų tarnybai pranešama apie asmens, įgalioto tęsti procedūrą, tapatybę, Europos patentų tarnyba tam asmeniui ir prireikus trečiosioms šalims praneša, kad procedūra bus atnaujinta nuo nustatytos datos.

3) Šios taisyklės 1 dalies c punkte nurodytu atveju procedūra atnaujinama, kai Europos patentų tarnybai pranešama apie pareiškėjo naujo atstovo paskyrimą arba kai Europos patentų tarnyba kitoms šalims praneša apie patento savininko naujo atstovo paskyrimą. Jei praėjus trims mėnesiams nuo procedūros pertraukimo Europos patentų tarnybai nepranešama apie naujo atstovo paskyrimą, ji pareiškėjui arba patento savininkui praneša:

a) tais atvejais, kai taikoma 133 straipsnio 2 dalis, – kad, per du mėnesius po šio pranešimo nepateikus informacijos, Europos patento paraiška bus laikoma atšaukta arba Europos patentas panaikintas; arba

b) priešingu atveju, kad procedūra su pareiškėju arba patento savininku bus atnaujinta nuo pranešimo apie tai.

4) Terminai, išskyrus prašymo atlikti ekspertizę pateikimo terminą ir metų mokesčio sumokėjimo terminą, pareiškėjui ar patento savininkui galiojantys procedūros pertraukimo dieną, vėl pradedami skaičiuoti nuo procedūros atnaujinimo dienos. Jei tokia diena išpuola mažiau kaip prieš du mėnesius iki laikotarpio, per kurį turi būti paduotas prašymas atlikti ekspertizę, pabaigos, tokį prašymą galima paduoti per du mėnesius nuo tos dienos.

 

91 taisyklė

Priverstinio išieškojimo procedūrų atsisakymas Išbraukta

 

IX skyrius. Informacija visuomenei

 

92 taisyklė

Įrašai Europos patentų registre

 

1) Europos patentų registre daromi šie įrašai:

a) Europos patento paraiškos numeris;

b) paraiškos padavimo data;

c) išradimo pavadinimas;

d) paraiškoje naudojamų simbolių klasifikacija;

e) nurodytosios Susitariančiosios Valstybės;

f) duomenys apie pareiškėją arba patento savininką, kaip nurodyta 26 taisyklės 2 dalies c punkte;

g) pareiškėjo ar patento savininko nurodyto išradėjo pavardė, vardai ir adresas, jei jis nėra atsisakęs teisės būti nurodytas pagal 18 taisyklės 1 dalį;

h) duomenys apie pareiškėjo arba patento savininko atstovą, kaip numatyta 26 taisyklės 2 dalies d punkte; jei yra keletas atstovų, įrašomi tik pirmojo paskirto atstovo duomenys, o toliau rašoma: „ir kiti“; tačiau esant 101 taisyklės 9 dalyje nurodytai asociacijai – įrašomas tik jos pavadinimas ir adresas;

i) prioriteto data (data, valstybė ir ankstesnės paraiškos bylos numeris);

j) atskyrus Europos patento paraišką – Europos atskirtųjų paraiškų numeriai;

k) atskirtųjų paraiškų ir naujos patento paraiškos pagal 61 straipsnio 1 dalies b punktą atveju – informacija pagal a, b ir i punktus apie ankstesniąją patento paraišką;

l) paraiškos paskelbimo data ir atitinkamais atvejais – Europos paieškos ataskaitos atskiro paskelbimo data;

m) prašymo atlikti ekspertizę padavimo data;

n) data, kai paraiška buvo atmesta, atšaukta ar laikoma atšaukta;

o) data, kai buvo paskelbta apie Europos patento išdavimą;

p) data, kai Europos patentas Susitariančiojoje Valstybėje nustojo galioti protesto laikotarpiu ir atitinkamais atvejais – laukiant galutinio sprendimo dėl protesto;

q) protesto padavimo data;

r) sprendimo dėl protesto data ir turinys;

s) procedūros laikino sustabdymo ir atnaujinimo datos 13 ir 56a taisyklėse nurodytais atvejais;

t) procedūros pertraukimo ir atnaujinimo datos 90 taisyklėje nurodytais atvejais;

u) teisių atnaujinimo data, kai įrašas daromas pagal n ar r punktus;

v) prašymo dėl keitimo pagal 135 straipsnio 3 dalį pateikimas;

w) teisės į Europos patento paraišką ar Europos patentą ir tokių teisių perleidimas, kai jos yra įregistruotos pagal šias Įgyvendinimo taisykles.

2) Europos patentų tarnybos prezidentas gali nuspręsti, kad Europos patentų registre turi būti daromi kiti, nei nurodytieji šios taisyklės 1 dalyje, įrašai.

 

93 taisyklė

Bylos dalys, su kuriomis negalima susipažinti

 

Bylos dalys, su kuriomis pagal 128 straipsnio 4 dalį negalima susipažinti, yra šios:

a) dokumentai, susiję su apeliacinės kolegijos ir Išplėstinės apeliacinės kolegijos narių nušalinimu ar protestais prieš juos;

b) sprendimų bei pranešimų projektai ir visi kiti dokumentai, naudoti rengiant sprendimus bei pranešimus, kurie šalims nepranešami;

c) išradėjo nurodymas, jei jis atsisakė teisės būti minimas kaip išradėjas pagal 18 taisyklės 1 dalį;

d) bet kuris kitas dokumentas, su kuriuo Europos patentų tarnybos prezidento sprendimu negalima susipažinti dėl to, kad tai nebūtų visuomenei teikiama informacija apie Europos patento paraišką ir pagal ją išduotą patentą.

 

94 taisyklė

Susipažinimo su byla tvarka

 

1) Susipažįstant su Europos patento paraiškos ar patento bylomis yra leidžiama susipažinti arba su dokumento originalu, jo kopijomis, arba su techninėmis priemonėmis saugomu dokumentu, jei byla taip saugoma.

2) Susipažinimo būdą nustato Europos patentų tarnybos prezidentas, taip pat nurodydamas administracinio mokesčio sumokėjimo sąlygas.

 

95 taisyklė

Bylose esančios informacijos perdavimas

 

Atsižvelgdama į apribojimus, numatytus 128 straipsnio 1–4 dalyse ir 93 taisyklėje, Europos patentų tarnyba, pateikus prašymą ir sumokėjus administracinį mokestį, suteikia informaciją apie bet kurią Europos patento paraiškos ar Europos patento bylą. Tačiau Europos patentų tarnyba gali nurodyti, kad būtų susipažįstama su pačia byla, jei ji mano, kad dėl informacijos kiekio tai būtų tikslingiau.

 

95a taisyklė

Bylų sudėtis, laikymas ir saugojimas

 

1) Europos patentų tarnyba sudaro, laiko ir saugoja bylas, susijusias su Europos patentų paraiškomis ir patentais.

 

2) Europos patentų tarnybos prezidentas nustato formą, kuria Europos patentų paraiškų ir patentų bylos yra sudaromos, laikomos ir saugojamos.

3) Į elektroninės formos bylą įeinantys dokumentai yra laikomi originalais.

4) Visos bylos saugomos bent jau penkerius metus nuo tų metų pabaigos, kai:

a) paraiška buvo atmesta, atšaukta ar laikoma atšaukta;

b) Europos patentų tarnyba panaikino patentą arba

c) patentas ar atitinkama apsauga pagal 63 straipsnio 2 dalį nustoja galioti paskutinėje nurodytoje valstybėje.

5) Nepažeidžiant šios taisyklės 4 dalies, patentų paraiškų, pagal kurias atsiranda atskirtosios paraiškos pagal 76 straipsnį arba naujos paraiškos pagal 61 straipsnio 1 dalies b punktą, bylos saugomos ne trumpiau nei bet kuri iš šių paskutinių paraiškų. Tas pat taikoma byloms, susijusioms su bet kuriuo pagal tas paraiškas išduotu patentu.

 

96 taisyklė

Papildomas Europos patentų tarnybos skelbimas Išbraukta

 

X skyrius. Teisinis ir administracinis bendradarbiavimas

 

97 taisyklė

Informaciniai ryšiai tarp Europos patentų tarnybos ir Susitariančiųjų Valstybių institucijų

 

1) Informaciniai ryšiai tarp Europos patentų tarnybos ir Susitariančiųjų Valstybių centrinių pramoninės nuosavybės tarnybų, susiję su Konvencijos taikymu, palaikomi tiesiogiai. Informaciniai ryšiai tarp Europos patentų tarnybos ir Susitariančiųjų Valstybių teismų ar kitų institucijų gali būti palaikomi per minėtas centrines pramoninės nuosavybės tarnybas.

2) Informacinių ryšių, minėtų šios taisyklės 1 dalyje, išlaidas apmoka institucija, kuri siunčia informaciją; tokiems informaciniams ryšiams netaikomi paslaugų mokesčiai.

 

98 taisyklė

Susitariančiųjų Valstybių teismų ar institucijų susipažinimas su bylomis ir susipažinimas su bylomis per teismus ir institucijas

 

1) Susitariančiųjų Valstybių teismai ir institucijos susipažįsta su originaliais dokumentais, esančiais Europos patentų paraiškų ar Europos patentų bylose, arba su jų kopijomis; 94 taisyklė netaikoma.

2) Vykstant procesams Susitariančiųjų Valstybių teismuose ar prokuratūrose, Susitariančiųjų Valstybių teismai ir prokuratūros trečiosioms šalims gali suteikti informaciją apie bylas arba jų kopijas, kurias jiems yra perdavusi Europos patentų tarnyba. Tokie informaciniai ryšiai palaikomi vadovaujantis 128 straipsniu ir jiems netaikomi jokie mokesčiai.

3) Perduodama bylas Europos patentų tarnyba atkreipia dėmesį į apribojimus, kurie pagal 128 straipsnio 1 ir 4 dalis gali būti taikomi trečiosioms šalims nagrinėjant bylas.

 

99 taisyklė

Pavedamieji raštai

 

1) Kiekviena Susitariančioji Valstybė paskiria centrinę instituciją, kuri įsipareigoja priimti Europos patentų tarnybos pavedamuosius raštus ir perduoti juos vykdyti kompetentingai institucijai.

2) Europos patentų tarnyba pavedamuosius raštus rašo kompetentingos institucijos kalba arba prie pavedamojo rašto prideda jo vertimą į tos institucijos kalbą.

3) Atsižvelgdama į šios taisyklės 5 ir 6 dalių nuostatas, kompetentinga institucija tokių prašymų vykdymui taiko savo pačios teisės aktus, visų pirma dėl atitinkamų priverstinių priemonių.

4) Jei institucija, kuriai buvo perduotas pavedamasis raštas, yra nekompetentinga jį įvykdyti, pavedamasis raštas nedelsiant siunčiamas šios taisyklės 1 dalyje nurodytai centrinei institucijai. Toji institucija pavedamąjį raštą perduoda arba kompetentingai institucijai toje valstybėje, arba, jei kompetentingos institucijos toje valstybėje nėra, Europos patentų tarnybai.

5) Europos patentų tarnybai pranešama, kada ir kur bus pradėtas tyrimas arba pritaikyta kita teisinė priemonė; Europos patentų tarnyba apie tai informuoja atitinkamas šalis, liudytojus ir ekspertus.

6) Jei Europos patentų tarnyba prašo, kompetentinga institucija leidžia atitinkamo skyriaus nariams tiesiogiai ar per kompetentingą instituciją dalyvauti ir užduoti klausimus bet kuriam parodymus duodančiam asmeniui.

7) Pavedamųjų raštų vykdymo mokesčiai ir bet kokio pobūdžio išlaidos nekompensuojamos. Tačiau valstybė, kurioje vykdomas pavedamasis raštas, turi teisę reikalauti, kad Organizacija kompensuotų mokesčius ekspertams ar vertėjams ir šios taisyklės 6 dalyje nurodytos procedūros išlaidas.

8) Jei kompetentingos institucijos taikomi teisės aktai įpareigoja šalis gauti įrodymus, o institucija pati negali įvykdyti pavedamojo rašto, toji institucija su Europos patentų tarnybos pritarimu gali skirti tinkamą asmenį, kuris tai padarytų. Prašydama tokio pritarimo, kompetentinga institucija nurodo apytikres tokios procedūros išlaidas. Jei Europos patentų tarnyba sutinka, Organizacija padengia bet kurias patirtas išlaidas; be tokio sutikimo Organizacija už tokias išlaidas neatsako.

 

XI skyrius. Atstovavimas

 

100 taisyklė

Bendro atstovo skyrimas

 

1) Jei yra keli pareiškėjai, o prašyme išduoti Europos patentą bendras atstovas nenurodytas, pirmasis prašyme įrašytas pareiškėjas laikomas bendru atstovu. Tačiau jei vienas iš pareiškėjų privalo skirti profesionalų atstovą, toks atstovas laikomas bendru atstovu, jei pirmasis prašyme įrašytas pareiškėjas nėra paskyręs profesionalaus atstovo. Tas pat mutatis mutandis taikoma trečiosioms šalims, veikiančioms bendrai paduodant protestą ar prisijungiant prie jo, ir bendriems Europos patento savininkams.

2) Jei Europos patento paraiška yra perduodama daugiau kaip vienam asmeniui, kurie nėra paskyrę bendro atstovo, mutatis mutantis taikoma šios taisyklės 1 dalis. Jei tos dalies taikyti neįmanoma, Europos patentų tarnyba paprašo, kad tokie asmenys per nustatytą laiką paskirtų bendrą atstovą. Jei į prašymą neatsižvelgiama, bendrą atstovą paskiria Europos patentų tarnyba.

 

101 taisyklė

Įgaliojimai

 

1) Europos patentų tarnybos prezidentas nustato atvejus, kai atstovai Europos patentų tarnybai pateikia pasirašytus įgaliojimus.

2) Jei atstovas nepateikia tokio įgaliojimo, Europos patentų tarnyba jo paprašo tai padaryti per nustatytą laiką. Įgaliojimai gali būti skirti vienai ar kelioms Europos patentų paraiškoms arba Europos patentams, ir yra pateikiamas atitinkamas skaičius jų egzempliorių.

3) Kai 133 straipsnio 2 dalies reikalavimai nėra įvykdyti, pranešimui apie atstovo paskyrimą ir įgaliojimo pateikimą skiriamas tas pats laikas.

4) Galima pateikti bendrą įgaliojimą atstovui atstovauti visose įgaliojimą išdavusios šalies patento procedūrose. Pakanka pateikti vieną egzempliorių.

5) Europos patentų tarnybos prezidentas nustato šių dokumentų formą ir turinį:

a) įgaliojimo, susijusio su asmenų atstovavimu pagal 133 straipsnio 2 dalį;

b) bendro įgaliojimo.

6) Jei reikalaujamas įgaliojimas nepateikiamas laiku, atstovo procedūriniai veiksmai, išskyrus Europos patento paraiškos padavimą ir nekeičiant jokių kitų Konvencijoje numatytų teisinių pasekmių, laikomi neįvykusiais.

7) Įgaliojimo panaikinimui taikomos šios taisyklės 2 ir 4 dalys.

8) Laikoma, kad atstovas turi įgaliojimą iki to laiko, kol apie jo įgaliojimo nutraukimą nepranešama Europos patentų tarnybai.

9) Nebent įgaliojime aiškiai pasakyta kitaip, įgaliojimas Europos patentų tarnybos reikalams nepasibaigia įgaliotojo mirties atveju.

10) Jei kuri nors šalis paskiria kelis atstovus, jie gali veikti bendrai ir atskirai, nepaisant to, kad pranešime apie jų paskyrimą ar įgaliojime yra priešingų nuostatų.

11) Atstovų asociacijos įgaliojimas laikomas bet kurio patikėtinio, galinčio įrodyti, kad jis veikia toje asociacijoje, įgaliojimu.

 

101a taisyklė

Advokato teisė atsisakyti teikti informaciją

 

1) Kai kreipiamasi į profesionalų atstovą, visiems profesionalaus atstovo ir jo kliento ar kito kokio asmens, tuo tikslu susijusio ir pagal profesionalių atstovų Drausmės nuostatų 2 straipsnį, ryšiams nuolatos taikoma teisė neteikti informacijos Europos patentų tarnyboje vykstančiame procese, išskyrus atvejus, kai tokios teisės klientas aiškiai atsisako.

2) Tokia teisė neteikti informacijos taikoma visų pirma pranešimams ar dokumentams, susijusiems su:

 

a) išradimo patentabilumo įvertinimu;

b) Europos patento paraiškos parengimu ar teisminiu persekiojimu;

c) nuomonėmis dėl Europos patento ar Europos patento paraiškos galiojimu, apsaugos ar pažeidimo apimtimi.

 

102 taisyklė

Profesionalių atstovų sąrašo pakeitimas

 

1) Profesionalaus atstovo įrašas profesionalių atstovų sąraše išbraukiamas jo paties prašymu arba jei po pakartotinių raginimų jis iki metų, už kuriuos nario mokestis turi būti sumokėtas, pabaigos institutui nesumoka nario metų mokesčio.

2) Neapribojant jokių pagal 134 straipsnio 8 dalies c punktą pritaikytų drausminių priemonių, profesionalus atstovas gali būti ex officio išbrauktas tik šiais atvejais:

a) jo mirties atveju arba jam tapus neveiksniam;

b) jei jis daugiau nėra vienos iš Susitariančiųjų Valstybių pilietis, išskyrus atvejus, kai jam buvo padaryta išimtis pagal 134 straipsnio 7 dalies a punktą;

c) jei jis daugiau nebeturi savo verslo arba darbo vietos vienoje iš Susitariančiųjų Valstybių.

3) Asmenys, įrašyti į profesionalių atstovų sąrašą pagal 134 straipsnio 2 arba 3 dalį, ir kurie buvo iš jo išbraukti, jiems paprašius, gali būti vėl įrašyti į sąrašą, jei priežastys, dėl kurių jie buvo išbraukti, daugiau nebeegzistuoja.

 

VIII DALIS. KONVENCIJOS VIII DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

102a taisyklė

Prašymo dėl keitimo pateikimas ir perdavimas

 

1) Prašymas dėl keitimo, nurodyto 135 straipsnio 1 dalies a arba b punktuose, pateikiamas per tris mėnesius nuo Europos patento paraiškos atšaukimo arba nuo to laiko, kai paraiška laikoma atšaukta arba nuo sprendimo atmesti paraišką arba panaikinti Europos patentą. Europos patento paraiškos galiojimas pagal 66 straipsnį nutraukiamas, jei prašymas nepateikiamas laiku.

2) Kai prašymas dėl keitimo perduodamas prašyme nurodytų Susitariančiųjų Valstybių centrinėms pramoninės nuosavybės tarnyboms, atitinkama centrinė pramoninės nuosavybės įstaiga arba Europos patentų tarnyba prie prašymo prideda bylos, susijusios su Europos patento paraiška ar Europos patentu, kopiją.

3) Jei 135 straipsnio 1 dalies a punkte arba 2 dalyje minimas prašymas dėl keitimo neperduodamas per dvidešimt mėnesių nuo paraiškos padavimo dienos arba, jei prašoma prioriteto, nuo prioriteto datos, taikoma 135 straipsnio 4 dalis.

 

103 taisyklė

Visuomenei teikiama informacija apie keitimo atvejį

 

1) Informacija apie dokumentus, kurie pagal 102a taisyklės 2 dalį pateikiami kartu su prašymu keitimui, centrinė pramoninės nuosavybės tarnyba visuomenei teikia tokiomis pat sąlygomis ir tokiu pat mastu, kaip ir apie dokumentus, susijusius su nacionaline procedūra.

2) Nacionalinio patento, kuris yra Europos patento paraiškos keitimo padarinys, spausdintuose aprašymuose toji paraiška turi būti nurodyta.

 

IX DALIS. KONVENCIJOS X DALIES ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS

 

104 taisyklė

Europos patentų tarnyba kaip gaunančioji tarnyba

 

1) Europos patentų tarnyba turi teisę veikti kaip gaunančioji tarnyba kaip apibrėžta Kooperacijos sutartyje, jei pareiškėjas yra šios Konvencijos ir Kooperacijos sutarties Susitariančiosios Valstybės gyventojas arba pilietis. Neapribojant šios taisyklės 3 dalies, jei pareiškėjas pasirenka Europos patentų tarnybą kaip gaunančiąją tarnybą, tarptautinė paraiška paduodama tiesiogiai Europos patentų tarnybai. 75 taisyklės 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

2) Kai Europos patentų tarnyba veikia kaip gaunančioji tarnyba pagal Kooperacijos sutartį, tarptautinė paraiška paduodama anglų, prancūzų arba vokiečių kalba. Europos patentų tarnybos prezidentas gali nuspręsti, kad reikia pateikti tarptautinės paraiškos ir kurio kito susijusio rašto daugiau kaip vieną egzempliorių.

3) Jei tarptautinė paraiška paduodama Susitariančiosios Valstybės institucijai, kad ši ją perduotų Europos patentų tarnybai kaip gaunančiajai tarnybai, Susitariančioji Valstybė privalo užtikrinti, kad paraiška pasieks Europos patentų tarnybą ne vėliau kaip likus dviem savaitėms iki tryliktojo mėnesio nuo jos padavimo arba, jei prašoma prioriteto, – nuo prioriteto datos.

4) Tarptautinės paraiškos perdavimo mokestis sumokamas per vieną mėnesį nuo paraiškos padavimo.

 

105 taisyklė

Europos patentų tarnyba kaip tarptautinė paieškos arba tarptautinė preliminariosios ekspertizės įstaiga

 

1) Taikant Kooperacijos sutarties 17 straipsnio 3 dalies a punktą už kiekvieną išradimą, dėl kurio turi būti atliekama tarptautinė paieška, mokamas papildomas paieškos mokestis.

2) Taikant Kooperacijos sutarties 34 straipsnio 3 dalies a punktą už kiekvieną išradimą, dėl kurio turi būti atliekama tarptautinė preliminarioji ekspertizė, mokamas papildomas tarptautinės preliminariosios ekspertizės mokestis.

3) Kai sumokamas papildomas mokestis dėl protesto, Europos patentų tarnyba, išnagrinėjusi kvietimo pagrįstumą, toliau tęsia protesto nagrinėjimą pagal Kooperacijos sutarties 40 taisyklės 2 dalies c–e punktus arba 68 taisyklės 3 dalies c–e punktus tuo atveju, kai nustatytas protesto mokestis buvo sumokėtas laiku. Europos patentų tarnybos prezidentas nustato kitus procedūros elementus.

 

106 taisyklė

Nacionalinis mokestis

 

Išbraukta

 

107 taisyklė

Europos patentų tarnyba kaip nurodytoji ar pasirinktoji tarnyba – reikalavimai dėl Europos lygio įsigaliojimo

 

1) Kai yra paduota tarptautinė paraiška, minėta 153 straipsnyje, pareiškėjas per trisdešimt vieną mėnesį, nuo paraiškos padavimo dienos arba, jei prašoma prioriteto, nuo prioriteto datos:

a) atitinkamais atvejais pateikia tarptautinės paraiškos vertimą, kaip reikalaujama 153 straipsnio 4 dalyje;

b) nurodo paraiškos dokumentus, paduotus iš pradžių ar vėliau pataisytus, kuriais turi būti pagrįsta Europos patento išdavimo procedūra;

c) sumoka paraiškos mokestį, numatytą 78 straipsnio 2 dalyje;

d) sumoka nurodymo mokestį, jei jau suėjęs 25c taisyklėje nurodytas terminas;

e) sumoka paieškos mokestį, kai turi būti parengta papildoma Europos paieškos ataskaita;

f) paduoda 94 straipsnyje nurodytą prašymą atlikti ekspertizę, jei jau yra suėjęs 94 straipsnio 1 dalyje nurodytas terminas;

g) sumoka 86 straipsnio 1 dalyje nurodytą metų mokestį už trečiuosius metus, jei pagal 37 taisyklės 1 dalį jo mokėjimo terminas suėjo anksčiau;

h) atitinkamais atvejais pateikia 55 straipsnio 2 dalyje ir 23 taisyklėje nurodytą parodos liudijimą.

2) Kai Europos patentų tarnyba jau yra parengusi tarptautinės preliminariosios ekspertizės ataskaitą, ekspertizės mokestis sumažinamas, kaip nustatyta mokesčių taisyklėse. Jei ataskaita buvo parengta atsižvelgiant į tam tikras tarptautinės paraiškos dalis pagal Kooperacijos sutarties 34 straipsnio 3 dalies c punktą, mokestį sumažinti galima tik tada, kai ekspertizę reikia atlikti dėl ataskaitoje jau išnagrinėto objekto.

3) Pagal Kooperacijos sutarties 25 straipsnio 2 dalies a punktą ekspertizės skyrius turi teisę priimti Europos patentų tarnybos sprendimus.

 

108 taisyklė

Tam tikrų reikalavimų nevykdymo padariniai

 

1) Jei tarptautinės paraiškos vertimas ar prašymas atlikti ekspertizę nepateikiami laiku, paraiškos padavimo, paieškos arba nurodymo mokestis nesumokamas laiku, Europos patento paraiška yra laikoma atšaukta.

2) Susitariančiosios Valstybės nurodymas yra laikomas atšauktu, jei už ją laiku nėra sumokėtas nurodymo mokestis.

3) Jei Europos patentų tarnyba pastebi, kad paraišką arba Susitariančiosios Valstybės nurodymą reikia laikyti atšauktu pagal 1 ir 2 dalis, ji apie tai praneša pareiškėjui. 69 taisyklės 2 dalis taikoma mutatis mutandis.

 

109 taisyklė

Paraiškos pakeitimai

 

Nepažeidžiant 86 taisyklės 2–4 dalių, paraišką galima vieną kartą pakeisti per vieną mėnesį nuo pranešimo pareiškėjui apie tokią galimybę dienos. Remiantis pakeista paraiška yra atliekama papildoma paieška pagal 153 straipsnio 7 dalį.

 

110 taisyklė

Apibrėžties punktai, už kuriuos reikia mokėti mokestį.

 

1) Jei paraiškos dokumentuose, kuriais grindžiama Europos patento išdavimo procedūra, yra daugiau kaip dešimt apibrėžties punktų, už kiekvieną apibrėžties punktą, pradedant vienuoliktuoju, per 107 taisyklės 1 dalyje nurodytą laikotarpį turi būti sumokėtas apibrėžties punktų mokestis.

2) Jei apibrėžties punktų mokestis nesumokamas laiku, jį galima sumokėti dar per vieną mėnesį nuo pranešimo apie praleistą terminą dienos. Jei per šį laikotarpį pateikiami pakeisti apibrėžties punktai, apibrėžties punktų mokesčiai apskaičiuojami pagal šiuos pakeistus apibrėžties punktus.

3) Per šios taisyklės 1 dalyje nurodytą laikotarpį sumokėti apibrėžties punktų mokesčiai, kurių suma yra didesnė nei reikalaujama pagal 2 dalies antrąjį sakinį, grąžinami.

4) Jei apibrėžties punktų mokestis nesumokamas laiku, laikoma, kad šių apibrėžties punktų atsisakyta.

 

111 taisyklė

Europos patentų tarnybos tam tikrų formalių reikalavimų nagrinėjimas

 

1) Jei, vadovaujantis 17 taisyklės 1 dalimi, išradėjas per 107 taisyklės 1 dalyje nustatytą laiką dar nebuvo nurodytas, Europos patentų tarnyba paragina pareiškėją per nustatytą laikotarpį nurodyti išradėją.

2) Tais atvejais, kai prašoma ankstesnės paraiškos prioriteto, bet iki 107 taisyklės 1 dalyje nurodyto laikotarpio pabaigos nepateikiamas bylos numeris ar kopija, kaip nurodyta 38 taisyklės 1 dalyje ir 38a taisyklėje, Europos patentų tarnyba paragina pareiškėją per nustatytą laikotarpį pateikti ankstesnės paraiškos numerį ar kopiją. Taikomos 38a taisyklės 2 ir 3 dalys.

3) Jei, pasibaigus 107 taisyklės 1 dalyje nurodytam terminui, Europos patentų tarnyba vis dar negauna sekos sąrašo, kaip nustatyta Kooperacijos sutarties 5 taisyklės 2 dalyje, arba jis neatitinka nustatyto standarto, arba yra pateiktas ne nustatytoje laikmenoje, pareiškėjas yra paraginamas per Europos patentų tarnybos nustatytą laikotarpį pateikti sekos sąrašą, atitinkantį nustatytą standartą, arba pateikti jį nustatytoje duomenų laikmenoje.

 

112 taisyklė

Vienumo nagrinėjimas Europos patentų tarnyboje

 

1) Jei Tarptautinė paieškos įstaiga paieškas atliko tik dėl tam tikros tarptautinės paraiškos dalies, nes:

a) manė, kad paraiška neatitinka išradimo vienumo reikalavimo ir

b) pareiškėjas per nustatytą laiką nesumokėjo papildomų mokesčių pagal Kooperacijos sutarties 17 straipsnio 3 dalies a punktą,

Europos patentų tarnyba nagrinėja, ar paraiška atitinka išradimo vienumo reikalavimą.

2) Jei Europos patentų tarnyba mano, kad taip nėra, ji pareiškėjui praneša, kad apie tas tarptautinės paraiškos dalis, dėl kurių nebuvo atlikta paieška, Europos paieškos ataskaitą galima gauti per nustatytą laiką, kuris negali būti trumpesnis kaip dvi savaitės ir ilgesnis kaip šešios savaitės, sumokėjus paieškos mokestį už kiekvieną atitinkamą išradimą.

3) Europos patentų tarnyba parengia Europos paieškos ataskaitą, skirtą toms paraiškos dalims, kurios yra susijusios su išradimais, už kuriuos paieškos mokestis yra sumokėtas. Taikoma 46 taisyklės 2 dalis.

______________


PROTOKOLAS DĖL EUROPOS PATENTŲ SISTEMOS CENTRALIZACIJOS IR JO TAIKYMO

 

(PROTOKOLAS DĖL CENTRALIZACIJOS)

I skirsnis

 

1 a) Įsigaliojus Konvencijai, valstybės, Konvencijos šalys, kurios yra ir Tarptautinio patentų instituto, įsteigto 1947 m. birželio 6 d. Hagos susitarimu, narės, imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad ne vėliau kaip iki Konvencijos 162 straipsnio 1 dalyje nurodytos datos visas Tarptautinio patentų instituto turtas bei įsipareigojimai ir visi jo personalo nariai būtų perduoti Europos patentų tarnybai. Toks perdavimas atliekamas Tarptautinio patentų instituto ir Europos patentų tarnybos susitarimu. Minėtos valstybės ir kitos valstybės, Konvencijos šalys, imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad tas susitarimas būtų įgyvendintas ne vėliau kaip iki Konvencijos 162 straipsnio 1 dalyje nurodytos datos. Įgyvendinus susitarimą, Tarptautinio patentų instituto valstybės narės, kurios yra ir Konvencijos šalys, toliau įsipareigoja nebebūti Hagos susitarimo dalyvėmis.

b) Valstybės, Konvencijos šalys, imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad Europos patentų tarnyba pagal susitarimą, nurodytą šios straipsnio dalies a punkte, perimtų visą Tarptautinio patentų instituto turtą bei įsipareigojimus ir visus jo personalo narius. Įgyvendinus tą susitarimą, užduotis, kurios tą dieną, kai Konvencija pateikiama pasirašyti, yra privalomos Tarptautiniam patentų institutui, svarbiausia, užduotis jo Valstybių narių atžvilgiu, nesvarbu, ar jos tampa Konvencijos šalimis, ar ne, ir užduotis, kurias atlikti Konvencijos įsigaliojimo metu jis įsipareigojo Valstybių, tuomet buvusių Tarptautinio patentų instituto narėmis ir Konvencijos šalimis, atžvilgiu, perima Europos patentų tarnyba. Be to, Europos patentų organizacijos Administracinė taryba gali skirti Europos patentų tarnybai papildomus įpareigojimus paieškos srityje.

c) Pirmiau nurodyti įpareigojimai, atsižvelgiant į Tarptautinio patentų instituto ir atitinkamos Susitariančiosios Valstybės vyriausybės sudarytame susitarime nurodytas sąlygas, mutatis mutandis taip pat taikomi pagal Hagos susitarimą įsteigtai įstaigai. Ši vyriausybė šiuo Protokolu įsipareigoja sudaryti naują susitarimą su Europos patentų organizacija vietoj susitarimo, kuris buvo sudarytas su Tarptautiniu patentų institutu, kad straipsnius dėl įstaigos organizavimo, veiklos ir finansavimo būtų galima suderinti su šio Protokolo nuostatomis.

2) Atsižvelgdamos į III skirsnio nuostatas, valstybės, Konvencijos šalys, savo centrinių pramoninės nuosavybės įstaigų vardu nuo Konvencijos 162 straipsnio 1 dalyje nurodytos datos Europos patentų tarnybos naudai atsisako veikti kaip tarptautinė paieškos įstaiga pagal Patentinės kooperacijos sutartį.

3) a) Nuo Konvencijos 162 straipsnio 1 dalyje nurodytos datos Europos patentų tarnybos padalinys įsteigiamas Berlyne. Jis veikia vadovaujamas Hagos skyriaus.

b) Berlyno padalinio pareigas nustato Administracinė taryba, atsižvelgdama į bendrus poreikius ir Europos patentų tarnybos reikalavimus.

c) Bent iš pradžių, kai Europos patentų tarnybos veiklos sritis bus palaipsniui išplėsta, tai įstaigai skirtas darbo krūvis turi būti pakankamas, kad tokio Vokietijos patentų tarnybos Berlyno filialo, koks jis yra tą dieną, kai Konvencija pateikiama pasirašyti, ekspertizės darbuotojai turėtų pakankamai darbo.

d) Vokietijos Federacinė Respublika padengia visas papildomas Europos Patentų Organizacijos išlaidas, susijusias su įstaigos Berlyne steigimu ir išlaikymu.

______________


PROTOKOLAS DĖL PAPILDOMO EUROPOS PATENTŲ TARNYBOS HAGOJE PERSONALO (PROTOKOLAS DĖL PAPILDOMO PERSONALO)

 

Europos Patentų Organizacija užtikrina, kad Europos patentų tarnybos darbuotojų skaičius, skirtas Hagos skyriui ir nustatytas pagal 2000 m. steigimo planą bei darbuotojų lentelę, liktų iš esmės nepakeistas. Hagos skyriui skirto darbuotojų skaičiaus didinimui daugiau nei dešimčia procentų, kurio reikia, kad Europos patentų tarnyba galėtų tinkamai veikti, būtinas Organizacijos Administracinės tarybos sprendimas, kurį Taryba priima Europos patentų tarnybos prezidento siūlymu, pasikonsultavusi su Vokietijos Federacinės Respublikos ir Nyderlandų Karalystės vyriausybėmis.

______________


PROTOKOLAS DĖL EPK 69 STRAIPSNIO IŠAIŠKINIMO

 

1 straipsnis.

Bendrieji principai

 

69 straipsnis neturėtų būti aiškinamas kaip reiškiantis, kad Europos patento suteikiamą apsaugą reikia suprasti tiesiogine ir griežta apibrėžties teksto prasme; išradimo aprašymas ir brėžiniai naudojami tik tam, kad padėtų išspręsti apibrėžties punktuose pasitaikančias dviprasmybes. 69 straipsnio nereikia suprasti ir taip, tarsi apibrėžtis yra tik gairės ir tarsi suteikta faktinė apsauga gali būti taikoma tam, ką atitinkamos srities specialisto, skaitančio išradimo aprašymą ir brėžinius, nuomone patento savininkas turėjo galvoje. Priešingai, reikia suprasti, kad 69 straipsnyje yra laikomasi vidurio tarp šių dviejų kraštutinumų ir derinama sąžininga patento savininko apsauga su pagrįstu teisiniu tikrumu trečiosioms šalims.

 

2 straipsnis.

Ekvivalentai

 

Nustatant Europos patento suteikiamos apsaugos apimtį būtina atsižvelgti į kiekvieną elementą, kuris yra tolygus apibrėžties punktuose nurodytam elementui

.______________