1993 m. Tarptautinė konvencija dėl jūrinių suvaržymų ir įkeitimų*
Suprasdamos, kad reikia gerinti laivų finansavimo sąlygas ir plėsti nacionalinius prekybos laivynus,
Pripažindamos, kad jūrinių suvaržymų ir įkeitimų srityje pageidaujama vienodumo tarptautiniu mastu, ir todėl
įsitikinusios, kad būtinai reikalingas tarptautinis teisinis dokumentas, reglamentuojantis jūrinius suvaržymus ir įkeitimus,
Nusprendė sudaryti Konvenciją šiuo tikslu ir todėl susitarė:
1 straipsnis
Įkeitimo, hipotekos ir suvaržymo pripažinimas ir vykdymo užtikrinimas
Valstybėse, šios Konvencijos Šalyse, pripažįstamas jūrų laivų įkeitimas, hipoteka ir tokio pat pobūdžio registruojamas suvaržymas (toliau – suvaržymas) ir užtikrinamas jų vykdymas su sąlyga, kad:
a) toks įkeitimas, hipoteka ir suvaržymas, atlikti ir įregistruoti pagal valstybės, kurioje registruotas laivas, įstatymus;
b) registras ir bet kokie dokumentai, kurie turi būti deponuojami registro tvarkytojui pagal valstybės, kurioje registruotas laivas, įstatymus, yra atviri visuomenei susipažinti, o išrašus iš registro ir tokių dokumentų kopijas galima gauti iš registro tvarkytojo; ir
c) registre arba bet kuriame dokumente, minimame b punkte, nurodytas asmens, kurio naudai sudarytas įkeitimas, hipoteka ar suvaržymas, mažiausiai vardas ir pavardė arba pavadinimas ir adresas arba nurodoma, kad jie yra pareikštiniai, taip pat didžiausia užtikrinama suma, jei to reikalauja registracijos valstybės įstatymai arba jei ta suma yra nurodyta įkeitimą, hipoteką ir suvaržymą sukuriančiame dokumente, ir data bei kita informacija, kuri pagal registracijos valstybės įstatymus nurodo kito registruoto įkeitimo, hipotekos ir suvaržymo eiliškumą.
2 straipsnis
Įkeitimo, hipotekos ir suvaržymo eiliškumas ir taikymas
Įregistruoto įkeitimo, hipotekos ar suvaržymo eiliškumas ir, nepažeidžiant šios Konvencijos nuostatų, jų poveikis trečiosioms šalims nustatomi registracijos valstybės įstatymais; tačiau, nepažeidžiant šios Konvencijos nuostatų, visus reikalus, susijusius su vykdymo procedūra, reglamentuoja valstybės, kurioje atliekamas vykdymas, įstatymai.
3 straipsnis
Nuosavybės arba registracijos pasikeitimas
1. Išskyrus 11 ir 12 straipsniuose nustatytus atvejus, visais kitais atvejais, kai laivą reikia išregistruoti valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, tokia valstybė, šios Konvencijos Šalis, neleidžia savininkui išregistruoti laivo, jei prieš tai nepanaikinamas bet koks įregistruotas įkeitimas, hipoteka ar suvaržymas arba negaunamas raštiškas visų tokio įkeitimo, hipotekos ar suvaržymo turėtojų sutikimas. Tačiau, kai laivą išregistruoti privaloma pagal valstybės, šios Konvencijos Šalies, įstatymus dėl kitų priežasčių, kurios nėra savanoriškas pardavimas, įregistruoto įkeitimo, hipotekos ar suvaržymo turėtojai įspėjami apie numatomą išregistravimą, kad tokie turėtojai galėtų imtis atitinkamų veiksmų savo interesams apginti; jei turėtojai nesutinka, išregistruoti negalima tol, kol nepraeina pagrįstas laikotarpis, kuris negali būti trumpesnis nei trys mėnesiai nuo tada, kai tokie turėtojai apie tai informuojami.
2. Nepažeidžiant 12 straipsnio 5 dalies, laivas, kuris yra ar buvo įregistruotas valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, negali būti registruojamas kitoje valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, jei:
4 straipsnis
Jūriniai suvaržymai
1. Visi toliau nurodyti reikalavimai laivo savininkui, laivo be įgulos nuomotojui, laivo valdytojui ar operatoriui užtikrinami jūriniais suvaržymais:
a) reikalavimai dėl atlyginimų ir kitų sumų, mokėtinų kapitonui, kapitono padėjėjams ir kitiems laivo įgulos nariams už jų darbą laive, įskaitant repatriacijos išlaidas ir jų vardu mokamas socialinio draudimo įmokas;
b) reikalavimai dėl žūties arba asmens sužalojimo sausumoje arba vandenyje, kai tai yra tiesiogiai susiję su laivo eksploatacija;
2. Laivui netaikoma nė vienas jūrinis suvaržymas 1 dalies b ir e papunkčiuose nurodytiems reikalavimams užtikrinti, jei jie atsiranda dėl:
a) apgadinimo, susijusio su naftos ar kitų pavojingų ar kenksmingų medžiagų vežimu jūra, už kurį ieškovui mokama kompensacija pagal tarptautines konvencijas ar šalies teisę, nustatančias griežtą atsakomybę ir privalomą draudimą ar kitas reikalavimų užtikrinimo priemones;
5 straipsnis
Jūrinių suvaržymų pirmenybė
1. 4 straipsnyje nustatyti jūriniai suvaržymai turi pirmenybę prieš įregistruotą įkeitimą, hipoteką ar suvaržymą, ir joks kitas reikalavimas negali turėti pirmenybės prieš tokius jūrinius suvaržymus arba tokį įkeitimą, hipoteką ar suvaržymą, kurie atitinka 1 straipsnio reikalavimus, išskyrus 12 straipsnio 3 ir 4 dalies nuostatas.
2. 4 straipsnyje nustatytų jūrinių suvaržymų eiliškumas yra toks, koks išvardytas, tačiau su sąlyga, kad jūrinis suvaržymas, užtikrinantis reikalavimus dėl atlyginimo už laivo gelbėjimą, turi pirmenybę prieš visus kitus jūrinius suvaržymus ir įkeitimus, atsiradusius laivo atžvilgiu iki to laiko, kol atliekami veiksmai, dėl kurių atsiranda minėtasis suvaržymas.
3. 4 straipsnio 1 dalies a, b, d ir e punktuose nurodyti jūriniai suvaržymai tarpusavyje yra lygiaverčiai.
6 straipsnis
Kiti jūriniai suvaržymai
Kiekviena valstybė, šios Konvencijos Šalis, pagal savo įstatymus suteikia kitus jūrinius suvaržymus, kad būtų užtikrinti 4 straipsnyje nepaminėti reikalavimai laivo savininkui, laivo be įgulos nuomotojui, laivo valdytojui ar operatoriui su sąlyga, kad:
i) po 6 mėnesių nuo to laiko, kai atsirado jomis užtikrinami reikalavimai, išskyrus atvejus, kai laivas dar nepasibaigus tokiam laikotarpiui yra areštuojamas ar konfiskuojamas ir dėl tokio arešto ar konfiskavimo vykdomas priverstinis pardavimas; arba
ii) pasibaigus 60 dienų laikotarpiui nuo pardavimo bona fide laivo pirkėjui, o toks laikotarpis prasideda tą dieną, kai pardavimas užregistruojamas pagal valstybės, kurioje laivas po pardavimo įregistruojamas, įstatymus, atsižvelgiant į tai, kuris laikotarpis greičiau baigiasi; ir
7 straipsnis
Sulaikymo teisės
1. Kiekviena valstybė, šios Konvencijos Šalis, remdamasi savo šalies įstatymais, gali suteikti teisę sulaikyti laivą, kai juo disponuoja:
8 straipsnis
Jūrinių suvaržymų požymiai
9 straipsnis
Jūrinių suvaržymų panaikinimas praėjus galiojimo laikui
1. 4 straipsnyje nustatyti jūriniai suvaržymai netenka galios praėjus vieniems metams, išskyrus atvejus, kai laivas, dar nepasibaigus tokiam laikotarpiui, yra areštuojamas arba konfiskuojamas ir dėl tokio arešto ar konfiskacijos vykdomas priverstinis pardavimas.
2. 1 straipsnyje minimas vienų metų laikotarpis prasideda:
a) 4 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytų jūrinių suvaržymų atžvilgiu, kai reikalavimo pareiškėjas atleidžiamas iš laivo;
b) 4 straipsnio 1 dalies b–e punktuose nustatytų jūrinių suvaržymų atžvilgiu, kai atsiranda reikalavimai, užtikrinami tokiomis teisėmis;
10 straipsnis
Reikalavimo perleidimas ar reikalavimo perėjimas trečiajam asmeniui regreso (subrogacijos) tvarka
1. Dėl jūriniais suvaržymais užtikrinto reikalavimo perleidimo ar perėjimo trečiajam asmeniui regreso (subrogacijos) tvarka tuo pačiu metu trečiajam asmeniui perleidžiama ar regreso tvarka pereina tokie jūriniai suvaržymai.
11 straipsnis
Pranešimas apie priverstinį pardavimą
1. Prieš priverstinį laivo pardavimą valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, kompetentinga institucija tokioje valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, užtikrina, kad apie tai pagal šį straipsnį būtų pranešama:
c) visiems įregistruoto įkeitimo, hipotekos ar suvaržymo, kurie yra pareikštiniai, turėtojams ir visiems 4 straipsnyje nurodyto įkeitimo, hipotekos ar suvaržymo turėtojams su sąlyga, kad kompetentinga institucija, vykdanti priverstinį pardavimą, gauna pranešimą apie atitinkamus reikalavimus; ir
2. Toks pranešimas turi būti perduotas mažiausiai per 30 dienų iki priverstinio pardavimo ir jame turi būti nurodyta:
a) priverstinio pardavimo laikas ir vieta, taip pat tokia išsami informacija apie priverstinį pardavimą arba procesą, kuris baigiasi priverstiniu pardavimu, kuri valstybės, šios Konvencijos Šalies, institucijos, vykdančios procesą, nuomone yra pakankama, kad būtų apsaugoti asmenų, turinčių teisę gauti pranešimą, interesai; arba
b) jei priverstinio pardavimo laikas ir vieta negali būti tiksliai nustatyti, priverstinio pardavimo apytikslis laikas ir numatoma vieta, taip pat tokia išsami informacija apie priverstinį pardavimą arba procesą, kuris baigiasi priverstiniu pardavimu, kuri valstybės, šios Konvencijos Šalies, institucijos, vykdančios procesą, nuomone yra pakankama, kad būtų apsaugoti asmenų, turinčių teisę gauti pranešimą, interesai.
3. Šio straipsnio 2 dalyje nurodytas pranešimas pirmoje dalyje išvardytiems asmenims, jei jie yra žinomi, turi būti raštiškas ir perduodamas arba registruotu paštu, arba bet kokiomis elektroninėmis ar kitomis tinkamomis priemonėmis, patvirtinančiomis gavimą. Be to, pranešimas skelbiamas valstybės, kurioje vykdomas priverstinis pardavimas, spaudoje ir, jei priverstinį pardavimą vykdanti institucija mano, jog reikia, kituose leidiniuose.
12 straipsnis
Priverstinio pardavimo padariniai
1. Laivo priverstinio pardavimo atveju valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, bet koks įregistruotas įkeitimas, hipoteka ar suvaržymas, išskyrus tuos, kuriuos prisiima pirkėjas turėtojų sutikimu, ir visos teisės sulaikyti laivą bei kiti bet kokio pobūdžio apribojimai nustoja laivui galioti su sąlyga, kad:
2. Iš pardavus laivą gaunamų pajamų pirmiausia apmokamos dėl laivo arešto ar konfiskavimo ir vėlesnio pardavimo susidariusios sąnaudos ir išlaidos. Tokios sąnaudos ir išlaidos apima inter alia eksploatacinę laivo priežiūrą ir įgulos išlaikymą, taip pat atlyginimus ir kitas sumas ir sąnaudas, minimas 4 straipsnio 1 dalies a punkte, susidarančias nuo arešto arba konfiskavimo dienos. Pajamų likutis paskirstomas pagal šios Konvencijos nuostatas tiek, kiek reikia, kad būtų patenkinti atitinkami reikalavimai. Kai patenkinami visų pareiškėjų reikalavimai, pajamų likutis, jei toks yra, sumokamas savininkui ir yra laisvai perleidžiamas.
3. Valstybė, šios Konvencijos Šalis, savo įstatymuose gali nustatyti, kad ant seklumos užplaukusio arba paskendusio laivo priverstinio pardavimo atveju, po to, kai valstybinės valdžios institucija jį pašalina saugaus plaukiojimo ar jūros aplinkos apsaugos sumetimais, tokio pašalinimo sąnaudos padengiamos iš pardavus gautų pajamų prieš tai, kai teise sulaikyti laivą užtikrinami visi kiti ieškiniai.
4. Jei priverstinio pardavimo metu laivas priklauso laivų statytojui ar laivų remontuotojui, kurie pagal valstybės, šios Konvencijos Šalies, kurioje vyksta pardavimas, įstatymus turi sulaikymo teisę, toks laivų statytojas ar laivų remontininkas privalo perduoti laivą pirkėjui, bet turi teisę į jo reikalavimo įvykdymą iš pardavus gaunamų pajamų po to, kai įvykdomi 4 straipsnyje nurodytų jūrinių suvaržymų turėtojų reikalavimai.
5. Kai laivas, įregistruotas valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, yra priverstinio pardavimo objektas bet kurioje valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, kompetentinga institucija, pirkėjo prašymu, išduoda liudijimą, patvirtinantį, kad laivas parduotas be jokio įregistruoto įkeitimo, hipotekos ar suvaržymo, išskyrus tuos, kuriuos prisiima pirkėjas, ir be jūrinių suvaržymų ir kitų apribojimų su sąlyga, kad įvykdyti 1 dalies a ir b punktų reikalavimai. Pateikus tokį liudijimą, registro tvarkytojas yra įpareigotas išbraukti bet kokį įregistruotą įkeitimą, hipoteką ar suvaržymą, išskyrus tuos, kuriuos prisiima pirkėjas, ir įregistruoti laivą pirkėjo vardu arba išduoti išregistravimo liudijimą, kad būtų galima įregistruoti iš naujo, atsižvelgiant į tai, ko reikalaujama.
13 straipsnis
Taikymo sritis
1. Jei šioje Konvencijoje nenustatyta kitaip, jos nuostatos taikomos visiems jūrų laivams, įregistruotiems valstybėje, šios Konvencijos Šalyje, arba valstybėje, kuri nėra šios Konvencijos Šalis, su sąlyga, kad pastarosios valstybės laivai būtų valstybės, šios Konvencijos Šalies, jurisdikcijoje.
14 straipsnis
Valstybių, šios Konvencijos Šalių, susirašinėjimas
15 straipsnis
Konvencijų nesuderinamumas
16 straipsnis
Laikinas vėliavos pasikeitimas
Jei jūrų laivui, įregistruotam vienoje valstybėje, leidžiama laikinai plaukioti su kitos valstybės vėliava, taikomos šios nuostatos:
a) šiame straipsnyje Konvencijoje daromos nuorodos į „valstybę, kurioje registruotas laivas“ arba „registracijos valstybę“ laikomos nuorodomis į valstybę, kurioje laivas buvo registruotas prieš pat vėliavos pasikeitimą, o nuorodos į „už registrą atsakinga instituciją“ laikomos nuorodomis į instituciją, kuri toje valstybėje yra atsakinga už registrą.
b) Pripažįstant įregistruotą įkeitimą, hipoteką ir suvaržymą, remiamasi registracijos valstybės įstatymais.
c) Registracijos valstybė reikalauja, kad jos registre būtų nuorodos, nurodančios valstybę, su kurios vėliava laivui laikinai leidžiama plaukioti; panašiai, valstybė, su kurios vėliava laivui leidžiama laikinai plaukioti, reikalauja, kad už laivo įrašą atsakinga institucija įraše pateiktų nuorodas į registracijos valstybę.
d) Nė viena valstybė, šios Konvencijos Šalis, neleidžia laivui laikinai plaukioti su kitos valstybės vėliava, jei prieš tai nebuvo įvykdyti to laivo įkeitimo, hipotekos ar suvaržymo reikalavimai arba nebuvo gautas raštiškas visų tokio įkeitimo, hipotekos ar suvaržymo turėtojų sutikimas.
e) 11 straipsnyje minėtas pranešimas taip pat perduodamas už laivo įrašą valstybėje, su kurios vėliava laivui leidžiama laikinai plaukioti, atsakingai kompetentingai institucijai.
f) Pateikus 12 straipsnyje minėtą išregistravimo liudijimą, už laivo įrašą valstybėje, su kurios vėliava laivui leidžiama laikinai plaukioti, atsakinga kompetentinga institucija pirkėjo prašymu išduoda liudijimą, kad atšaukiama teisė plaukioti su tos valstybės vėliava.
18 straipsnis
Pasirašymas, ratifikavimas, priėmimas, pritarimas ir prisijungimas
1. Ši Konvencija teikiama pasirašyti bet kuriai valstybei nuo 1993 m. rugsėjo 1 d. iki 1994 m. rugpjūčio 31 d. Jungtinių Tautų Organizacijos būstinėje ir tada bet kuri valstybė gali prie jos prisijungti.
2. Šalys sutinka įsipareigoti pagal šią Konvenciją:
b) pasirašydamos ją su išlyga, kad ji bus ratifikuojama, priimama ar patvirtinama, ir vėliau ją ratifikuodamos, priimdamos ar patvirtindamos, arba
19 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Ši Konvencija įsigalioja praėjus 6 mėnesiams nuo dienos, kurią 10 valstybių sutinka pagal ją įsipareigoti.
20 straipsnis
Persvarstymas ir pakeitimai
1. Jungtinių Tautų Generalinis Sekretorius trečdalio Valstybių, šios Konvencijos Šalių, prašymu šaukia Valstybių, šios Konvencijos Šalių, konferenciją šiai Konvencijai persvarstyti ir pakeisti.
21 straipsnis
Denonsavimas
1. Bet kuri valstybė, šios Konvencijos Šalis, gali denonsuoti šią Konvenciją bet kuriuo metu po to, kai ši Konvencija įsigalioja tai valstybei.
22 straipsnis
Kalbos
Ši Konvencija yra sudaryta vienu originaliu egzemplioriumi, kurio tekstai anglų, arabų, ispanų, kinų, prancūzų ir rusų kalbomis yra autentiški.
Priimta tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt trečių metų gegužės šeštą dieną Ženevoje.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti atitinkamų Vyriausybių tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Konvenciją.