LIETUVOS RESPUBLIKOS
VYRIAUSYBĖS IR IZRAELIO VALSTYBĖS
VYRIAUSYBĖS SUSITARIMAS
DĖL DVIŠALIO PRIVATAUS SEKTORIAUS BENDRADARBIAVIMO PRAMONINIŲ MOKSLINIŲ TYRIMŲ IR EKSPERIMENTINĖS PLĖTROS SRITYJE
norėdamos plėtoti ir stiprinti Lietuvos Respublikos ir Izraelio Valstybės tarpusavio bendradarbiavimą ekonomikos, pramonės, technologijų ir prekybos srityse;
pripažindamos, kad inovacijų skatinimas ir ekonomikos augimas yra abiejų Šalių abipusį susirūpinimą keliantys iššūkiai;
atsižvelgdamos į abipusį susidomėjimą pažanga pramoninių ir technologinių mokslinių tyrimų ir plėtros srityje ir jos teikiamus pranašumus abiem Šalims;
siekdamos sustiprinti savo pramonės konkurencingumą bendradarbiaudamos pramoninių ir technologinių mokslinių tyrimų ir eksperimentinės plėtros (toliau – MTEP) srityje ir išplėtoti bei sustiprinti tarpusavio bendradarbiavimą ekonomikos ir prekybos srityse;
pasiryžusios dėti ilgalaikes pastangas siekdamos skatinti, sudaryti sąlygas ir remti bendrus abiejų šalių verslo subjektų, korporacijų ar įmonių (toliau – įmonės) pramoninius MTEP projektus,
pasiekė šį Susitarimą:
1 straipsnis
Taikymo sritis
1. Šalys nustato šio Susitarimo tikslus:
a) skatinti savo atitinkamų privačių sektorių veiklą, siekdamos suaktyvinti dvišalį bendradarbiavimą pramoninių MTEP srityje;
b) sudaryti sąlygas nustatyti konkrečias Lietuvos Respublikos ir Izraelio Valstybės įmonių projektų, partnerystės ar bendradarbiavimo sritis, kuriose būtų bendradarbiavimo pramoninių MTEP srityje galimybė;
c) koordinuoti ir sutelkti tinkamus vyriausybių išteklius ir programas siekiant paremti bendradarbiavimą ir komercinį MTEP projektų rezultatų panaudojimą;
d) leisti reikštis iniciatyvai nustatant teisinį finansinės paramos pagrindą, kuriuo vadovaudamosi Šalys remia bendrai priimtų abiejų šalių įmonių pramoninių MTEP bendradarbiavimo projektus, sudarančius sąlygas komercializacijai pasaulio rinkose;
2 straipsnis
Apibrėžtys
3 straipsnis
Bendradarbiaujančios institucijos
1. Lietuvos Respublikos ūkio ministerija (toliau – Ūkio ministerija) ir Izraelio Valstybės pramonės, prekybos ir darbo ministerija (toliau – MOITAL) yra atsakingos už šio Susitarimo įgyvendinimą ir skiria bendradarbiaujančias institucijas šiam Susitarimui įgyvendinti.
2. Mokslo, inovacijų ir technologijų agentūra (toliau – MITA) Lietuvos vardu ir MOITAL Vyriausiojo mokslininko tarnyba (toliau – VMT) Izraelio vardu yra bendradarbiaujančios institucijos šiam Susitarimui įgyvendinti. Jos atsako už savo atitinkamas, remiant ir siekiant šio Susitarimo tikslų patirtas išlaidas, įskaitant kelionės, seminarų organizavimo ir publikacijų išlaidas.
4 straipsnis
MTEP projektai
1. Šalys pagal savo kompetenciją ir vadovaudamosi taikomais savo vidaus įstatymais, teisės aktais, taisyklėmis, procedūromis ir mechanizmais sudaro sąlygas, remia ir skatina Lietuvos Respublikos ir Izraelio Valstybės įmonių įgyvendinamus bendradarbiavimo projektus technologinių ir pramoninių MTEP srityje, siekdamos naujų inovatyvių technologijų pagrindu bendrai kurti ir vėliau bendrai valdyti ir parduoti produktus ar procesus, kurie bus komercializuoti pasaulio rinkose (toliau – projektai).
2. Kiekvienam projekto partneriui taikomos atitinkamos jo šalies taikomų vidaus įstatymų, teisės aktų, taisyklių, procedūrų ir mechanizmų nuostatos, susijusios su jo šalies vyriausybės MTEP teikiama pagalba ir finansavimu, įskaitant paramos lygį ir sąlygas, kuriomis ta parama gali būti suteikta, ir, jei taikoma, įsipareigojimą mokėti honorarus.
3. Bendradarbiavimo projektų supaprastinimas ir skatinimas gali, inter alia, apimti tokias formas ir būdus:
a) Lietuvos Respublikos ir Izraelio Valstybės įmonių susitikimų organizavimą, siekiant kartu įvertinti bendradarbiavimo galimybes;
5 straipsnis
Nešališkas požiūris
Kiekviena Šalis, vadovaudamasi taikomais savo vidaus įstatymais, teisės aktais, taisyklėmis, procedūromis ir mechanizmais, laikosi sąžiningo ir nešališko požiūrio į pagal šį Susitarimą veiklą vykdančius kitos Šalies asmenis, valstybės įstaigas ir institucijas, vyriausybines agentūras ir kitus juridinius asmenis.
6 straipsnis
Informacijos atskleidimas
1. Kiekviena Šalis įsipareigoja, laikydamasi savo taikomų vidaus įstatymų, teisės aktų, taisyklių, procedūrų ir mechanizmų, be rašytinio kitos Šalies sutikimo neperduoti su šiuo Susitarimu reglamentuojamų bendradarbiavimo programų pramoninių MTEP srityje rezultatais susijusios informacijos trečiajam asmeniui, organizacijai ar bet kuriai kitai šaliai ar valstybei.
2. Kiekviena Šalis nedelsdama praneša kitai Šaliai apie bet kokį atsiradusį reikalavimą, pagal kurį ji gali būti įstatymiškai priversta atskleisti su šiuo Susitarimu susijusią informaciją ar dokumentus, kuriems kitu atveju būtų taikomi slaptumo reikalavimai.
7 straipsnis
Intelektinės nuosavybės teisės (INT)
1. Šalys prašys, kad pagal šį Susitarimą remiamų projektų partneriai pateiktų Šalims su projekto įgyvendinimu susijusią informaciją ir dokumentus, jų bendradarbiavimą įrodančius susitarimus, projekto komercializacijos rezultatus, pajamas, gautas iš INT ir teises į INT, ypač:
a) projekto partnerių turimas ir naudojamas specialiąsias žinias ir teises į INT projekto metu ir iki jo;
2. Neatsižvelgiant į 1 dalies nuostatas, pagal šį Susitarimą remiamų projektų partneriai atsako už savo pačių interesų apsaugą.
8 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
1. Kiekviena Šalis raštu diplomatiniais kanalais praneša kitai Šaliai apie šiam Susitarimui įsigalioti būtinų vidaus teisinių procedūrų užbaigimą. Šis Susitarimas įsigalioja paskiausio pranešimo gavimo dieną.
2. Šis Susitarimas galioja tol, kol bet kuri Šalis jį nutraukia. Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą raštu diplomatiniais kanalais pranešusi apie tai kitai Šaliai. Susitarimas nustoja galioti praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio pranešimo datos.
3. Šis Susitarimas gali būti keičiamas abipusiu rašytiniu Šalių susitarimu. Bet koks toks pakeitimas įsigalioja vadovaujantis šio straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka.
4. Šio Susitarimo pakeitimas ar nutraukimas nepaveikia juo vadovaujantis jau sudarytų susitarimų ar sutarčių galiojimo.
5. Šis Susitarimas neturi įtakos esamoms ir būsimoms iš kitų tarptautinių susitarimų ar sutarčių kylančioms Šalių teisėms ir įsipareigojimams.
Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.
Pasirašyta 2010 m. gruodžio 19 d., atitinkančią hebrajų kalendoriaus 5771 m. judbet twet d., lietuvių, hebrajų ir anglų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Kilus nesutarimų dėl aiškinimo, vadovaujamasi tekstu anglų kalba.