LIETUVOS RESPUBLIKOS IR KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS

 

SUTARTIS

DĖL BEVIZINIO ĮVAŽIAVIMO

 

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija siunčia savo sveikinimus Kinijos Liaudies Respublikos užsienio reikalų ministerijai ir, Lietuvos Respublikos Vyriausybės vardu, turi garbės pranešti, jog yra gavusi šią 1992 metų rugpjūčio 15 d. Jūsų ministerijos notą Nr. 057:

„Kinijos Liaudies Respublikos užsienio reikalų ministerija siunčia savo sveikinimus Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijai ir, Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu, turi garbės patvirtinti, jog Kinija ir Lietuva sudarė šį susitarimą:

 

I straipsnis

 

Kinijos Liaudies Respublikos arba Lietuvos Respublikos piliečiai, turintys galiojančius diplomatinius ar tarnybinius pasus arba tokius piliečius lydintys asmenys, gali be vizų įvažiuoti, išvažiuoti ar tranzitu vykti per Susitariančiųjų Šalių teritoriją.

Aukščiau minėti lydintys asmenys – tai paso savininko sutuoktinis ir nepilnamečiai vaikai, kurių nuotraukos, išskyrus ikimokyklinio amžiaus vaikus, turi būti įklijuojamos į šį pasą.

 

II straipsnis

 

Abiejų Susitariančiųjų Šalių piliečiai, kurie yra Kinijos ir Lietuvos jūreiviai ir turi jūreivio knygelę (pasą), būdami savo laive gali be vizų įplaukti, išplaukti ir būti Susitariančiųjų Šalių teritorijoje.

Abiejų Susitariančiųjų Šalių jūreiviai, kurie dėl įgulos narių kaitos, ligos ar kitų priežasčių turi keliauti per kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją sausuma ar oru, privalo turėti vizą.

 

III straipsnis

 

Abiejų Susitariančiųjų Šalių piliečiai, nurodyti I ir II straipsniuose, įvažiuoja į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, išvažiuoja iš jos ar tranzitu keliauja per ją pro atvirus tarptautiniam susisiekimui uostus ir atlieka būtinus formalumus pagal tos Šalies kompetentingų organų atitinkamus poįstatyminius aktus.

 

IV straipsnis

 

Abiejų Susitariančiųjų Šalių piliečiai, būdami kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje, privalo laikytis toje Šalyje galiojančių įstatymų ir poįstatyminių aktų, o jeigu jie pageidauja pasilikti kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje daugiau nei 30 dienų, jie privalo atlikti veiksmus, numatytus tos Šalies kompetentingų organų atitinkamuose poįstatyminiuose aktuose.

 

V straipsnis

 

Abiejų Susitariančiųjų Šalių centrinės Vyriausybės viceministrų lygio pareigūnai ar aukštesnio lygio pareigūnai bei pulkininko laipsnio karininkai ar aukštesnio laipsnio karininkai prieš atvykdami tarnybiniais tikslais į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, privalo gauti tos šalies sutikimą arba privalo informuoti diplomatiniu keliu kompetentingus tos Šalies organus.

 

VI straipsnis

 

Šis susitarimas neriboja abiejų Susitariančiųjų Šalių teisės nenurodant priežasčių uždrausti kitos Susitariančiosios Šalies piliečiams, paskelbtiems personae non grata arba nepageidaujamais, įvažiuoti į jos teritoriją arba apriboti jų buvimą jos teritorijoje.

 

VII straipsnis

 

Kiekviena Susitariančioji Šalis gali laikinai sustabdyti šį susitarimą visą arba iš dalies dėl viešosios tvarkos, nacionalinio saugumo, sanitarinių ir panašių priežasčių. Tačiau kitai Susitariančiajai Šaliai apie šį sustabdymą ir vėlesnį sustabdymo panaikinimą turi būti pranešta diplomatiniu keliu prieš 30 dienų.

Šio susitarimo papildymai ar pataisymai gali būti daromi, Susitariančiosioms Šalims po konsultacijų pasikeičiant notomis.

 

VIII straipsnis

 

Iki šio susitarimo įsigaliojimo Susitariančiosios Šalys diplomatiniu keliu turi laiku apsikeisti I ir II straipsniuose nurodytų dokumentų pavyzdžiais. Bet kokio dokumentų formos pasikeitimo atveju kiekviena Susitariančioji Šalis prieš 30 dienų turi diplomatiniu keliu informuoti apie tai kitą Susitariančiąją Šalį ir perduoti jai naujų dokumentų pavyzdžius.

 

IX straipsnis

 

Šis susitarimas galioja neribotą laiką. Jei kuri nors iš Susitariančiųjų Šalių ketina nutraukti šį susitarimą, ji privalo apie tai diplomatiniu keliu raštu pranešti kitai Susitariančiajai Šaliai, ir praėjus 90 dienų po tokio pranešimo šis susitarimas nustos galioti.

Jei šis tekstas bus patvirtintas Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijos, jos Vyriausybės vardu, tai ši nota ir Užsienio reikalų ministerijos atsakymas į šią notą sudarys susitarimą tarp Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir įsigalios praėjus 30 dienų nuo Užsienio reikalų ministerijos atsakymo į notą datos.

Kinijos Liaudies Respublikos užsienio reikalų ministerija naudojasi galimybe pakartotinai užtikrinti savo didžiausią pagarbą Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijai.“

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija, savo Vyriausybės vardu, turi garbės patvirtinti, jog ji sutinka su aukščiau pateiktos notos tekstu.

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija naudojasi galimybe pakartotinai užtikrinti savo didžiausią pagarbą Kinijos Liaudies Respublikos užsienio reikalų ministerijai.

 

Lietuvos Respublikos

užsienio reikalų ministerija

 

Vilnius, 1992 m. rugpjūčio 15 d.

 

Kinijos Liaudies Respublikos

užsienio reikalų ministerija

______________