LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖS
SUTARTIS
DĖL SAVITARPIO TEISINĖS PAGALBOS BAUDŽIAMOSIOSE BYLOSE
norėdamos bendradarbiavimu ir tarpusavio teisine pagalba baudžiamosiose bylose pagerinti abiejų šalių teisėsaugos institucijų efektyvumą tiriant nusikaltimus, persekiojant už juos ir užkertant jiems kelią,
susitarė:
1 straipsnis
Teisinės pagalbos apimtis
1. Susitariančiosios Šalys pagal šios Sutarties nuostatas teikia viena kitai pagalbą, tiriant nusikaltimus, persekiojant už juos ir užkertant jiems kelią bei atliekant procesinius veiksmus baudžiamosiose bylose.
2. Teisinė pagalba apima:
g) procesinę pagalbą ribojant turto disponavimo teisę ir konfiskuojant turtą; restituciją; baudų išieškojimą; ir
3. Teisinė pagalba teikiama nepriklausomai nuo to, ar tyrimo, baudžiamojo persekiojimo ar procesinių veiksmų objektu prašymą pateikiančioje Valstybėje padaryta veika pagal Valstybės, kuriai adresuojamas prašymas, įstatymus sudarytų nusikaltimą.
2 straipsnis
Centrinės įstaigos
1. Susitariančiųjų Šalių institucijos kreipiasi dėl ir gauna teisinę pagalbą per savo atitinkamas centrines įstaigas. Lietuvos Respublikos centrine įstaiga yra Generalinė prokuratūra ir Teisingumo ministerija. Jungtinių Valstijų centrine įstaiga yra Generalinis prokuroras arba jo paskirti asmenys Teisingumo departamente.
2. Lietuvos Respublikos centrinė įstaiga pateikia teisinės pagalbos prašymus prokurorų ir teismų vardu. Jungtinių Valstijų centrinė įstaiga pateikia prašymus suteikti teisinę pagalbą prokurorų, tardytojų, kurių kompetencijoje yra teisėsauga, įstaigų ir institucijų, turinčių įstatymais suteiktus įgaliojimus perduoti bylas baudžiamajam procesui, vardu.
3. Prašymą pateikiančios Valstybės centrinė įstaiga imasi visų priemonių užtikrinti, kad teisinės pagalbos prašymas nebūtų pateikiamas, kai, jos nuomone:
3 straipsnis
Pagalbos apribojimai
1. Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, centrinė įstaiga gali atsisakyti suteikti teisinę pagalbą, jei:
a) prašymas susijęs su karo baudžiamosios teisės pažeidimu, kuris nelaikomas nusikaltimu pagal bendruosius baudžiamuosius įstatymus;
c) prašymo vykdymas gali pakenkti Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, suverenitetui, saugumui ar panašiems esminiams interesams;
2. Prieš atsisakydama suteikti teisinę pagalbą pagal šį straipsnį, prašymą gavusios Valstybės centrinė įstaiga pasitaria su prašymą pateikusios Valstybės centrine įstaiga ir nusprendžia, ar teisinė pagalba gali būti suteikiama laikantis tokių sąlygų, kokios, jos nuomone, yra būtinos. Jei prašymą pateikusi Valstybė sutinka, kad teisinė pagalba būtų suteikta tokiomis sąlygomis, ji tų sąlygų laikosi.
4 straipsnis
Prašymų forma ir turinys
1. Prašymas suteikti teisinę pagalbą yra pateikiamas raštu, išskyrus ypatingos skubos atvejus, kai Valstybės, kuriai adresuojamas prašymas, centrinė įstaiga gali priimti prašymus kita forma. Jei prašymas nėra pateikiamas raštu, tai per dešimt dienų jis turi būti patvirtintas raštu, nebent Valstybės, kuriai adresuojamas prašymas, centrinė įstaiga sutinka kitaip. Jei nėra susitarta kitaip, prašymas pateikiamas Valstybės, kuriai adresuojamas prašymas, kalba arba yra į ją išverčiamas.
2. Prašyme nurodoma:
a) tyrimą, baudžiamąjį persekiojimą ar procesinius veiksmus, su kuriais susijęs prašymas, atliekančios įstaigos pavadinimas;
c) nusikalstamą veiką, dėl kurios yra prašoma suteikti teisinę pagalbą, apibrėžiantys įstatymų tekstai;
3. Prašyme suteikti teisinę pagalbą, kiek tai yra būtina ir įmanoma, taip pat nurodoma:
b) informacija apie asmens, kuriam turi būti įteiktas šaukimas, tapatybę ir buvimo vietą, to asmens ryšys su tyrimu, baudžiamuoju persekiojimu ar procesu, ir būdas, kuriuo turi būti įteiktas šaukimas;
c) informacija apie asmens ar daikto, kurio buvimo vieta turi būti nustatyta, tapatybę ir tariamą buvimo vietą;
f) norimų gauti parodymų arba pareiškimo aprašymas, kuriame gali būti sąrašas klausimų, kuriuos reikia pateikti;
h) informacija apie išlaidų atlyginimą, kurį turės teisę gauti asmuo, šaukiamas atvykti į prašymą pateikusią Valstybę; ir
5 straipsnis
Prašymų vykdymas
1. Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, centrinė įstaiga nedelsdama vykdo prašymą arba, kai reikia, perduoda jį kompetentingai įstaigai. Kompetentingos prašymą gavusios Valstybės įstaigos imasi visų priemonių prašymui vykdyti. Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, teismai išduoda šaukimus į teismą, kratos ir kitus orderius, būtinus prašymui vykdyti.
2. Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, centrinė įstaiga atstovauja arba organizuoja, kad prašymą pateikusi Valstybė būtų atstovaujama vykdant prašymą suteikti teisinę pagalbą Valstybėje, kuriai jis pateiktas.
3. Prašymai vykdomi laikantis prašymą gavusios Valstybės įstatymų, išskyrus tuos atvejus, kai ši Sutartis numato kitaip. Tačiau prašyme nurodytas jo vykdymo būdas taikomas tik tiek, kiek jis neprieštarauja arba nėra uždraustas Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, įstatymų.
4. Jei Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, centrinė įstaiga nustato, kad prašymo vykdymas trukdytų toje Valstybėje vykdomam tyrimui, baudžiamajam persekiojimui ar procesui, ji gali atidėti prašymo vykdymą arba po konsultacijų su prašymą pateikusios Valstybės centrine įstaiga vykdyti prašymą pagal sąlygas, kurios buvo nustatytos kaip būtinos. Jei prašymą pateikusi Valstybė, sutinka su tokiomis prašymo vykdymo sąlygomis, ji tų sąlygų laikosi.
5. Valstybė, kuriai pateiktas prašymas, imasi visų priemonių prašymo ir jo turinio konfidencialumui išsaugoti, jei to prašo prašymą pateikusios Valstybės centrinė įstaiga. Jei prašymas negali būti vykdomas nepažeidžiant konfidencialumo, prašymą gavusios Valstybės centrinė įstaiga apie tai informuoja prašymą pateikusios Valstybės centrinę įstaigą, kuri tada nusprendžia, ar, nepaisant to, prašymas turėtų būti vykdomas.
6. Prašymą gavusios Valstybės centrinė įstaiga atsako į pagrįstus prašymą pateikusios Valstybės centrinės įstaigos paklausimus dėl prašymo vykdymo eigos.
7. Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, centrinė įstaiga nedelsdama informuoja prašymą pateikusios Valstybės centrinę įstaigą apie prašymo įvykdymo rezultatą. Jei vėluojama įvykdyti prašymą arba jo vykdymas atidedamas, prašymą gavusios Valstybės centrinė įstaiga nedelsdama informuoja Valstybės, kuri pateikė prašymą, centrinę įstaigą apie vėlavimo arba atidėjimo priežastis.
6 straipsnis
Išlaidos
1. Valstybė, kuriai pateiktas prašymas, apmoka visas išlaidas, susijusias su prašymo vykdymu, išskyrus:
7 straipsnis
Naudojimosi apribojimai
1. Valstybės, kuriai pateikiamas prašymas, centrinė įstaiga gali reikalauti, kad prašymą pateikianti Valstybė be išankstinio Valstybės, kuriai adresuojamas prašymas, centrinės įstaigos sutikimo nenaudotų šios Sutarties pagrindu gautos informacijos ar įkalčių kitame, nei nurodyta prašyme, tyrime, baudžiamajame persekiojime ar procese. Tokiais atvejais prašymą pateikusi Valstybė turi laikytis šio reikalavimo.
2. Prašymą gavusios Valstybės centrinė įstaiga gali prašyti, kad pagal šią Sutartį pateikta informacija ar įkalčiai būtų laikomi konfidencialiai arba naudojami tik pagal sąlygas, kurias ji gali nurodyti. Jei prašymą pateikusi Valstybė sutinka naudotis informacija ar įkalčiais tokiomis sąlygomis, ji deda visas pastangas, kad jų būtų laikomasi.
3. Niekas šiame straipsnyje netrukdo naudotis ar atskleisti informaciją arba įkalčius tiek, kiek tokia informacija arba įkalčiai yra išteisinantys besiginantįjį baudžiamojoje byloje. Prašymą pateikusi Valstybė iš anksto informuoja Valstybę, kuriai adresuotas prašymas, apie tokį siūlomą panaudojimą ar atskleidimą.
8 straipsnis
Parodymai arba įkalčiai Valstybėje, kuriai adresuojamas prašymas
1. Asmuo, kuris turi duoti parodymus arba pateikti įkalčius, jei būtina, prašymą gavusioje Valstybėje yra priverčiamas atvykti ir duoti parodymus arba pateikti įkalčius, įskaitant dokumentus ir kitus rašytinius įrodymus. Asmuo, pateikęs melagingus parodymus žodžiu ar raštu, prašymą gavusioje Valstybėje už tai gali būti persekiojamas pagal tos Valstybės baudžiamuosius įstatymus.
2. Gavusi prašymą, Valstybės, kuriai adresuotas prašymas, centrinė įstaiga iš anksto informuoja apie parodymų arba įkalčių paėmimo laiką ir vietą vadovaujantis šiuo straipsniu.
3. Valstybė, kuriai pateiktas prašymas, leidžia jame nurodytiems asmenims dalyvauti vykdant prašymą ir tiesiogiai arba netiesiogiai užduoti klausimus asmeniui, kuris duoda parodymus arba pateikia įkalčius.
4. Jei 1 punkte nurodytas asmuo pareiškia, kad pagal prašymą pateikusios Valstybės įstatymus naudojasi imunitetu, privilegija arba yra neveiksnus, centrinės įstaigos tariasi. Prašymą pateikusios Valstybės centrinei įstaigai prašant, parodymai ar įkalčiai yra paimami, o pareiškimas perduodamas kompetentingoms prašymą pateikusios Valstybės įstaigoms spręsti.
5. Prašymą gavusioje Valstybėje pagal šį straipsnį pateiktų įkalčių arba pagal šį straipsnį paimtų parodymų dalyko autentiškumas, pateikus prašymą, tvirtinamas patvirtinimu; verslo dokumentų atveju autentiškumas tvirtinamas prie šios Sutarties pridėtoje A formoje nurodytu būdu. Tokių dokumentų nebuvimas arba neegzistavimas, pateikus prašymą, patvirtinamas naudojantis prie šios Sutarties pridedama B forma. A forma patvirtinti dokumentai arba tokių dokumentų nebuvimą arba neegzistavimą patvirtinanti B forma prašymą pateikusioje Valstybėje yra priimamos kaip jose nurodytų dalykų įrodymai.
9 straipsnis
Oficialūs dokumentai
1. Valstybė, kuriai pateiktas prašymas, pateikia prašymą pateikusiai Valstybei kopijas viešai prieinamų dokumentų, įskaitant informaciją bet kokia forma, esančias prašymą gavusios Valstybės vykdomųjų, įstatymų leidybos ar teisminių institucijų žinioje.
2. Valstybė, kuriai pateiktas prašymas, gali pateikti kopijas dokumentų, įskaitant informaciją bet kokia forma, esančių tos Valstybės vykdomųjų, įstatymų leidybos ir teisminių institucijų žinioje, tačiau viešai neprieinamų, tiek, kiek tokiomis pačiomis sąlygomis tokios kopijos būtų prieinamos jos teisėsaugos ar teisminėms institucijoms. Vadovaudamasi šiuo punktu, Valstybė, kuriai pateiktas prašymas, gali savo nuožiūra visiškai ar iš dalies atsisakyti vykdyti prašymą suteikti teisinę pagalbą.
3. Pagal šį straipsnį pateiktų dokumentų autentiškumas, pateikus prašymą, tvirtinamas už juos atsakingo pareigūno, naudojantis prie šios Sutarties pridedama C forma. Esant prašymui, tokių dokumentų nebuvimas arba neegzistavimas tvirtinamas naudojantis prie šios Sutarties pridedama D forma. C forma patvirtinti dokumentai arba D forma patvirtintas tokių dokumentų nebuvimas arba neegzistavimas, prašymą pateikusioje Valstybėje priimami kaip juose išdėstytų dalykų įrodymas.
10 straipsnis
Atvykimas į prašymą pateikusią Valstybę
1. Kai prašymą pateikianti Valstybė prašo, kad asmuo atvyktų į tą Valstybę arba į trečiąją Valstybę, prašymą gavusi Valstybė kviečia tokį asmenį atvykti į atitinkamą prašymą pateikusios Valstybės arba trečiosios Valstybės instituciją. Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, centrinė įstaiga nedelsdama informuoja prašymą pateikusios Valstybės centrinę įstaigą apie to asmens atsakymą.
2. Prašymą pateikianti Valstybė nurodo, kokia dalimi bus apmokėtos to asmens išlaidos. Atvykti sutinkantis asmuo gali prašyti prašymą pateikusios Valstybės avanso šioms išlaidoms padengti. Šis avansas gali būti perduodamas per prašymą pateikusios Valstybės Ambasadą arba konsulatą.
3. Prašymą pateikusios Valstybės centrinė įstaiga gali savo nuožiūra nustatyti, kad pagal šį straipsnį į prašymą pateikusią Valstybę atvykstančiam asmeniui nebus įteikti dokumentai, jis nebus sulaikytas, jo laisvė nebus kitaip apribota už veiką, kuri buvo padaryta, ar nuteisimą iki jam išvykstant iš prašymą gavusios Valstybės.
4. Šiame straipsnyje numatyto leidimo atvykti ir būti galiojimas baigiasi po septynių dienų nuo to laiko, kai prašymą pateikusios Valstybės kompetentinga įstaiga informavo pagal šią Sutartį atvykusį asmenį, kad jo buvimas nėra daugiau būtinas, o asmuo, galėdamas išvykti, neišvyko arba išvykęs savo noru grįžo.
11 straipsnis
Asmenų, kurių laisvė apribota, perdavimas
1. Asmuo, kurio laisvė apribota Valstybėje, kuriai pateiktas prašymas, ir kurio buvimo prašymą pateikusioje Valstybėje arba trečiojoje Valstybėje siekiama šioje Sutartyje numatytos pagalbos tikslais, yra perduodamas iš prašymą gavusios Valstybės į prašymą pateikusią Valstybę arba į trečiąją Valstybę, jeigu su tuo sutinka pats asmuo ir abiejų Valstybių centrinės įstaigos.
2. Asmuo, kurio laisvė apribota prašymą pateikusioje Valstybėje ir kurio buvimo Valstybėje, kuriai pateiktas prašymas, yra siekiama šioje Sutartyje numatytos pagalbos tikslais, gali būti perduodamas iš prašymą pateikusios Valstybės į prašymą gavusią Valstybę, jei su tuo sutinka pats asmuo ir abiejų Valstybių centrinės įstaigos.
3. Šio straipsnio tikslais:
a) priimančioji Valstybė yra įgaliota ir įpareigota apriboti perduoto asmens teises, nebent abi centrinės įstaigos yra susitarę kitaip;
c) priimančioji Valstybė grąžina perduotą įkalintą asmenį siunčiančiajai Valstybei iš karto, kai tą leidžia aplinkybės, arba kitu abiejų centrinių įstaigų sutartu būdu;
d) priimančioji Valstybė nereikalauja iš siunčiančiosios Valstybės pradėti ekstradicijos ar bet kurį kitą procesą dėl perduoto asmens grąžinimo; ir
e) laikas, kurį perduoto asmens teisės yra apribotos priimančiojoje Valstybėje, įskaitomas į siunčiančiosios Valstybės paskirtą bausmės terminą;
12 straipsnis
Asmenų ar daiktų buvimo vietos ar tapatybės nustatymas
13 straipsnis
Dokumentų įteikimas
1. Valstybė, kuriai pateiktas prašymas, imasi visų priemonių įteikti dokumentams, iš dalies ar visiškai susijusiems su teisinės pagalbos prašymu, kurį pagal šios Sutarties nuostatas pateikia kita Valstybė.
2. Prašymą pateikianti Valstybė prieš pakankamą laiką iki numatyto atvykimo perduoda prašymą įteikti dokumentus, kuriais reikalaujama, kad asmuo atvyktų į prašymą pateikusios Valstybės instituciją.
14 straipsnis
Krata ir areštas
1. Valstybė, kuriai pateiktas prašymas, vykdo prašymą atlikti kratą, areštą ir bet kokio daikto perdavimą prašymą pateikusiai Valstybei, jeigu prašyme suteikti teisinę pagalbą nurodoma informacija, pateisinanti tokius veiksmus pagal Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, įstatymus.
2. Pagal prašymą pateikusios Valstybės centrinės įstaigos prašymą kiekvienas areštuotą daiktą saugojęs prašymą gavusios Valstybės pareigūnas, pasinaudodamas prie Sutarties pridėta E forma, patvirtina daikto tapatybę, saugojimo trukmę ir bet kokius jo būklės pakitimus. Tokie patvirtinimai prašymą pateikusioje Valstybėje priimami kaip juose išdėstytų dalykų tiesos įrodymas.
3. Valstybės, kuriai pateiktas prašymas, centrinė įstaiga gali reikalauti, kad prašymą pateikusi Valstybė laikytųsi sąlygų, būtinų apsaugoti trečiosios šalies interesams į daiktus, kurie bus perduoti.
15 straipsnis
Daiktų grąžinimas
16 straipsnis
Teisinė pagalba konfiskacijos procese
1. Jei vienos iš Susitariančiųjų Šalių centrinė įstaiga įsitikina, kad nusikalstamos pajamos ar nusikaltimo įrankiai yra kitos šalies teritorijoje ir pagal pastarosios įstatymus gali būti konfiskuojami ar kitaip paimti, ji apie tai gali informuoti kitos šalies centrinę įstaigą. Jei Šalis, gaunanti šią informaciją, naudojasi jurisdikcija šiuo atžvilgiu, ji gali pateikti šią informaciją savoms institucijoms, kad būtų nustatyta, ar bet koks veiksmas yra tinkamas. Šios institucijos priima sprendimą pagal savo valstybės įstatymus. Šalies, kuri gavo informaciją, centrinė įstaiga informuoja informaciją pateikusios Šalies centrinę įstaigą apie veiksmus, kurių buvo imtasi.
2. Susitariančiosios Šalys, kiek tai leidžia jų atitinkami įstatymai, teikia viena kitai teisinę pagalbą procesiniuose veiksmuose, konfiskuojant nusikalstamu būdu gautas pajamas bei nusikaltimo įrankius, atlyginant žalą nuo nusikaltimo nukentėjusiems asmenims ir surenkant baudas, paskirtas baudžiamojo proceso metu. Tai gali apimti tokius veiksmus, kaip laikiną pajamų ar nusikaltimo įrankių išėmimą iš apyvartos nebaigtoje byloje.
3. Susitariančioji Šalis, sauganti nusikalstamu būdu gautas pajamas ir nusikaltimo įrankius, perduoda juos pagal savo įstatymus. Kiekviena Susitariančioji Šalis gali perduoti kitai Šaliai visą arba dalį tokio turto, arba pajamas, gautas jį pardavus, kiek tai leidžia perduodančios Šalies įstatymai, ir tokiomis sąlygomis, kokios, jos nuomone, yra tinkamos.
17 straipsnis
Suderinamumas su kitomis sutartimis
Šioje Sutartyje nustatyta teisinė pagalba ir procedūros nedraudžia Susitariančiosioms Šalims teikti teisinę pagalbą kitai Susitariančiajai Šaliai, remiantis kitų taikytinų tarptautinių sutarčių ar savo nacionalinių įstatymų nuostatomis. Susitariančiosios Šalys taip pat gali teikti teisinę pagalbą pagal dvišalius susitarimus, sutartis ar taikytiną praktiką.
18 straipsnis
Konsultacijos
19 straipsnis
Ratifikavimas, įsigaliojimas ir galiojimo pasibaigimas
3. Kiekviena Susitariančioji Šalis, nusiųsdama kitai Šaliai rašytinį pranešimą, gali nutraukti šios Sutarties galiojimą. Sutartis nustoja galioti praėjus 6 mėnesiams nuo pranešimo dienos.
Tai patvirtindami žemiau pasirašiusieji, tinkamai savo Vyriausybių įgalioti, pasirašė šią Sutartį.
Sudaryta Vašingtone 1998 m. sausio 16 d. dviem egzemplioriais lietuvių ir anglų kalbomis. Abu tekstai vienodai autentiški.
LIETUVOS RESPUBLIKOS |
JUNGTINIŲ AMERIKOS |
VYRIAUSYBĖS VARDU |
VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖS VARDU |
_____________
VERSLO DOKUMENTŲ AUTENTIŠKUMO PATVIRTINIMAS
Aš, __________ (vardas, pavardė)___________, būdamas liudytoju ir informuotas, kad už melagingą liudijimą galiu būti patrauktas baudžiamojon atsakomybėn, patvirtinu:
Aš dirbu/esu susijęs su __________________________________ (įmonės, kurios dokumentų prašoma, pavadinimas) __________ ir užimu ________________ (oficialios pareigos) _________________ ir pagal pareigas esu įgaliotas ir kompetentingas patvirtinti:
Visi čia pridedami dokumentai yra saugomi aukščiau nurodytos įmonės. Šie dokumentai:
(A) buvo sudaryti tuo metu arba apytiksliai tuo metu, kai įvyko juose nurodyti faktai, apie šiuos faktus žinančio asmens arba remiantis jo perduota informacija;
(B) buvo vedami įmonės reguliarios veiklos metu;
(C) buvo įmonės vedami nuolatos; ir
(D) jei nėra originalas, tai yra jo dublikatas.
__________ (sudarymo data) _____________
__________ (sudarymo vieta) ____________
___________ (parašas) __________________
_____________
VERSLO DOKUMENTŲ NEBUVIMO ARBA
NEEGZISTAVIMO PATVIRTINIMAS
Aš, _____________ (vardas, pavardė) ____________, būdamas liudytoju ir informuotas, kad už melagingą liudijimą galiu būti patrauktas baudžiamojon atsakomybėn, patvirtinu:
Dirbu/esu susijęs su ____________________________________ (įmonės, kurios dokumentų prašoma, pavadinimas) _____________ ir užimu _______________ (oficialios pareigos) _______________ ir pagal pareigas esu įgaliotas ir kompetentingas patvirtinti:
Kadangi dirbu aukščiau nurodytoje įmonėje, esu susipažinęs su jos vedamais dokumentais. Įmonė veda dokumentus, kurie:
(A) sudaromi tuo metu arba apytiksliai tuo metu, kai įvyksta juose nurodyti faktai, apie šiuos faktus žinančio asmens arba remiantis jo perduota informacija;
(B) vedami įmonės reguliarios veiklos metu;
(C) įmonės vedami nuolatos.
Tarp tokiu būdu vedamų dokumentų yra dokumentai asmenų ir organizacijų, kurie atsiskaitinėja ar kitaip sudaro verslo sandorius su aukščiau nurodyta įmone. Aš kruopščiai patikrinau ar liepiau patikrinti šiuos dokumentus. Nebuvo rasta jokių dokumentų apie sandorius tarp šios įmonės ir toliau išvardytų asmenų ir organizacijų:
Jei ši įmonė būtų atsiskaitinėjusi aukščiau išvardytų asmenų ar organizacijų vardu ar dalyvavusi sandoriuose su jais, tą faktą liudytų jos sudaryti verslo dokumentai.
__________ (sudarymo data) _____________
__________ (sudarymo vieta) _____________
___________ (parašas) ___________________
_____________
OFICIALIŲ DOKUMENTŲ AUTENTIŠKUMO PATVIRTINIMAS
Aš, ______________ (vardas, pavardė) ______________, patvirtinu:
1. _______________(valstybinės įstaigos pavadinimas) ___________________ yra____________________ (šalis) ____________ vyriausybinė įstaiga arba agentūra, įstatymų įgaliota vesti oficialius dokumentus, išdėstančius faktus, apie kuriuos pagal įstatymą turi būti pranešama, kurie turi būti įregistruojami ir archyvuojami;
2. mano pareigos aukščiau nurodytoje valstybinėje įstaigoje yra ____________ (oficialus pavadinimas) __________;
3. vykdydamas savo tarnybines pareigas, aš padariau teisingas ir tikslias šios valstybinės įstaigos dokumentų kopijas; ir
OFICIALIŲ DOKUMENTŲ NEBUVIMO ARBA
NEEGZISTAVIMO PATVIRTINIMAS
Aš, ______________ (vardas, pavardė) ______________, patvirtinu:
1. _______________ (valstybinės įstaigos pavadinimas) __________________ yra _____________________ (šalis) _________________ vyriausybinė įstaiga arba agentūra, įstatymų įgaliota vesti oficialius dokumentus, išdėstančius faktus, apie kuriuos pagal įstatymą turi būti pranešama, kurie turi būti įregistruojami ir archyvuojami;
2. žemiau aprašomos rūšies dokumentuose pateikiami faktai, apie kuriuos pagal įstatymus turi būti pranešama, jie turi būti įregistruojami arba surišami į bylą, ir aukščiau nurodyta valstybinė įstaiga reguliariai apie tokius faktus praneša, įregistruoja arba suriša į bylą;
3. mano pareigos aukščiau nurodytoje valstybinėje įstaigoje _______________ (oficialus pavadinimas) ___________;
4. vykdydamas savo tarnybines pareigas, aš, ieškodamas žemiau aprašytų dokumentų, kruopščiai patikrinau arba nurodžiau, kad būtų patikrinti aukščiau nurodytos valstybinės įstaigos dokumentai; ir
AREŠTUOTŲ DAIKTŲ PERDAVIMO PATVIRTINIMAS
Aš, ______________ (vardas, pavardė) _________________________, būdamas liudytoju ir informuotas, kad už melagingą liudijimą galiu būti patrauktas baudžiamojon atsakomybėn, patvirtinu:
1. Aš dirbu ________________ (šalis) ______________ ir mano pareigos yra___________ (pareigos)___________.
2. Aš perėmiau saugoti žemiau išvardytus daiktus iš _________________ (asmens vardas ir pavardė) __________ _____________ (data) ___________ (vieta) ________________; ir
3. Perdaviau žemiau išvardytus daiktus ________________ (asmens vardas ir pavardė) _________________ (data) _____________ ____________(vieta) tokios pačios būklės, kokia buvo juos gavus (arba, jei būklė pakito, kaip nurodyta žemiau).
Daiktų apibūdinimas:
Būklės pakitimai mano saugojimo metu:
__________ (data) ___________
__________ (vieta) ___________ (Oficialus herbinis antspaudas arba antspaudas)
__________ (parašas) _________