EUROPOS SUTARTIS, steigianti asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų Šalių Narių, iš vienos pusės, ir Lietuvos Respublikos, iš kitos pusės*

 

BELGIJOS KARALYSTĖ,

DANIJOS KARALYSTĖ,

VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,

GRAIKIJOS RESPUBLIKA,

ISPANIJOS KARALYSTĖ,

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,

AIRIJA,

ITALIJOS RESPUBLIKA,

LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI KUNIGAIKŠTYSTĖ,

NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,

AUSTRIJOS RESPUBLIKA,

PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,

SUOMIJOS RESPUBLIKA,

ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,

JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,

Sutarties, steigiančios Europos Sąjungą, Sutarties, steigiančios Europos Bendriją, Sutarties, steigiančios Europos anglies ir plieno bendriją, bei Sutarties, steigiančios Europos atominės energijos bendriją, Susitariančios Šalys, toliau šioje Sutartyje vadinamos „Valstybėmis Narėmis“, ir

EUROPOS BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA ir EUROPOS ANGLIES IR PLIENO BENDRIJA, toliau šioje Sutartyje vadinamos „Bendrija“,

veikdamos Europos Sąjungos rėmuose, iš vienos pusės,

ir LIETUVOS RESPUBLIKA, toliau šioje Sutartyje vadinama „Lietuva“, iš kitos pusės,

ATMINDAMOS istorinius ryšius tarp Šalių ir joms bendras vertybes;

PRIPAŽINDAMOS, kad Bendrija ir Lietuva nori stiprinti šiuos ryšius, įtvirtinti glaudžius ir ilgalaikius santykius, grindžiamus abipusiškumu, leidžiančius Lietuvai dalyvauti Europos integracijos procese bei stiprinti ir toliau plėtoti anksčiau užmegztus santykius, ypač Sutartimi dėl prekybos bei komercinio ir ekonominio bendradarbiavimo ir Sutartimi dėl laisvos prekybos bei su prekyba susijusiais klausimais;

ATSIŽVELGDAMOS į įsipareigojimus plėsti politines bei ekonomines laisves, sudarančias šios Sutarties pagrindą, ir toliau vystyti naują Lietuvos ekonominę ir politinę sistemą, kurioje yra gerbiama – sutinkamai su inter alia susitarimais, pasiektais Europos Saugumo ir Bendradarbiavimo Konferencijos (ESBK) ir Europos Saugumo ir Bendradarbiavimo Organizacijos (ESBO) kontekste – teisės viršenybė ir žmogaus teisės, tarp jų teisės asmenų, priklausančių mažumoms, daugpartinė sistema su laisvais ir demokratiškais rinkimais bei liberalizacija, nukreipta į rinkos ekonomikos sukūrimą;

VIENIJAMOS supratimo, kad Lietuva žymiai pažengė vykdydama politikos ir ekonomikos reformas ir kad šios reformos bus tęsiamos;

ATSIŽVELGDAMOS į įsipareigojimą vykdyti nuostatas, priimtas ESBK rėmuose, ypač tas, kurios yra išdėstytos Helsinkio Baigiamajame Akte, baigiamuosiuose Madrido, Vienos ir Kopenhagos susitikimų dokumentuose, taip pat Paryžiaus Chartijoje Naujajai Europai, ESBK Bonos Konferencijos išvadose, ESBK Helsinkio 1992-ųjų dokumente, Europos Žmogaus Teisių Konvencijoje, Europos Energijos Chartijos Sutartyje, taip pat ir Liucernos Konferencijos 1993 m. balandžio 30 d. Ministrų Deklaracijoje;

NORĖDAMOS skatinti gerėjančius ryšius tarp jų piliečių, taip pat laisvą informacijos ir idėjų srautą, kaip Šalių sutarta ESBK ir ESBO rėmuose;

SUVOKDAMOS šios Sutarties svarbą kuriant ir įtvirtinant Europoje stabilumo sistemą, kuri grindžiama bendradarbiavimu ir kurioje Europos Sąjunga yra vienu kertinių ramsčių;

PRIPAŽINDAMOS poreikį tęsti, Bendrijai padedant, Lietuvos politines ir ekonomines reformas;

TURĖDAMOS OMENYJE Bendrijos norą prisidėti prie reformų įgyvendinimo ir padėti Lietuvai sutikti ekonomines ir socialines struktūrinio pertvarkymo pasekmes;

PRIPAŽINDAMOS, kad visiškas Sutarties įgyvendinimas yra susijęs su nuoseklios ekonominių ir politinių reformų programos įgyvendinimu Lietuvoje;

PRIPAŽINDAMOS poreikį tęsti regioninį Baltijos Šalių bendradarbiavimą, turint omenyje tai, kad glaudesnė integracija tarp Europos Sąjungos ir Baltijos Šalių bei integracija tarp pačių Baltijos Šalių turėtų vykti lygiagrečiai;

ATSIŽVELGDAMOS į įsipareigojimą liberalizuoti prekybą, grindžiamą Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) ir Pasaulinės Prekybos Organizacijos (WTO) principais;

TIKĖDAMOSI, kad ši Sutartis sukurs naują klimatą jų tarpusavio ekonominiams santykiams, ir visų pirma prekybos ir investicijų skatinimui, o tai yra esminė prielaida ekonomikos restruktūrizavimui ir technologijų atnaujinimui;

TURĖDAMOS mintyje, kad politinis dialogas abi puses dominančiais klausimais buvo užmegztas 1992 m. gegužės mėnesio bendra deklaracija;

TROKŠDAMOS plėtoti ir intensyvinti reguliarų politinį dialogą daugiašaliu pagrindu, ES Tarybos sukurtu Kopenhagoje 1993 m. birželyje ir sustiprintu Tarybos 1994 m. kovo 7 d. sprendimu bei ES Tarybos išvadomis Essene 1994 m. gruodyje;

ATMINDAMOS, kad Lietuva yra Vakarų Europos Sąjungos (WEU) asocijuotas partneris nuo 1994 m. gegužės ir kad ji dalyvauja Šiaurės Atlanto Sutarties Organizacijos (NATO) Partnerystės taikos vardan programoje;

PRIPAŽINDAMOS indėlį, kurį Europos Stabilumo Paktas gali įnešti, stiprinant stabilumą ir geros kaimynystės ryšius Baltijos regione, taip pat patvirtina jų pasiryžimą dirbti drauge šios iniciatyvos sėkmės labui;

TURĖDAMOS OMENYJE Bendrijos pasiruošimą naudoti bendradarbiavimo priemones ir ekonominę, techninę bei finansinę paramą visa ką apimančiu ir daugiamečiu pagrindu;

TURĖDAMOS mintyje ekonominius ir socialinius skirtumus tarp Bendrijos ir Lietuvos ir taip pripažindamos, kad šios asociacijos tikslai turi būti pasiekti atitinkamų šios Sutarties nuostatų pagalba;

TROKŠDAMOS įtvirtinti kultūrinį bendradarbiavimą ir plėtoti keitimąsi informacija;

NORĖDAMOS sukurti tinklą bendradarbiavimui, kurio tikslas yra neteisėtos veiklos prevencija;

PRIPAŽINDAMOS faktą, kad galutinis Lietuvos tikslas yra tapti Europos Sąjungos nare ir kad asociacija šios Sutarties dėka, Šalių manymu, padės Lietuvai pasiekti šį tikslą;

ATSIŽVELGDAMOS į pasirengimo stojimui strategiją, patvirtintą ES Tarybos Essene 1994 m. gruodyje, politiškai įgyvendinamą sukūrus tarp asocijuotų valstybių ir Europos Sąjungos institucijų struktūrinius ryšius, kurie skatina abipusį pasitikėjimą ir sudarys rėmus abi puses dominančių klausimų svarstymui,

SUSITARĖ TAIP:

 

1 straipsnis

 

1. Taip yra steigiama asociacija tarp Bendrijos ir jos Šalių Narių, iš vienos pusės, ir Lietuvos, iš kitos pusės.

2. Šios asociacijos tikslai yra:

- sudaryti tinkamą sąrangą Šalių politiniam dialogui, leidžiančiam glaudžių politinių santykių vystymąsi,

- palaipsniui įkurti laisvos prekybos erdvę tarp Bendrijos ir Lietuvos, apimančią iš esmės visą prekybą tarp jų,

- skatinti prekybos ir harmoningų ekonominių santykių plėtrą tarp Šalių ir taip puoselėti dinamišką ekonomikos vystymąsi ir gerovę Lietuvoje,

– suteikti pagrindą ekonominiam, finansiniam, kultūriniam ir socialiniam bendradarbiavimui ir bendradarbiavimui neteisėtos veiklos prevencijos srityje, taip pat ir Bendrijos paramai, kuri teikiama Lietuvai,

- paremti Lietuvos pastangas plėtoti jos ekonomiką ir užbaigti perėjimą į rinkos ekonomiką,

- sudaryti tinkamą sąrangą laipsniškai Lietuvos integracijai į Europos Sąjungą. Lietuva sieks šiuo atžvilgiu būtinų reikalavimų įgyvendinimo,

- sukurti institucijas, kurios darytų asociaciją efektyvią.

 

I SKYRIUS

BENDRIEJI PRINCIPAI

 

2 straipsnis

 

1. Pagarba demokratiniams principams ir žmogaus teisėms, įtvirtintoms Helsinkio Baigiamajame Akte ir Paryžiaus Chartijoje Naujajai Europai, taip pat ir rinkos ekonomikos principams įkvepia Šalių vidaus ir užsienio politiką bei sudaro esminius šios Sutarties elementus.

2. Šalys mano, kad tęsti ir plėtoti Baltijos Šalių tarpusavio bendradarbiavimą yra svarbu regiono klestėjimui bei stabilumui ateityje, ir jos dės visas pastangas skatinant šį procesą.

 

3 straipsnis

 

1. Asociacija apima pereinamąjį laikotarpį, kuris toliau nurodomas konkrečiuose straipsniuose ir kuris baigiasi vėliausiai 1999 m. gruodžio 31 d.

2. Asociatyvinė Taryba, įkurta pagal 3 straipsnį, atsižvelgdama į tai, kad rinkos ekonomikos principai yra esminiai šiai asociacijai, turi reguliariai stebėti šios Sutarties taikymą ir Lietuvos ekonominių reformų įgyvendinimą, remiantis principais, išdėstytais preambulėje.

3. Pereinamasis laikotarpis, numatytas 1 punkte, netaikomas nei II Skyriui, nei III Skyriui.

 

II SKYRIUS

POLITINIS DIALOGAS

 

4 straipsnis

 

Politinis dialogas tarp Europos Sąjungos ir Lietuvos turi būti plėtojamas ir intensyvinamas. Jis turi lydėti ir konsoliduoti suartėjimą tarp Europos Sąjungos ir Lietuvos, remti politines ir ekonomines permainas, vykstančias šioje šalyje ar jau įgyvendintas, ir prisidėti prie glaudžių solidarumo saitų ir naujų bendradarbiavimo formų įtvirtinimo. Politinis dialogas numato ypač skatinti:

- Lietuvos visapusišką integraciją į demokratinių tautų bendruomenę ir tai, kad Lietuva vis labiau suartėtų su Europos Sąjunga;

- didėjantį Šalių pozicijų suderinamumą tarptautiniais klausimais, ir ypač tais, kurie gali turėti esminių pasekmių Šalims;

- geresnį bendradarbiavimą srityse, kurias apima Europos Sąjungos bendra užsienio ir saugumo politika;

- saugumą ir stabilumą Europoje.

 

5 straipsnis

 

Politinis dialogas turi vykti daugiašaliu pagrindu ir pagal formas ir praktiką, įsteigtas su asocijuotomis Centrinės Europos šalimis.

 

6 straipsnis

 

1. Tarp ministrų dvišalis politinis dialogas turi vykti Asociatyvinėje Taryboje, kurios kompetencijai priklauso bet kurie klausimai, kuriuos Šalys nori kelti.

2. Šalių sutarimu gali būti vykdomos kitos politinio dialogo procedūros, būtent:

- kuomet reikalinga, susitikimai aukštų pareigūnų (politinių direktorių lygio), atstovaujančių Lietuvai, iš vienos pusės, ir Europos Sąjungos Prezidentūrai bei Komisijai, iš kitos;

- galimybių, kurias teikia visi diplomatiniai kanalai tarp Šalių, tarp jų atitinkami kontaktai trečiosiose šalyse, Jungtinėse Tautose, ESBO ir kituose tarptautiniuose forumuose, visapusiškas panaudojimas;

- Lietuvos įtraukimas į grupę šalių, gaunančių reguliarią informaciją apie veiklą Bendros užsienio ir saugumo politikos rėmuose, taip pat pasikeitimas informacija siekiant tikslų, apibrėžtų 4 straipsnyje;

- bet kurios kitos priemonės, kurios konsoliduotų, plėtotų ir gilintų šį dialogą.

 

7 straipsnis

 

Politinis dialogas tarp Europos Bendrijų bei jos Šalių Narių ir Lietuvos Respublikos parlamentų turi vykti asociacijos Parlamentinio Komiteto rėmuose (toliau vadinamo Parlamentiniu Komitetu).

 

III SKYRIUS

LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS

 

8 straipsnis

 

1. Bendrija ir Lietuva per pereinamąjį laikotarpį, trunkantį ne ilgiau kaip šešerius metus ir prasidedantį nuo 1995 m. sausio 1 dienos, kai įsigaliojo Laisvos prekybos ir su prekyba susijusiais dalykais sutartis, palaipsniui įkurs laisvos prekybos zoną pagal šios Sutarties sąlygas ir remiantis (GATT) bei (WTO).

2. Prekių kombinuota nomenklatūra turi būti taikoma klasifikuojant prekes prekyboje tarp Šalių.

3. Bazinis kiekvieno produkto muito tarifas, kurio sumažinimas nustatomas šioje Sutartyje, yra faktiškai 1994 m. kovo 1 d. erga omnes galiojantis muito tarifas. Produktams, išvardytiems II ir III Skirsniuose, baziniai muitų tarifai turi būti mažiausi muitų tarifai iš tų, kurie nurodyti II–V ir XII Prieduose arba erga omnes taikomi 1995 m. sausio 1 d.

4. Jeigu po Laisvos prekybos ir su prekyba susijusių dalykų sutarties įsigaliojimo, t. y. nuo 1995 m. sausio 1 dienos, bet kuris muito tarifo sumažinimas taikomas erga omnes pagrindu ir ypač mažinant muitų tarifus dėl muitų tarifų sutarties, sudarytos GATT Urugvajaus Raunde, tuomet sumažinti muitų tarifai pakeis bazinius muitų tarifus, minimus 3 punkte, nuo tokių sumažinimų įsigaliojimo dienos.

5. Bendrija ir Lietuva pateiks viena kitai atitinkamus bazinius muitų tarifus.

 

I SKIRSNIS

Pramoninės prekės

 

9 straipsnis

 

1. Šio Skirsnio sąlygos bus taikomos prekėms, kilusioms Bendrijoje ir Lietuvoje ir išvardytoms kombinuotos nomenklatūros 25–97 Skyriuose, išskyrus prekes, nurodytas I Priede.

2. Sąlygos, išdėstytos nuo 10 iki 14 straipsnio imtinai, nėra taikomos prekėms, minimoms 16 straipsnyje.

3. Prekyba tarp Šalių prekėmis, kurias apima Sutartis, įkurianti Europos atominės energijos bendriją, bus vykdoma remiantis minimos Sutarties sąlygomis.

 

10 straipsnis

 

1. Bendrijoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms Lietuvoje, yra panaikinti nuo 1995 m. sausio 1 dienos.

2. Bendrijoje taikomi kiekybiniai importo apribojimai arba priemonės, turinčios lygiavertį poveikį prekėms, kilusioms iš Lietuvos, yra panaikinti nuo 1995 m. sausio 1 dienos.

 

11 straipsnis

 

1. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Bendrijos, išskyrus išvardytas II, III ir IV Prieduose, yra panaikinti nuo 1995 m. sausio 1 dienos.

2. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Bendrijos, kurios yra išvardytos II Priede, bus palaipsniui mažinami pagal tokį tvarkaraštį:

- nuo 1996 m. sausio 1 dienos kiekvienas muito tarifas bus mažinamas iki 50% bazinio muito tarifo dydžio,

- nuo 1997 m. sausio 1 dienos bus panaikinti likę muitai.

3. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Bendrijos, kurios yra išvardytos III Priede, bus palaipsniui mažinami pagal tokį tvarkaraštį:

- nuo 1998 m. sausio 1 dienos kiekvienas muito tarifas bus sumažintas iki 50% bazinio muito tarifo dydžio,

- nuo 2001 m. sausio 1 dienos bus panaikinti likę muitai.

4. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Bendrijos, kurios yra išvardytos IV Priede, bus panaikinti nuo 2001 m. sausio 1 dienos.

5. Lietuvoje taikomi importo kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, prekėms, kilusioms iš Bendrijos, yra panaikinti nuo 1995 m. sausio 1 dienos.

 

12 straipsnis

 

Importo muito mokesčių panaikinimo sąlygos taip pat galios fiskalinio pobūdžio importo muito mokesčiams.

 

13 straipsnis

 

Bendrija ir Lietuva tarpusavio prekyboje nuo 1995 m. sausio 1 dienos panaikins visus mokesčius, turinčius lygiavertį poveikį importo muito mokesčiams.

 

14 straipsnis

 

1. Bendrija ir Lietuva tarpusavio prekyboje nuo 1995 m. sausio 1 dienos palaipsniui panaikins eksporto muito mokesčius ir mokesčius, turinčius lygiavertį poveikį, išskyrus tuos, kurie taikomi Lietuvoje prekėms, išvardytoms V Priede, ir kurie turi būti panaikinti vėliausiai 2001 m. sausio 1 dieną.

2. Nuo 1995 m. sausio 1 dienos Bendrija turi panaikinti eksporto kiekybinius apribojimus į Lietuvą ir bet kokias priemones, turinčias lygiavertį poveikį.

3. Nuo 1995 m. sausio 1 dienos Lietuva turi panaikinti eksporto kiekybinius apribojimus į Bendriją ir bet kokias priemones, turinčias lygiavertį poveikį.

 

15 straipsnis

 

Kiekviena Šalis pareiškia, kad yra pasirengusi, jei tai leidžia jos bendra ekonominė padėtis ir padėtis atitinkamame ekonomikos sektoriuje, sumažinti muito mokesčius greičiau negu nurodyta 10 ir 11 straipsniuose.

Asociatyvinė Taryba tuo tikslu gali pateikti rekomendacijas.

 

16 straipsnis

 

1. Iš Lietuvos kilusiems tekstilės gaminiams, kurie yra išvardyti šios Sutarties VI Priede, bus panaikinti importo į Bendriją muito mokesčiai pagal sąlygas, išdėstytas tame Priede. Šis Priedas gali būti peržiūrėtas Asociatyvinės Tarybos sprendimu pagal tvarką, nustatytą 113 straipsnyje.

2. 1 Protokole išdėstytos sąlygos taikomos tekstilės gaminiams, minimiems tame Protokole.

 

17 straipsnis

 

1. Šio Skirsnio sąlygos nedraudžia Bendrijai palikti žemės ūkio komponentus muito mokesčiuose, taikomuose prekėms, kilusioms iš Lietuvos, kurios išvardytos VII Priede.

2. Šio Skirsnio sąlygos nedraudžia Lietuvai įvesti žemės ūkio komponentus muito mokesčiuose, taikomuose prekėms, kilusioms iš Bendrijos, kurios išvardytos VIII Priede.

 

II SKIRSNIS

Žemės ūkis

 

18 straipsnis

 

1. Šio Skirsnio sąlygos bus taikomos žemės ūkio produktams, kilusiems Bendrijoje ir Lietuvoje.

2. Sąvoka „žemės ūkio produktai“ reiškia prekes, išvardytas kombinuotos nomenklatūros 1-24 Skyriuose, ir prekes, išvardytas I Priede, išskyrus žuvies produktus, kaip apibrėžta Nutarime (EEB) Nr. 3759/92.

 

19 straipsnis

 

2 Protokole išdėstytos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, kurie yra išvardyti tame Protokole, sąlygos.

 

20 straipsnis

 

1. Nuo 1995 m. sausio 1 dienos nebus taikomi jokie kiekybiniai apribojimai žemės ūkio produktų, kilusių Lietuvoje, importui į Bendriją ir žemės ūkio produktų, kilusių Bendrijoje, importui į Lietuvą.

2. Bendrija ir Lietuva, remdamosi harmoningumu ir ekvivalentiškumu, suteiks viena kitai nuolaidas, nurodytas IX-XIII Prieduose, pagal sąlygas, nurodytas tuose Prieduose.

3. Per periodą, trunkantį iki 1997 m. gruodžio 31 dienos, abiems Šalims susitarus, nuolaidos, minimos 2 punkte, gali būti peržiūrimos remiantis principais ir tvarka, nustatyta 4 punkte.

4. Atsižvelgiant į žemės ūkio produktų prekybos apimtis tarp Šalių, jų ypatingą jautrumą, Bendrijos bendras žemės ūkio politikos normas, Lietuvos žemės ūkio politikos normas, žemės ūkio reikšmę Lietuvos ekonomikai, Bendrija ir Lietuva, remdamosi nuoseklumo ir abipusiškumo principais, Asociacinė Taryba turi išnagrinėti kiekvieną produktą, kad ištirtų galimybę suteikti viena kitai tolimesnes nuolaidas.

 

21 straipsnis

 

Neprieštaraujant kitoms šios Sutarties sąlygoms, ir ypač 30 straipsnio sąlygoms, jeigu, esant ypatingam žemės ūkio rinkų jautrumui, importas produktų, kilusių vienoje iš Šalių, kuriems pagal 20 straipsnį yra suteikiamos nuolaidos, sukelia rimtus trukdymus kitos Šalies rinkai, abi Šalys nedelsdamos konsultuosis siekdamos rasti tinkamą sprendimą. Neradus tokio sprendimo, suinteresuota Šalis gali imtis būtinų apsaugos priemonių.

 

III SKIRSNIS

Žuvininkystė

 

22 straipsnis

 

Šio Skirsnio sąlygos bus taikomos žuvies produktams, kilusiems iš Bendrijos ir iš Lietuvos, išvardytiems Nutarime (EEB) Nr. 3759/92.

 

23 straipsnis

 

1. Bendrija ir Lietuva, remdamosi harmoningumu ir abipusiškumu, suteiks viena kitai nuolaidas, nurodytas XIV ir XV Prieduose, pagal sąlygas, nurodytas tuose Prieduose.

2. 20(4) straipsnio ir 21 straipsnio sąlygos turi būti taikomos mutatis mutandis žuvies produktams.

 

IV SKIRSNIS

Bendros sąlygos

 

24 straipsnis

 

Šio Skyriaus sąlygos bus taikomos prekybai visomis prekėmis, išskyrus išimtis, nurodytas Sutartyje, ir išskyrus prekes, nurodytas 1 ir 2 Protokoluose.

 

25 straipsnis

 

1. Nuo 1995 m. sausio 1 dienos prekyboje tarp Bendrijos ir Lietuvos:

- nebus įvesti jokie nauji importo ar eksporto muito mokesčiai ar rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį, ir nebus didinami taikomi muito mokesčiai,

- nebus įvesti jokie nauji kiekybiniai importo ar eksporto apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, ir nebus sugriežtinti taikomi apribojimai.

2. Neprieštaraujant nuolaidoms, suteiktoms pagal 20 straipsnį, šio straipsnio 1 punkto sąlygos neapribos atitinkamų žemės ūkio politikų vykdymo Lietuvoje ir Bendrijoje ar kitų priemonių, atitinkančių šias politikas, taikymą.

 

26 straipsnis

 

1. Šalys susilaikys nuo bet kokios vidaus fiskalinio pobūdžio priemonės ar praktikos, kuri tiesiogiai ar netiesiogiai diskriminuotų prekes, kilusias iš vienos Šalies, panašių prekių, kilusių iš kitos Šalies, atžvilgiu.

2. Už prekes, eksportuojamas į kitos Šalies teritoriją, negalima grąžinti sumos, didesnės už tiesiogiai ar netiesiogiai joms uždėtų vidaus mokesčių sumą.

 

27 straipsnis

 

1. Ši Sutartis netrukdys egzistuoti ir įkurti muitų sąjungas, laisvos prekybos zonas ar susitarimus pasienio prekybai, kol tai nekeičia prekybos sąlygų, nustatytų šioje Sutartyje.

2. Šalys konsultuosis Asociatyvinėje Taryboje dėl susitarimų, įkuriančių tokias muitų sąjungas ar laisvos prekybos zonas, o esant prašymui, ir kitais atvejais, susijusiais su jų prekybos politika su trečiomis šalimis. Ypač tuo atveju, jei trečia šalis įstoja į Bendriją, konsultacijos bus surengtos tam, kad būtų atsižvelgta į bendrus Bendrijos ir Lietuvos interesus, pareikštus šioje Sutartyje.

 

28 straipsnis

 

Lietuva gali taikyti laikino pobūdžio išimtines priemones, neatitinkančias 11 straipsnio ir 25(1) straipsnio nuostatų, padidinant muito mokesčius.

Šios priemonės gali būti taikomos tik naujoms pramonės šakoms arba atitinkamiems pošakiams, kurie yra pertvarkomi arba išgyvena rimtus sunkumus, ypač ten, kur tokie sunkumai sukelia rimtas socialines problemas.

Importo muito mokesčiai, taikomi Lietuvoje pagal šias priemones prekėms, kilusioms iš Bendrijos, negali viršyti 25% ad valorem ir šiuose muitų mokesčiuose turi išlikti lengvatinis elementas prekėms, kilusioms iš Bendrijos.

Bendra importuojamų prekių, kurioms taikomos šios priemonės, vertė negali viršyti 15% bendros pramoninių prekių importo iš Bendrijos vertės, kaip nurodyta I Skirsnyje, remiantis statistiniais duomenimis paskutiniųjų metų, kurių šie duomenys yra.

Šios priemonės turi būti taikomos ne daugiau kaip trejus metus, jeigu šio termino nepratęs Asociatyvinė Taryba. Šios priemonės nebus taikomos pasibaigus 2000 m. gruodžio 31 d.

Tokios priemonės negali būti įvestos tam tikros prekės atžvilgiu, jeigu praėjo daugiau kaip treji metai nuo visų muito mokesčių, kiekybinių apribojimų, rinkliavų ar priemonių, turinčių lygiavertį poveikį, panaikinimo tos prekės atžvilgiu.

Lietuva informuos Asociatyvinę Tarybą apie visas išimtines priemones, kurias ketina taikyti ir, Bendrijai paprašius, dar prieš šių priemonių įvedimą turi būti konsultuojamasi Asociatyvinėje Taryboje dėl pačių priemonių bei jų taikymo sričių. Taikydama tokias priemones, Lietuva turi pateikti Asociatyvinei Tarybai muito mokesčių, įvestų pagal šį straipsnį, panaikinimo grafiką. Šiame grafike turi būti pateiktas laipsniškas muitų mokesčių panaikinimas pagal vienodas metines normas, pradedant vėliausiai po dvejų metų nuo jų įvedimo dienos. Asociatyvinė Taryba gali sudaryti kitokį grafiką.

 

29 straipsnis

 

Jei viena iš Šalių pastebi, kad prekybiniuose santykiuose su kita Šalimi pradeda įsivyrauti dempingas, kaip apibrėžta GATT VI straipsnyje, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką remiantis Susitarimu, susijusiu su GATT VI straipsnio taikymu ir su tuo susijusiais vidaus įstatymais, pagal sąlygas ir tvarką, išdėstytą 33 straipsnyje.

 

30 straipsnis

 

Jeigu kuri nors prekė importuojama tokiais dideliais kiekiais ar tokiomis sąlygomis, kad tai sukelia ar gresia sukelti:

- rimtą žalą vietiniams panašių ar tiesiogiai konkuruojančių prekių gamintojams vienos iš Šalių teritorijoje, arba

- rimtus trukdymus bet kurioje ūkio srityje arba sunkumus, kurie gresia sukelti rimtus kurio nors regiono ekonominės padėties pablogėjimus,

tai Bendrija ar Lietuva, bet kuri iš suinteresuotų, gali imtis atitinkamų priemonių tokiomis sąlygomis ir tokia tvarka, kokia numatyta šios Sutarties 33 straipsnyje.

 

31 straipsnis

 

Jei vykdant 14 ir 25 straipsnius atsiranda:

(i) reeksportas į trečią šalį, kurios atžvilgiu eksportuojanti Šalis tam tikrai prekei taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muito mokesčius ar kitas priemones, turinčias lygiavertį poveikį, arba

(ii) prekių, kurios yra ypač svarbios eksportuojančiai Šaliai, rimtas stygius arba grėsmė tokiam stygiui susidaryti;

ir kai anksčiau minėtos situacijos sukelia arba gali sukelti didelius sunkumus eksportuojančiai Šaliai, tai ta Šalis, remiantis šios Sutarties 33 straipsnio nuostatomis ir pagal jame nustatytą tvarką, gali imtis atitinkamų priemonių. Šios priemonės turi būti nediskriminacinio pobūdžio ir turi būti panaikintos, kai aplinkybės nebepateisina jų buvimo.

 

32 straipsnis

 

Europos Sąjungos Šalys Narės (toliau vadinamos „Šalys Narės“) ir Lietuva palaipsniui sureguliuos bet kokį komercinio pobūdžio valstybės monopolį taip, kad užtikrintų, jog 1999 metų pabaigoje nebūtų jokio diskriminavimo tarp Bendrijos Narių ir Lietuvos piliečių prekių įsigijimo ir pardavimo sąlygose. Asociatyvinė Taryba bus informuojama apie priemones, priimtas šiam tikslui įgyvendinti.

 

33 straipsnis

 

1. Tuo atveju, jei Bendrijos arba Lietuvos tam tikrų produktų importas gali sukelti sunkumus, paminėtus 30 straipsnyje, suinteresuotoji Šalis turi informuoti apie tai kitą Šalį, remiantis administracine procedūra, kurios tikslas yra greitai teikti informaciją apie tendencijas tarpusavio prekyboje.

2. Atvejais, paminėtais 29, 30 ir 31 straipsniuose, prieš imantis atitinkamų priemonių arba tuo atveju, kai yra taikomas 3(d) punktas, Bendrija arba Lietuva priklausomai nuo to, kuri Šalis taiko tokias priemones, nedelsdama pateikia Asociatyvinei Tarybai visą informaciją, reikalingą priimti abiems Šalims priimtiną sprendimą.

Renkantis priemones, pirmenybė turi būti suteikta toms priemonėms, kurios mažiausiai trukdys Sutarčiai funkcionuoti.

Apie priimtas apsaugos priemones turi būti nedelsiant pranešta Asociatyvinei Tarybai, kurioje bus nuolat konsultuojamasi dėl šių priemonių, ypač siekiant sudaryti grafiką jų panaikinimui, kai tai leis aplinkybės.

3. 2 punkto įgyvendinimui bus taikomos šios sąlygos:

(a) Dėl 30 straipsnio, sunkumai, kylantys dėl priežasčių, paminėtų šiame straipsnyje, turi būti išnagrinėti Asociatyvinėje Taryboje, kuri gali priimti bet kokį sprendimą likviduoti tokius sunkumus.

Jeigu Asociatyvinė Taryba arba eksportuojanti Šalis nepriėmė sprendimo, panaikinančio sunkumus, arba joks kitas tinkamas sprendimas nebuvo priimtas per 30 dienų nuo kreipimosi dienos, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių išspręsti problemą. Šios priemonės neturi viršyti masto, kuris yra būtinas įveikti iškilusius sunkumus.

(b) Dėl 29 straipsnio, Asociatyvinė Taryba turi būti informuota apie dempingo atvejį tuoj po to, kai importuojanti Šalis pradėjo tyrimą. Tuo atveju, jeigu dempingas nebuvo sustabdytas arba joks kitas tinkamas sprendimas nebuvo priimtas per 30 dienų nuo kreipimosi į Asociatyvinę Tarybą, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių.

(c) Dėl 31 straipsnio, sunkumai, kylantys atvejais, paminėtais šiame straipsnyje, turi būti išnagrinėti Asociatyvinėje Taryboje.

Asociatyvinė Taryba gali priimti bet kokį sprendimą, reikalingą sunkumams panaikinti. Jeigu toks sprendimas nebuvo priimtas per 30 dienų nuo kreipimosi į jį dienos, eksportuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurios apribotų prekių, sukėlusių sunkumus, eksportą.

(d) Jei dėl išimtinių aplinkybių, reikalaujančių nedelsiant imtis veiksmų, nėra įmanoma prieš tai pateikti informaciją ar ją apsvarstyti, Bendrija arba Lietuva priklausomai nuo to, kuri Šalis yra suinteresuota, 29, 30 ir 31 straipsniuose apibrėžtais atvejais gali nedelsdama taikyti atsargumo priemones, būtiniausias tokioje situacijoje.

 

34 straipsnis

 

3 Protokole yra išdėstytos kilmės taisyklės preferencinių muitų tarifų, numatytų šioje Sutartyje, taikymui, taip pat ir administracinio bendradarbiavimo metodai.

 

35 straipsnis

 

Ši Sutartis netrukdys uždrausti ar apriboti importą, eksportą arba pervežimą tranzitu prekių, keliančių grėsmę visuomenės moralei, viešajai politikai ar visuomenės saugumui; žmonių gyvybės ir sveikatos, gyvūnijos ar augalijos apsaugai; nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę ar archeologinę vertę, intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugai; taisyklėms dėl sidabro ir aukso. Tačiau tokie draudimai ar apribojimai neturi tapti savavališko diskriminavimo ar paslėpto apribojimo priemone prekyboje tarp Šalių.

 

36 straipsnis

 

4 Protokole išdėstytos ypatingos sąlygos, kurios bus taikomos prekyboje tarp Ispanijos ir Portugalijos, iš vienos pusės, ir Lietuvos, iš kitos pusės, ir kurios galios iki 1995 m. gruodžio 31 d.

 

IV SKYRIUS

DARBO JĖGOS JUDĖJIMAS, STEIGIMAS, PASLAUGŲ TEIKIMAS

 

I SKIRSNIS

Darbo jėgos judėjimas

 

37 straipsnis

 

1. Atsižvelgiant į kiekvienai iš Šalių Narių galiojančias sąlygas ir ypatumus:

- dirbantieji, turintys Lietuvos pilietybę ir teisėtai dirbantys Šalies Narės teritorijoje, nebus dėl savo pilietybės diskriminuojami darbo sąlygų požiūriu, apmokant už darbą ar atleidžiant iš jo, palyginti su tos Šalies piliečiais,

- asmens, teisėtai dirbančio Šalies Narės teritorijoje, išskyrus sezoninius darbininkus arba dirbančiuosius, atvykstančius pagal dvišalius susitarimus, aptartus 41 straipsnyje, jeigu tokiuose susitarimuose nėra nustatyta kitaip, sutuoktinis ir vaikai, teisėtai gyvenantys Šalyje Narėje, naudojasi tos Šalies Narės darbo rinka visą tokio asmens teisėto darbo Šalyje Narėje laikotarpį.

2. Atsižvelgdama į tai šaliai taikomas sąlygas ir ypatumus, Lietuva suteikia 1 punkte nurodytą statusą dirbantiesiems, kurie yra Šalies Narės piliečiai ir yra teisėtai įdarbinti jos teritorijoje, taip pat jų sutuoktiniams ir vaikams, teisėtai gyvenantiems jos teritorijoje.

 

38 straipsnis

 

1. Siekiant koordinuoti socialinės apsaugos sistemas Lietuvos pilietybę turintiems asmenims, teisėtai dirbantiems Šalies Narės teritorijoje, ir joje teisėtai gyvenantiems jų šeimos nariams ir, atsižvelgiant į kiekvienoje Šalyje Narėje galiojančias sąlygas bei ypatumus,

- apskaičiuojant pensijas ir kasmetines senatvės išmokas, invalidumo, mirties bei medicininį aprūpinimą tokiems dirbantiesiems ir jų šeimų nariams, visi tokių dirbančiųjų draudimo, darbo arba gyvenimo periodai įvairiose Šalyse Narėse yra sumuojami;

- bet kokios pensijos ar kasmetinės išmokos, išmokamos senatvės, mirties, nelaimingo atsitikimo darbe ar profesinės ligos arba jų sukelto invalidumo atveju, išskyrus išmokas, dėl kurių įmokos nebuvo daromos, yra laisvai pervedamos tokiu santykiu, kuris yra numatytas Šalies Narės, skolininkės, arba Šalių įstatymuose;

- minėti dirbantieji gauna šeimos pašalpas savo šeimų nariams, kaip nurodyta anksčiau.

2. Lietuva dirbantiesiems, Šalies Narės piliečiams, teisėtai dirbantiems Lietuvos teritorijoje, ir jų šeimos nariams, teisėtai joje gyvenantiems, suteikia tokį statusą, koks nurodytas antrame ir trečiame 1 punkto papunkčiuose.

 

39 straipsnis

 

1. Asociacijos Taryba nutaria priimti atitinkamus sprendimus, kuriais įgyvendinami 38 straipsnyje išvardyti tikslai.

2. Asociacijos Taryba nusprendžia priimti detalias administracinio bendradarbiavimo taisykles, kurios suteikia būtinas vadovavimo ir kontrolės garantijas, taikant 1 punkte nurodytas nuostatas.

 

40 straipsnis

 

1. Asociacijos Tarybos nuostatos, patvirtintos pagal 39 straipsnį, neturi poveikio teisėms ar įsipareigojimams, kylantiems iš dvišalių Lietuvos ir Šalių Narių susitarimų, ten, kur šie susitarimai suteikia palankesnį statusą Lietuvos ar Šalių Narių piliečiams.

 

41 straipsnis

 

1. Atsižvelgiant į darbo rinkos situaciją Šalyje Narėje, jos įstatymus bei į galiojančias tos Šalies Narės taisykles, kurios reguliuoja darbo jėgos judėjimą,

- egzistuojančios Lietuvos dirbančiųjų įsidarbinimo Šalyje Narėje sąlygos, nustatytos dvišaliais Lietuvos ir Šalių Narių susitarimais, turi būti išsaugotos ir, jeigu įmanoma, pagerintos;

- kitos Šalys Narės teigiamai vertina galimybę sudaryti panašius susitarimus.

2. Asociacijos Taryba tiria galimybę suteikti kitas sąlygas, tokias kaip profesinis mokymas, pagal Šalyse Narėse galiojančias taisykles ir tvarką bei atsižvelgiant į darbo rinkos situaciją Šalyse Narėse ir Bendrijoje.

 

42 straipsnis

 

Pasibaigus pereinamajam laikotarpiui arba anksčiau, jei Lietuvos socialinės ir ekonominės sąlygos didžiąja dalimi atitinka Šalių Narių sąlygas ir jeigu tai daryti leis užimtumo situacija Bendrijoje, Asociacijos Taryba nagrinės būdus, kaip toliau pagerinti darbo jėgos judėjimą. Šiuo tikslu Asociacijos Taryba pateikia rekomendacijas.

 

43 straipsnis

 

Siekdama palengvinti darbo išteklių reorganizavimą remiantis Lietuvos ekonomikos struktūros pasikeitimais, Bendrija teikia techninę pagalbą, kad būtų kuriama derama socialinės apsaugos sistema Lietuvoje, kaip nurodyta šios Sutarties 93 straipsnyje.

 

II SKIRSNIS

Steigimas

 

44 straipsnis

 

1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo momento Bendrija ir jos Šalys Narės, išskyrus sektorius, išvardytus XVI Priede, suteikia:

(i) ne mažiau palankų statusą steigti Lietuvos bendroves negu tas, kurį Šalys Narės suteikia savo pačių bendrovėms arba bet kurios trečios šalies bendrovei, tokiu būdu, kuris yra palankesnis;

(ii) Lietuvos bendrovių filialų ir padalinių, įsteigtų jų teritorijoje, veiklai – ne mažiau palankų statusą negu tas, kurį Šalys Narės suteikia savo pačių bendrovėms ir padaliniams arba bet kurios trečios šalies bendrovės filialams ir padaliniams, įsteigtiems jų teritorijoje, tokiu būdu, kuris yra palankesnis.

2. Lietuva palengvina Bendrijos bendrovėms ir piliečiams sąlygas steigti jų veiklą savo teritorijoje. Tam tikslui ji, išskyrus sektorius, nurodytus XVIIa Priede:

(i) nuo Sutarties įsigaliojimo momento Bendrijos bendrovių steigimui suteikia ne mažiau palankų statusą negu tas, kuris taikomas jos pačios bendrovėms arba bet kurios trečios šalies bendrovėms, tokiu būdu, kuris yra palankesnis, išskyrus XVIIb Priede nurodytus sektorius, kuriuose statusas, prilygstantis nacionalinėms bendrovėms, bus suteiktas vėliausiai iki 3 straipsnyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos;

(ii) nuo šios Sutarties įsigaliojimo momento Lietuvoje įsteigtų Bendrijos bendrovių padalinių ir filialų veiklai suteikia ne mažiau palankų statusą negu tas, kuris taikomas jos pačios bendrovėms arba bet kurios trečios šalies bendrovės filialams ir padaliniams Lietuvoje, tokiu būdu, kuris yra palankesnis.

3. Pereinamuoju laikotarpiu, nurodytu 2(i) punkte, Lietuva netaiko jokių diskriminavimo priemonių arba veiksmų Bendrijos kompanijų ir piliečių įsisteigimo bei veiklos jos teritorijoje atžvilgiu, palyginti su jos pačios bendrovėmis ir piliečiais.

4. Šio straipsnio 2 punkto ribose Asociacijos Taryba nuolat tiria galimybę sparčiau suteikti tokį pat statusą, kokį turi nacionalinės bendrovės, sektoriuose, nurodytuose XVIIb Priede, ir įtraukti sritis bei dalykus, išvardytus XVIIa Priede. Šių Priedų pataisos gali būti daromos Asociacijos Tarybai nusprendus.

Baigiantis 3 straipsnyje nustatytam pereinamajam laikotarpiui, Asociacijos Taryba Lietuvos prašymu ir iškilus būtinybei gali išimties tvarka nutarti laikinai pratęsti išimčių taikymą tam tikroms sritims ar dalykams, išvardytiems XVIIb Priede.

5. 1 ir 2 punktuose nurodytas piliečių įsisteigimo ir veiklos statusas galioja pasibaigus pereinamajam laikotarpiui, numatytam 3 straipsnyje.

6. Neprieštaraujant 44(2) straipsnio nuostatoms, Lietuvoje esantys Bendrijos bendrovių filialai ir padaliniai nuo šios Sutarties įsigaliojimo momento turi teisę įsigyti, naudoti, nuomoti bei parduoti nekilnojamąjį turtą, o gamtinius išteklius, žemės ūkio paskirties žemę ir miškus – nuomoti, kai tai yra tiesiogiai būtina vykdyti ūkinę veiklą, kuriai jie yra įsteigti.

Pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigoje Lietuva suteikia šias teises Bendrijos piliečiams, įsisteigusiems Lietuvoje.

 

45 straipsnis

 

1. 44 straipsnio nuostatos netaikomos oro transporto, vidaus vandenų ir jūrų kabotažinio transporto paslaugoms.

2. Asociacijos Taryba gali rengti rekomendacijas gerinti 1 punkte nurodytų sričių steigimą ir eksploatavimą.

 

46 straipsnis

 

Siekiant šios Sutarties tikslų:

a) „Bendrijos bendrovė“ arba „Lietuvos bendrovė“ reiškia bendrovę, įkurtą pagal Šalies Narės arba atitinkamai pagal Lietuvos įstatymus ir turinčią savo registruotą įstaigą, centrinę administraciją arba pagrindinę verslo vietą Bendrijos arba atitinkamai Lietuvos teritorijoje.

Tačiau jeigu pagal Šalies Narės arba Lietuvos įstatymus įkurta bendrovė Bendrijos arba atitinkamai Lietuvos teritorijoje turi tik savo registruotą įstaigą, bendrovė laikoma Bendrijos arba atitinkamai Lietuvos bendrove, jei jos veikla turi realų ir pastovų ryšį su vienos iš Šalių Narių arba atitinkamai su Lietuvos ekonomika.

b) Bendrovės „filialas“ reiškia bendrovę, kurią efektyviai kontroliuoja pirmoji bendrovė.

c) Bendrovės „padalinys“ reiškia verslo vietą, neturinčią juridinio asmens statuso, tačiau turinčią pastovų pobūdį kaip ir motininės struktūros atšaka, valdymo struktūrą ir esančią materialiai aprūpintą tam, kad galėtų derėtis dėl verslo su trečiąja šalimi, kad pastaroji, nors ir žinodama, jog, reikalui esant, bus teisiškai susirišta su motinine struktūra, kurios būstinė yra užsienyje, neturi derėtis tiesiogiai su tokia motinine struktūra, bet gali tvarkyti verslo reikalus su verslo vietoje esančia motininės struktūros atšaka.

d) „Steigimas“ reiškia:

(i) piliečių atveju teisę užsiimti ūkine veikla, patiems įsidarbinant bei įkuriant įmones, ypač bendroves, kurias jie faktiškai kontroliuoja. Piliečių įsidarbinimas bei jų verslo įmonės sukūrimas nereiškia darbo paieškų ar įsidarbinimo kitos Šalies darbo rinkoje ir nesuteikia teisės patekti į kitos Šalies darbo rinką. Šio skirsnio nuostatos netaikomos tiems, kurie nėra išimtinai patys įsidarbinę;

(ii) Bendrijos ir Lietuvos bendrovių atveju teisę užsiimti ūkine veikla, steigiant filialus ir padalinius atitinkamai Lietuvoje arba Bendrijoje.

e) „Veikla“ reiškia ūkinės veiklos vykdymą.

f) „Ūkinė veikla“ iš principo apima pramoninio, komercinio ir profesinio pobūdžio bei amatininkų veiklą.

g) „Bendrijos pilietis“ ir „Lietuvos pilietis“ atitinkamai reiškia fizinį asmenį, kuris yra vienos iš Šalių Narių arba Lietuvos pilietis.

h) Tarptautinio jūrų transporto atveju, įskaitant intermodalinius veiksmus, apimančius ir jūrų atšaką (sea leg), Šalių Narių arba Lietuvos piliečiai, įsisteigę atitinkamai už Bendrijos arba už Lietuvos ribų, bei už Bendrijos arba Lietuvos ribų įsteigtos laivininkystės bendrovės, kurias kontroliuoja atitinkamai Šalių Narių ar Lietuvos piliečiai, taip pat patenka į II ir III Skirsnių nuostatų veikimo sferą, jei jų laivai yra įregistruoti atitinkamai toje Šalyje Narėje ar Lietuvoje, pagal jų atitinkamus įstatymus.

 

47 straipsnis

 

1. Pagal 44 straipsnio nuostatas, išskyrus finansines paslaugas, nurodytas XVIII Priede, kiekviena Šalis gali reguliuoti bendrovių ir piliečių įsisteigimą ir veiklą jos teritorijoje tiek, kiek šis reglamentavimas nediskriminuoja kitos Šalies bendrovių ir piliečių, palyginti su savomis bendrovėmis ir piliečiais.

2. Finansinių paslaugų atžvilgiu, nepaisant kitų šios Sutarties nuostatų, Šaliai netrukdoma imtis atsargumo priemonių, tarp jų ir investitorių, indėlių, poliso turėtojų ar asmenų, turinčių fiducinį santykį su finansinių paslaugų tiekėjais, apsaugos arba užtikrinant finansinės sistemos vientisumą ir stabilumą.

3. Niekas šioje Sutartyje nereikalauja iš Šalies atskleisti informaciją apie individualių klientų reikalus ir sąskaitas ar bet kokią konfidencialią ar su privačia nuosavybe susijusią informaciją, esančią valstybinių subjektų žinioje.

 

48 straipsnis

 

1. 44 ir 47 straipsnio nuostatos netrukdo Šaliai taikyti konkrečių kitos Šalies bendrovių padalinių, neinkorporuotų pirmosios Šalies teritorijoje, įsikūrimo ir veikimo jos teritorijoje taisyklių, kurios remiasi teisiniais arba techniniais tokių padalinių skirtumais, palyginti su įmonių padaliniais, inkorporuotais jos teritorijoje, arba finansinių paslaugų atžvilgiu atsargumo sumetimais.

2. Statuso skirtumas negali būti didesnis, negu tai griežtai būtina dėl tokių teisinių arba techninių skirtumų arba finansinių paslaugų atžvilgiu atsargumo sumetimais.

 

49 straipsnis

 

1. „Bendrijos bendrovė“ arba „Lietuvos bendrovė“, įkurta atitinkamai Lietuvos arba Bendrijos teritorijoje, turi teisę pagal įkūrimo šalyje galiojančius įstatymus įdarbinti arba leisti įdarbinti vienam iš savo filialų ar padalinių atitinkamai Lietuvos ir Bendrijos teritorijoje darbuotojus, kurie yra atitinkamai Bendrijos Šalių Narių ir Lietuvos piliečiai, su sąlyga, kad tokie darbuotojai yra pagrindinis personalas, kaip nustatyta šio straipsnio 2 punkte, ir kad juos įdarbino išimtinai šios kompanijos, filialai ir padaliniai.

Tokių darbuotojų gyvenamoji vieta ir darbo leidimai galioja tik tokio įdarbinimo laikotarpiui.

2. Pagrindinis anksčiau minėtų įmonių, čia vadinamų „organizacijomis“, personalas yra „korporacijos viduje pervedamieji asmenys“, kaip nustatyta šio punkto (c) papunktyje toliau nurodytose kategorijose, su sąlyga, kad organizacija yra juridinis asmuo ir kad šie asmenys yra joje įdarbinti arba yra jos partneriai (kiti negu daugumą turintys akcininkai) mažiausiai metus iki prasidedant tokiam judėjimui:

a) Asmenys, kurie organizacijoje užima vyresniąsias pareigas, visų pirma tiesiogiai vadovaujantys organizacijos valdymui ir kuriems bendrąją veiklos kryptį nurodo arba kurių priežiūrą vykdo pirmiausia direktorių valdyba arba bendrovės akcininkai ar jų atitikmuo, įskaitant:

- vadovavimą organizacijai arba organizacijos departamentui ar padaliniui;

- kitų kontroliuojančių, profesinių ar vadovaujančių darbuotojų darbo priežiūrą ir kontrolę;

- turinčius įgaliojimus asmeniškai įdarbinti, atleisti arba rekomenduoti įdarbinti, atleisti ar vykdyti kitus su personalu susijusius veiksmus.

b) Asmenys, dirbantys organizacijoje ir disponuojantys ypatingomis žiniomis, turinčiomis esminę svarbą organizacijos veiklai, tyrimo įrenginiams, veiklos metodams arba vadovavimui. Tokių žinių įvertinimas gali, šalia tai organizacijai specifinių žinių, atspindėti aukšto lygio kvalifikaciją, susijusią su darbo rūšimi arba veikla, reikalaujančia specialių techninių žinių, įskaitant narystę pripažintoje profesijoje.

c) „Korporacijos viduje pervedamas asmuo“ – tai fizinis asmuo, dirbantis Šalies teritorijoje esančioje organizacijoje ir laikinai perkeltas vykdyti ūkinę veiklą kitos Šalies teritorijoje; tokia organizacija privalo turėti pagrindinę savo veiklos vietą Šalies teritorijoje, o pervedimas turi vykti į tos organizacijos įmonę (padalinį, filialą), faktiškai užsiimančią panašia ūkine veikla kitos Šalies teritorijoje.

3. Lietuvos ir atitinkamai Bendrijos piliečiams įvažiuoti bei laikinai būti Lietuvos ir atitinkamai Bendrijos teritorijoje yra leidžiama, kai tokie bendrovių atstovai yra asmenys, užimantys bendrovėje aukštesniąsias pareigas, kaip nurodyta 2(a) punkte, ir atsakingi už Lietuvos bendrovės filialo ar padalinio Bendrijoje arba Bendrijos bendrovės filialo ar padalinio Lietuvoje įkūrimą atitinkamai Bendrijos Šalyje Narėje ar Lietuvoje, kai:

- tie atstovai nevykdo tiesioginių prekybos ar tiekimo paslaugų, ir

- pagrindinė bendrovės veiklos vieta yra atitinkamai ne Bendrijoje arba Lietuvoje ir ji neturi jokio kito atstovo, įstaigos, padalinio ar filialo atitinkamai Bendrijos Šalyje Narėje ar Lietuvoje.

 

50 straipsnis

 

Tam, kad Bendrijos piliečiams ir Lietuvos piliečiams būtų lengviau pradėti ir vykdyti sureguliuotą profesinę veiklą atitinkamai Lietuvoje ir Bendrijoje, Asociacijos Taryba išnagrinėja, kokie veiksmai yra reikalingi siekiant užtikrinti, kad profesinė kvalifikacija būtų abipusiai pripažįstama, ir šiam tikslui gali imtis visų būtinų priemonių.

 

51 straipsnis

 

Pereinamuoju laikotarpiu, nurodytu 3 straipsnyje, Lietuva gali imtis priemonių, deroguojančių šio Skirsnio nuostatas dėl Bendrijos bendrovių ir piliečių įsisteigimo, jei tam tikros pramonės šakos:

- yra restruktūrizuojamos, arba

- susiduria su rimtais sunkumais, ypač jei tokie sunkumai sukelia Lietuvoje rimtas socialines problemas, arba

- gali prarasti visą arba didžiąją dalį rinkos, kurią Lietuvos bendrovės ar piliečiai turi šiame Lietuvos pramonės sektoriuje arba šakoje, arba

- yra naujai atsirandančios pramonės šakos Lietuvoje.

Tokios priemonės:

- nustoja galioti vėliausiai pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigoje, ir

- turi būti pagrįstos ir būtinos situacijai pagerinti, ir

- galioja tiktai toms Lietuvos organizacijoms, kurios susikūrė tokioms priemonėms įsigaliojus, ir nediskriminuoja Bendrijos bendrovių ir piliečių, jau veikusių Lietuvoje šių priemonių sukūrimo laikotarpiu, veiklos, palyginti su Lietuvos bendrovėmis ir piliečiais.

Sukurdama ir taikydama tokias priemones, Lietuva suteikia, kur tai įmanoma, Bendrijos bendrovėms ir piliečiams palankesnį statusą, ir jokiu būdu ne mažiau palankų, negu tas, kurį turi bet kurios trečios šalies bendrovės ir piliečiai.

Prieš imdamasi tokių priemonių, Lietuva konsultuojasi su Asociacijos Taryba ir jų imasi tik praėjus vienam mėnesiui nuo to momento, kai Asociacijos Taryba buvo informuota apie konkrečias Lietuvos priimamas priemones, išskyrus tuos atvejus, kada nepataisomos žalos pavojus reikalauja imtis skubių priemonių. Šiuo pastaruoju atveju Lietuva konsultuojasi su Asociacijos Taryba iškart po tokių priemonių priėmimo.

Pasibaigus pereinamajam laikotarpiui, nustatytam 3 straipsnyje, Lietuva gali imtis tokių priemonių tiktai gavusi Asociacijos Tarybos sutikimą ir pagal pastarosios nustatytas sąlygas.

 

III SKIRSNIS

Paslaugų teikimas

 

52 straipsnis

 

1. Pagal šias nuostatas Šalys įsipareigoja imtis būtinų priemonių skatinti palaipsniui augančias paslaugas, kurias teikia Bendrijos ir Lietuvos bendrovės arba piliečiai, įsisteigę Šalyje, kitoje nei asmenys, kuriems tos paslaugos skirtos.

2. Įgyvendinant 1 punkte minimą liberalizavimo procesą ir laikantis 56 straipsnio nuostatų, Šalys leidžia laikinai judėti fiziniams asmenims, teikiantiems paslaugą, arba asmenims, kuriuos paslaugos teikėjas įdarbina kaip pagrindinį personalą, kaip nurodyta 49 (2) straipsnyje, įskaitant fizinius asmenis, atstovaujančius Bendrijos ar Lietuvos bendrovei ar piliečiams, kurie turi laikinai atvykti į Šalį derėtis dėl paslaugų pardavimo ar sudaryti sutartį dėl paslaugų pardavimo tam paslaugų teikėjui, su sąlyga, kad tie atstovai tiesiogiai neparduoda paslaugų visuomenei ir patys jų neteikia.

3. Vėliausiai po aštuonerių metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo Asociacijos Taryba imasi priemonių, reikalingų progresyviai įgyvendinti 1 punkto nuostatas. Bus atsižvelgiama į Šalių pažangą, suderinant jų įstatymų bazes.

 

53 straipsnis

 

1. Šalys nesiima jokių priemonių ar veiksmų, kurie žymiai apribotų sąlygas paslaugų, kurias teikia Bendrijos ir Lietuvos piliečiai ar bendrovės, įsisteigusios Šalyje, kitoje nei asmenys, kuriems tos paslaugos skirtos, palyginti su padėtimi, esančia prieš Sutarties įsigaliojimo dieną.

2. Jei viena Šalis mano, kad po Sutarties pasirašymo kita Šalis ėmėsi priemonių, kurios žymiai labiau apriboja paslaugų teikimą, palyginti su padėtimi, buvusia Sutarties pasirašymo dieną, tai pirmoji Šalis gali kreiptis į kitą Šalį ir prašyti surengti konsultacijas.

 

54 straipsnis

 

1. Tarptautinio jūrų transporto atžvilgiu Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti nevaržomo ir komerciniais pagrindais paremto dalyvavimo rinkoje bei judėjimo principą.

a) Anksčiau minėta sąlyga neprieštarauja teisėms ir įsipareigojimams, kuriuos nustato Jungtinių Tautų Laivų Konferencijos Kodeksas, tiek, kiek šis Kodeksas taikytinas vienai ar kitai šios Sutarties Šaliai. Konferencijoje nenumatytos linijos gali laisvai konkuruoti su konferencijos nustatytomis linijomis, su sąlyga, kad tai vyksta sąžiningos konkurencijos ir komerciniais pagrindais.

b) Šalys patvirtina savo pasiryžimą užtikrinti laisvos konkurencijos sąlygas kaip būtiną elementą prekiauti sausais, skystais ir biriais kroviniais.

2. Taikant 1 punkte nustatytus principus, Šalys:

a) šiai Sutarčiai įsigaliojus, netaiko jokių krovinių pasidalijimo nuostatų, sutartų dvišalėse bet kurios Bendrijos Šalies Narės ir buvusios Tarybų Sąjungos sutartyse;

b) į būsimas dvišales sutartis su trečiosiomis šalimis neįtraukia krovinio pasidalijimo straipsnių, išskyrus tuos išskirtinius atvejus, kai šios Sutarties vienos ar kitos Šalies laivininkystės bendrovės antraip netektų efektyvios galimybės prekybai į atitinkamą trečią šalį ir iš jos;

c) uždraudžia krovinio pasidalijimo susitarimus būsimose dvišalėse sutartyse dėl sausų ir pilstomų krovinių prekybos;

d) šiai Sutarčiai įsigaliojus, panaikina visas vienašales priemones, administracines, technines ir kitas kliūtis, kurios gali turėti varžantį ar diskriminuojantį poveikį laisvam paslaugų teikimui tarptautiniame jūrų transporte.

Kiekviena Šalis suteikia, inter alia, kitos Šalies piliečių ar bendrovių eksploatuojamiems laivams ne mažiau palankų statusą negu tas, kurį turi jos pačios laivai, naudojantis tarptautiniais prekybos uostais, uostų infrastruktūra ir pagalbinėmis jūrų paslaugomis uostuose, taip pat taikant mokesčius ir rinkliavas, muitinių procedūras ir skiriant krantines bei priemones pakrovimui ir iškrovimui.

3. Jūrų transporto paslaugas teikiantys Bendrijos piliečiai ir bendrovės gali laisvai teikti tarptautines jūrų-upių paslaugas Lietuvos vidaus vandenyse ir atvirkščiai.

4. Siekiant užtikrinti prekių tranzitą per abiejų Šalių teritoriją, Šalys įsipareigoja kaip galima skubiau ir iki 1999 m. pabaigos sudaryti sutartį dėl intermodalinio transporto tranzito per abiejų Šalių teritoriją.

5. Siekiant užtikrinti koordinuotą transporto tarp Šalių plėtrą ir liberalizavimą, atitinkantį abipuses komercines reikmes, įsigaliojus šiai Sutarčiai, Šalys aptars ir, kur tai reikalinga, sudarys konkrečias transporto sutartis dėl bendro naudojimosi rinka ir pervežimo paslaugų keliais, geležinkeliais, vidaus vandenimis ir, jei reikia, oro transportu teikimo sąlygų.

6. Prieš sudarant 5 punkte nurodytas sutartis, Šalys negali imtis jokių priemonių ar veiksmų, kurie būtų labiau varžantys ar diskriminuojantys, palyginti su padėtimi, galiojusia dieną prieš Sutarties įsigaliojimo datą.

7. Pereinamuoju laikotarpiu Lietuva progresyviai pritaiko savo įstatymus, įskaitant administracines, technines ir kitas taisykles, prie Bendrijos įstatymų, tuo metu galiojančių kelių, geležinkelių, vidaus vandenų ir oro transportui, tiek, kiek tai atitinka liberalizavimo tikslus, palengvina abipusį priėjimą prie Šalių rinkų ir keleivių bei krovinių pervežimą.

8. Siekiant abipusės pažangos įgyvendinant šiame Skirsnyje nurodytus tikslus, Asociacijos Taryba ištiria galimybes sudaryti sąlygas, būtinas išplėsti kelių, geležinkelių, vidaus vandenų ir oro transporto paslaugų teikimo laisvę.

 

IV SKIRSNIS

Bendrosios nuostatos

 

55 straipsnis

 

1. Šio Skyriaus nuostatų galiojimas gali būti ribojamas viešosios politikos, visuomenės saugumo ar žmonių sveikatos sumetimais.

2. Jos netaikomos veiklai, kuri bet kurios Šalies teritorijoje, kad ir nereguliariai, yra susijusi su oficialios valdžios vykdymu.

 

56 straipsnis

 

Siekiant šio Skyriaus tikslų, jokia iš šioje Sutartyje išdėstytų nuostatų negali trukdyti Šalims taikyti savo įstatymus ir taisykles, reglamentuojančias fizinių asmenų įvažiavimą, buvimą, darbą, darbo sąlygas ar įsikūrimą ir paslaugų teikimą, su sąlyga, kad, jų laikydamosi, Šalys netaiko jų taip, kad jų galiojimas anuliuoja arba sumažina privalumus, kuriuos bet kuri iš Šalių turi pagal konkrečias šios Sutarties nuostatas.

 

57 straipsnis

 

Šio Skirsnio II, III ir IV Skyrių nuostatos taip pat galioja bendrovėms, kurias kontroliuoja ir išimtinai valdo Lietuvos kompanijos arba piliečiai ir bendrai Bendrijos kompanijos arba piliečiai.

 

58 straipsnis

 

1. Didžiausio palankumo statusas, suteikiamas pagal šio Skirsnio nuostatas, netaikomas mokesčių lengvatoms, kurias Šalys teikia arba suteiks ateityje, remdamosi dvigubo apmokestinimo išvengimo arba kitais susitarimais mokesčių srityje.

2. Niekas šiame Skirsnyje negali būti aiškinama taip, kad būtų trukdoma Šalims imtis ar įgyvendinti bet kokias priemones, turinčias tikslą užkirsti kelią mokesčių vengimui arba nemokėjimui, remiantis dvigubo apmokestinimo išvengimo ir kitų susitarimų dėl mokesčių nuostatomis arba vietiniais biudžeto įstatymais.

3. Niekas šiame Skirsnyje negali būti aiškinama taip, kad užkirstų kelią Šalims Narėms arba Lietuvai, taikant atitinkamas biudžeto įstatymų nuostatas, išskirti mokesčių mokėtojus, esančius nelygiavertėje padėtyje, ypač dėl jų gyvenamosios vietos.

 

59 straipsnis

 

Šalys palaipsniui įgyvendina šio Skirsnio nuostatas. Formuluodama rekomendacijas šiam tikslui pasiekti, Asociacijos Taryba atsižvelgia į atitinkamus Šalių įsipareigojimus, kylančius iš Visuotinio susitarimo dėl prekybos ir paslaugų (GATS), ir ypač iš jo V straipsnio.

 

60 straipsnis

 

Šios Sutarties sąlygos netrukdo kiekvienai iš Šalių imtis bet kurių priemonių, reikalingų siekiant užkirsti kelią galimybei apeiti jos priemones dėl trečiųjų šalių naudojimosi jos rinka, remiantis šios Sutarties nuostatomis.

 

V SKYRIUS

MOKĖJIMAI, KAPITALAS, KONKURENCIJA IR KITOS EKONOMINĖS NUOSTATOS, ĮSTATYMŲ SUDERINIMAS

 

I SKIRSNIS

Einamieji mokėjimai ir kapitalo judėjimas

 

61 straipsnis

 

Šalys įsipareigoja atlikti laisvai konvertuojama valiuta visus einamosios mokėjimų balanso sąskaitos mokėjimus tiek, kiek operacijos, už kurias yra mokama, yra susijusios su pagal šią Sutartį liberalizuotu prekių, paslaugų ir asmenų judėjimu tarp Šalių.

 

62 straipsnis

 

1. Dėl operacijų, susijusių su mokėjimų balanso kapitalo sąskaita, šiai Sutarčiai įsigaliojus, Šalys Narės ir atitinkamai Lietuva užtikrina laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su tiesioginėmis investicijomis į įmones, kurios yra įsteigtos pagal priimančios šalies įstatymus, ir investicijomis, kurios atliekamos pagal IV Skyriaus II Skirsnio sąlygas, taip pat su šių investicijų likvidavimu bei repatrijavimu ir bet kokiu iš to gautu pelnu.

Investicijų, susijusių su Bendrijos piliečių, kurie patys įsidarbina, įsisteigimu Lietuvoje pagal IV Skyriaus II Skirsnį, likvidavimas ir repatrijavimas yra liberalizuojamas nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos. Nepaisant anksčiau išdėstytų nuostatų, visiškai laisvas kapitalo judėjimas visų šių investicijų atžvilgiu bus užtikrintas pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigoje.

2. Dėl mokėjimų balanso kapitalo sąskaitos operacijų, įsigaliojus šiai Sutarčiai, Šalys Narės ir atitinkamai Lietuva užtikrins laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su vertybinių popierių paketo investicijomis. Tai taip pat taikoma laisvam kapitalo judėjimui, susijusiam su komercinių operacijų kreditais ar su paslaugų teikimu, kada dalyvauja vienos iš Šalių rezidentas, bei finansinėms paskoloms.

3. Neprieštaraujant 1 punktui, Šalys Narės, įsigaliojus šiai Sutarčiai, ir Lietuva nuo pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigos neapriboja kapitalo judėjimo ir su juo susijusių einamųjų mokėjimų tarp Bendrijos ir Lietuvos rezidentų ir nesukuria naujų suvaržymų jau egzistuojantiems susitarimams.

4. 1 ir 2 punktų nuostatos netrukdo Lietuvai taikyti apribojimus Lietuvos piliečių ir bendrovių investicijoms į užsienį. Tačiau tai neturi įtakos likviduojant ir repatrijuojant investicijas Lietuvoje bei iš to kylančiam pelnui. Praėjus penkeriems metams po šios Sutarties įsigaliojimo Šalys sutinka konsultuotis, kad būtų išsaugoti tokie apribojimai, atsižvelgdamos į visus galiojančius monetarinius, biudžetinius ir finansinius aspektus.

5. Skatindamos šios Sutarties tikslų įgyvendinimą, Šalys viena su kita konsultuojasi, siekdamos palengvinti kapitalo judėjimą tarp Bendrijos ir Lietuvos.

 

63 straipsnis

 

1. Pereinamuoju laikotarpiu, nurodytu 3 straipsnyje, Šalys įgyvendina priemones, įgalinančias sukurti būtinas sąlygas toliau palaipsniui pritaikyti Bendrijos laisvo kapitalo judėjimo taisykles.

2. Pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigoje Asociacijos Taryba nagrinėja būdus, įgalinančius visiškai taikyti Bendrijos kapitalo judėjimo taisykles.

 

II SKYRIUS

Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos

 

64 straipsnis

 

1. Toliau išvardyti veiksmai yra nesuderinami su tinkamu šios Sutarties funkcionavimu tiek, kiek jie gali turėti įtakos prekybai tarp Bendrijos ir Lietuvos:

(i) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai bei bendra įmonių veikla, kurios tikslas arba rezultatas yra konkurencijos stabdymas, varžymas arba iškraipymas;

(ii) vienos arba daugiau įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visoje Bendrijos ar Lietuvos teritorijoje ar didesnėje jos dalyje;

(iii) bet kokia tam tikroms įmonėms arba tam tikrų prekių gamybai palankumą išreiškianti valstybinė pagalba, kuri iškreipia arba grasina iškreipti konkurenciją.

2. Bet kokia veikla, prieštaraujanti šiam straipsniui, yra vertinama remiantis kriterijais, kurie kyla taikant Sutarties, įkuriančios Europos Bendriją, 85, 86 ir 92 straipsnių normas, o produktai, kurie patenka į Sutarties, įkuriančios Europos anglies ir plieno bendriją (ECSC), galiojimo sferą, – remiantis atitinkamomis ECSC Sutarties taisyklėmis ir su ja susijusiais normatyviniais aktais.

3. Asociacijos Taryba iki 1997 m. gruodžio 31 d. nusprendžia priimti taisykles, kurios reikalingos įgyvendinti 1 ir 2 punktams.

Laikotarpiu, kol šios taisyklės bus priimtos, Sutarties nuostatos dėl GATT VI, XVI ir XXIII straipsnių interpretavimo ir taikymo yra taikomos kaip taisyklės, pagal kurias įgyvendinami 1 punkto (iii) papunktis ir atitinkamos 2 punkto dalys.

4. (a) 1 punkto (iii) papunkčio taikymo tikslais Šalys pripažįsta, kad iki 1999 m. gruožio 31 d. bet kokia Lietuvos suteikta valstybinė pagalba bus vertinama atsižvelgiant į tai, kad Lietuva bus laikoma teritorija, identiška Bendrijos teritorijoms, aprašytoms Sutarties, įkuriančios Europos Bendriją, 92(3) (a) straipsnyje. Asociacijos Taryba, atsižvelgdama į Lietuvos ekonomikos būklę, spręs, ar šis laikotarpis turi būti pratęstas dar penkeriems metams.

(b) Kiekviena Šalis garantuos transparentiškumą valstybinės pagalbos teikimo srityje, inter alia kasmet atsiskaitydama kitai Šaliai apie bendrą pagalbos kiekį ir paskirstymą ir, gavusi atitinkamą prašymą, suteikdama informaciją apie pagalbos schemas. Vienai iš Šalių pareikalavus, kita Šalis suteiks informaciją apie konkrečius valstybinės pagalbos atvejus.

5. Prekių, nurodytų III Skyriaus II ir III Skirsniuose, atžvilgiu:

- 1 punkto (iii) papunkčio sąlygos negalioja,

- bet kokie veiksmai, prieštaraujantys 1 punkto (i) papunkčiui, turi būti vertinami pagal kriterijus, kuriuos Bendrija nustatė remdamasi Sutarties, įkuriančios Europos Ekonominę Bendriją, 42 ir 43 straipsniais ir ypač atsižvelgiant į Tarybos Nutarimo Nr. 26/1962 nustatytus kriterijus.

6. Jeigu Bendrija arba Lietuva mano, kad tam tikri veiksmai yra nesuderinami su šio straipsnio pirmojo punkto nuostatomis, ir:

- nėra pakankamai išnagrinėti pagal 3 punkte išdėstytas taisykles, arba

- tokioms taisyklėms neegzistuojant ir jeigu tokie veiksmai sukelia arba grasina sukelti rimtą žalą kitos Šalies interesams arba materialinius nuostolius jos vidaus pramonei, įskaitant ir jos paslaugų pramonę,

po konsultacijų Asociacijos Taryboje arba praėjus 30 darbo dienų po to, kai buvo kreiptasi dėl tokių konsultacijų, ji gali imtis atitinkamų priemonių.

Kai tam tikri veiksmai yra nesuderinami su šio straipsnio 1 punkto (iii) papunkčiu, tokių atitinkamų priemonių tais atvejais, kai joms galioja GATT, gali būti imamasi tik pagal tvarką ir sąlygas, nustatytas GATT, bei pagal bet kurias kitas juo remiantis priimtas priemones, kurios galioja tarp Šalių.

7. Nepaisant bet kurių priešingai teigiančių nuostatų, priimtų remiantis 3 punktu, Šalys keičiasi informacija, atsižvelgdamos į apribojimus, kuriuos sąlygoja profesinės ir komercinės paslapties reikalavimai.

 

65 straipsnis

 

1. Šalys stengiasi vengti taikyti ribojančias priemones, įskaitant ir priemones, susijusias su importo mokėjimų balansu. Jei tokių priemonių būtų imtasi, jas priėmusi Šalis kaip galima greičiau pateikia kitai Šaliai tokių priemonių atšaukimo grafiką.

2. Kai viena ar daugiau Šalių Narių ar Lietuva turi rimtų mokėjimų balanso sunkumų arba susiduria su tiesiogine tokių sunkumų grėsme, Bendrija arba Lietuva gali, remdamasi GATT sąlygomis, imtis ribojančių priemonių, įskaitant su importu susijusias priemones, kurių trukmė turi būti ribota, o jų poveikis negali būti didesnis, negu yra būtina pataisyti mokėjimų balanso būklę. Jei tokių priemonių imamasi, Bendrija arba Lietuva nedelsiant informuoja apie tai kitą Šalį.

3. Bet kokios ribojančios priemonės nėra taikomos su investicijomis susijusiems pervedimams, ypač su investuojamų ar pakartotinai investuojamų sumų repatrijavimu ir iš to gautoms pajamoms.

 

66 straipsnis

 

Asociacijos Taryba garantuoja, kad nuo 1998 m. sausio 1 dienos valstybinėms įmonėms ir įmonėms, kurioms buvo suteiktos ypatingos arba išskirtinės teisės, bus taikomi principai, išdėstyti Europos Bendriją įkuriančioje Sutartyje, ypač šios Sutarties 90 straipsnyje, taip pat ESBK 1990 metų balandžio mėnesio Bonos susitikimo baigiamajame dokumente, ypač verslininkų sprendimų laisvės principas.

 

67 straipsnis

 

1. Pagal šio straipsnio ir XIX Priedo nuostatas Šalys patvirtina, kad yra svarbu deramai ir veiksmingai užtikrinti bei įgyvendinti intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą.

2. Lietuva ir toliau tobulina intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, siekdama iki pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigos užtikrinti apsaugos lygį, panašų į egzistuojantį Bendrijoje, įskaitant ir veiksmingas tokių teisių įgyvendinimo priemones.

3. Iki pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigos Lietuva prisidės prie daugiašalių konvencijų, išvardytų XIX Priedo 1 punkte, dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugos, prie kurių yra prisidėjusios Bendrijos Šalys Narės arba kurias Šalys Narės de facto taiko pagal atitinkamas šių konvencijų nuostatas.

4. Iškilus intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugos problemoms, kurios gali turėti įtakos prekybos sąlygoms, bet kurios iš Šalių prašymu sušaukiamos skubios konsultacijos, kurių tikslas – rasti abipusiai priimtinus sprendimus.

 

68 straipsnis

 

1. Šalys mano esant pageidautina viešuosius kontraktus skirti nediskriminavimo ir abipusio supratimo keliu, ypač atsižvelgiant į GATT ir Pasaulio prekybos organizacijos (WTO) kontekstą.

2. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo pradžios Lietuvos bendrovėms, atitinkančioms šios Sutarties 46 straipsnyje pateiktą apibrėžimą, yra garantuojama galimybė dalyvauti Bendrijos kontraktų skyrimo procedūroje, remiantis Bendrijos tiekimo taisyklėmis, pagal statusą, ne mažiau palankų negu tas, kurį turi Bendrijos bendrovės.

Vėliausiai nuo pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigos Bendrijos bendrovėms pagal šios Sutarties 46 straipsnį yra garantuojama galimybė dalyvauti kontraktų skyrimo procedūroje Lietuvoje, turint statusą, ne mažiau palankų negu tas, kurį turi Lietuvos bendrovės.

Bendrijos bendrovės, įsteigtos Lietuvoje pagal IV Skyriaus II Skirsnį, filialo forma, kaip nurodyta 46 straipsnyje, ir tokiomis formomis, kurios nurodytos 57 straipsnyje, nuo Sutarties įsigaliojimo momento gali dalyvauti kontraktų skyrimo procedūrose, turėdamos statusą, ne mažiau palankų negu tas, kurį turi Lietuvos bendrovės. Bendrijos bendrovėms, įsteigtoms Lietuvoje padalinių ir agentūrų forma, kaip nurodyta 46 straipsnyje, toks statusas bus suteiktas vėliausiai pereinamojo laikotarpio, nurodyto 3 straipsnyje, pabaigoje.

Lietuvai priėmus atitinkamus įstatymus, šio punkto nuostatos taip pat galioja viešiesiems kontraktams, kuriuos reglamentuoja 1993 m. birželio 14 dienos Direktyva 93/38/EEC.

Asociacijos Taryba periodiškai tiria, ar įmanoma dar iki pereinamojo laikotarpio pabaigos Lietuvoje suteikti galimybę visoms Bendrijos bendrovėms dalyvauti kontraktų skyrimo pocedūrose.

3. Steigimui, veiklai, paslaugų teikimui tarp Bendrijos ir Lietuvos, taip pat įdarbinimui ir darbo jėgos judėjimui, vykdant viešuosius kontraktus, yra taikomos šios Sutarties 37-60 straipsnių nuostatos.

 

III SKIRSNIS

Įstatymų suderinimas

 

69 straipsnis

 

Šalys pripažįsta, kad svarbi Lietuvos ekonominio integravimosi į Bendriją sąlyga yra dabartinių ir būsimų Lietuvos įstatymų suderinimas su Bendrijos įstatymų baze. Lietuva stengiasi užtikrinti, kad jos įstatymų bazė būtų palaipsniui suderinta su Bendrijos įstatymais.

 

70 straipsnis

 

Įstatymų suderinimas apima šias sritis: muitų įstatymą, įmonių įstatymą, bankų įstatymą, įmonių sąskaitas ir apmokestinimą, intelektinę nuosavybę, finansines paslaugas, konkurencijos taisykles, žmonių, gyvūnų ir augalų sveikatos ir gyvybės apsaugą, darbuotojų apsaugą, įskaitant sveikatą ir saugą darbe, vartotojų apsaugą, netiesioginį apmokestinimą, technines taisykles ir standartus, branduolinės energijos įstatymą ir taisykles, transportą, telekomunikacijas, gamtosaugą, valstybinį tiekimą, statistiką ir produkcijos patikimumą.

Tarp šių sričių ypač sparti pažanga reikalinga derinant įstatymus vidaus rinkos, konkurencijos, darbuotojų apsaugos, aplinkosaugos ir vartotojų apsaugos srityse.

 

71 straipsnis

 

Kad būtų įgyvendintos šios priemonės, Bendrija teikia Lietuvai techninę pagalbą, kuri inter alia apima:

- pasikeitimą ekspertais;

- išankstinį aprūpinimą informacija apie atitinkamą įstatymų bazę;

- seminarų organizavimą;

- apmokymą;

- pagalbą verčiant atitinkamų sričių Bendrijos įstatymus.

 

VI SKYRIUS

EKONOMINIS BENDRADARBIAVIMAS

 

72 straipsnis

 

1. Bendrija ir Lietuva toliau plėtoja ekonominį bendradarbiavimą, kurio tikslas – prisidėti prie Lietuvos plėtros ir potencialo augimo. Toks bendradarbiavimas abipusės naudos pagrindu kiek įmanoma plačiau stiprina egzistuojančius ekonominius ryšius.

2. Politinės ir kitos priemonės numatomos, kad būtų skatinama Lietuvos ekonominė ir socialinė raida, remiantis palaikomosios plėtotės principu. Šios priemonės turi garantuoti, kad iš pat pradžių būtų visiškai įtraukta aplinkos apsauga, ir jos turi būti susietos su harmoningos socialinės raidos reikalavimais.

3. Todėl bendradarbiavimas turi remtis ypač tokia politika ir priemonėmis, kurios yra susijusios su pramone, investicijomis, žemės ūkiu ir agropramoniniu sektoriumi, energetika, transportu, regionine plėtra ir turizmu.

4. Ypatingas dėmesys skiriamas priemonėms, kurios gali paspartinti trijų Baltijos šalių ir Centrinės ir Rytų Europos šalių bei kitų Baltijos jūros šalių bendradarbiavimą, kad būtų užtikrinta visapusė regiono plėtra.

 

73 straipsnis

 

Bendradarbiavimas pramonės srityje

1. Bendradarbiavimas ypač siekia skatinti:

- abiejų Šalių ūkinių subjektų bendradarbiavimą pramonės srityje, ypač siekiant sustiprinti Lietuvos privatų sektorių;

- Bendrijos dalyvavimą remiant Lietuvos pastangas modernizuoti bei pertvarkyti tiek valstybinę, tiek ir privačią pramonę, kad būtų pereinama nuo centralizuotai planuojamos sistemos prie rinkos ekonomikos tokiomis sąlygomis, kurios garantuoja aplinkos apsaugą;

- individualaus sektoriaus pertvarkymą;

- naujų įmonių kūrimą tose srityse, kurios turi potencialias galimybes augti, ypač lengvosios pramonės, plataus vartojimo prekių gamybos šakose bei rinkos paslaugų sferoje.

2. Bendradarbiaujant pramonės srityje atsižvelgiama į Lietuvos pasirinktus prioritetus. Iniciatyvos turi būti ypač skirtos sukurti tinkamą įmonių struktūrą, pagerinti valdymo „know-how“ bei skatinti atvirumą, kaip reikalauja rinkos ir įmonių veiklos sąlygos. Kur reikės, bus teikiama ir techninė pagalba.

 

74 straipsnis

 

Investicijų skatinimas ir apsauga

1. Bendradarbiavimu siekiama išsaugoti ir, jei būtina, pagerinti įstatymų bazę ir palankią privačių vidaus bei užsienio investicijų ir jų apsaugos terpę, kas yra būtina rekonstruojant ir plėtojant Lietuvos ekonomiką bei pramonę. Bendradarbiavimu taip pat siekiama remti bei skatinti užsienio investicijas ir privatizavimą Lietuvoje.

2. Ypatingi bendradarbiavimo tikslai yra:

- sukurti įstatymų bazę, kuri remtų ir skatintų investicijas Lietuvoje;

- sudaryti, kur reikia, dvišales investicijų skatinimo ir apsaugos sutartis su Šalimis Narėmis;

- sureguliuoti ir patobulinti ekonomikos infrastruktūrą;

- keistis informacija apie investicijų galimybes prekybos mugėse, parodose, prekybos savaitėse ir kituose renginiuose.

Pradinėje stadijoje Bendrija gali teikti pagalbą agentūroms, kurios skatina vidaus investicijas.

3. Lietuva laikosi taisyklių dėl Investicinių priemonių aspektų, susijusių su prekyba (TRIMs).

 

75 straipsnis

 

Mažos ir vidutinės įmonės

1. Šalys siekia plėtoti ir stiprinti mažas bei vidutines įmones (MVĮ) ir bendradarbiavimą tarp MVĮ Bendrijoje ir Lietuvoje.

2. Jos skatina keistis informacija ir „know-how“ šiose srityse:

- gerinant, kur reikalinga, teisines, administracines, techninines, mokesčių ir finansines sąlygas, reikalingas kurti ir plėsti MVĮ bei bendradarbiavimą kertant sienas;

- teikiant specializuotas paslaugas, reikalingas MVĮ’s (vadybos mokymas, apskaita, marketingas, kokybės kontrolė ir kt.), ir stiprinant agentūras, teikiančias tokias paslaugas;

- užmezgant atitinkamus ryšius su Bendrijos valdytojais Europos biznio bendradarbiavimo tinkle, kad pagerėtų MVĮ’ių aprūpinimas informacija ir būtų skatinamas bendradarbiavimas kertant sienas.

3. Bendradarbiavimas numato teikti techninę pagalbą, ypač steigiant atitinkamas nacionalines ir regionines paramos MVĮ’ėms institucijas, susijusias su finansinėmis, mokymo, konsultacijų, technologijos ir marketingo paslaugomis.

 

76 straipsnis

 

Žemės ūkio ir pramonės standartai ir atitikties įvertinimas

1. Šalių bendradarbiavimo tikslas – mažinti standartų, techninių reglamentų ir atitikties įvertinimo procedūrų skirtumus, kur reikia, Bendrijai teikiant techninę pagalbą.

2. Tuo tikslu bendradarbiavimas siekia:

- remti Bendrijos techninių reglamentų ir Europos standartų bei atitikties įvertinimo procedūrų naudojimą, pripažįstant, kad Lietuva, siekdama aplinkos kokybės tikslų, esant reikalui, gali laisvai rengti ir diegti specialius (tobulesnius) standartus;

- kur tinkama, sudaryti dvišales pripažinimo sutartis šiose srityse;

- skatinti, kad Lietuva aktyviai ir nuolat dalyvautų specializuotų organizacijų (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC, EUROMET) darbe;

- remti Lietuvą Europos matavimo ir bandymo programose;

- skatinti keitimąsi technine ir metodine informacija tarp suinteresuotų šalių gamybos ir gamybos procesų kokybės valdymo srityje.

3. Kur tinkama, Bendrija teikia Lietuvai techninę pagalbą.

 

77 straipsnis

 

Bendradarbiavimas mokslo ir technologijų srityje

1. Šalys remia bendradarbiavimą mokslo tyrimų ir technologijų plėtros veikloje. Jos skiria ypatingą dėmesį šiems dalykams:

- pasikeitimui informacija apie vienos ir kitos Šalies mokslo bei technologijų politiką;

- bendrų mokslo konferencijų (seminarų ir darbo grupių) organizavimui;

- bendrai tyrimų ir technologijų plėtros veiklai, siekiant paspartinti mokslo pažangą ir technologijų bei „know-how“ perdavimą;

- mokymo veiklai ir mobilumo programoms abiejų šalių mokslininkams bei specialistams;

- palankios mokslo tyrimų aplinkos kūrimui ir naujų technologijų pritaikymui bei deramai intelektinės mokslo tyrimų rezultatų nuosavybės apsaugai;

- Lietuvos dalyvavimui Bendrijos mokslinėse programose, remiantis 3 punktu.

Kur tinkama, teikiama techninė pagalba.

2. Asociacijos Taryba nustato atitinkamą bendradarbiavimo plėtros tvarką.

3. Bendradarbiavimas pagal Bendrijos programą mokslo ir technologijų plėtojimo srityje įgyvendinamas remiantis konkrečiais susitarimais, dėl kurių bus deramasi ir kurie bus sudaryti pagal kiekvienos Šalies įstatymus.

 

78 straipsnis

 

Švietimas ir mokymas

1. Bendradarbiavimo tikslas yra harmoningai plėtoti žmogiškuosius resursus ir kelti bendrą lavinimo ir profesinės kvalifikacijos lygį Lietuvoje tiek valstybiniame, tiek privačiame sektoriuose, atsižvelgiant į Lietuvos prioritetus. Institucijų struktūros ir bendradarbiavimo planai sudaromi, atsižvelgiant į Europos mokymo fondą, TEMPUS programą ir Eurofakultetą. Lietuvos dalyvavimas kitose Bendrijos programose taip pat svarstomas šiame kontekste.

2. Bendradarbiaujant ypatingas dėmesys skiriamas šioms sritims:

- švietimo ir mokymo sistemos reformai Lietuvoje;

- pradiniam mokymui, kvalifikacijos kėlimui ir perkvalifikavimui, įskaitant valstybinio ir privataus sektorių vadovus bei vyresniuosius valstybės tarnautojus, ypač prioritetinių sričių, kurios bus nustatytos;

- mokytojų ir dėstytojų kvalifikacijos kėlimui;

- universitetų bendradarbiavimui, universitetų ir firmų bendradarbiavimui, dėstytojų, studentų, pareigūnų bei jaunų žmonių judėjimui;

- mokymo atitinkamose Europos studijų institucijose rėmimui;

- studijų trukmės ir diplomų abipusiam pripažinimui;

- kalbų mokymosi Lietuvoje rėmimui, ypač gyventojams, priklausantiems tautinėms mažumoms;

- Bendrijos šalių kalbų mokymui, vertėjų žodžiu ir raštu rengimui bei skatinimui vartoti Bendrijos standartus ir terminologiją;

- distancinio mokymo bei naujų mokymo technologijų plėtojimui;

- aprūpinimui mokymo priemonėmis ir įranga.

 

79 straipsnis

 

Žemės ūkis ir agropramoninis sektorius

1. Bendradarbiavimo šioje srityje tikslas yra modernizuoti, restruktūrizuoti ir privatizuoti žemės ūkį, gėluosius (vidaus) vandenis ir agropramoninį sektorių, taip pat ir miškų ūkį. Toks bendradarbiavimas skatins apsaugoti bei išlaikyti natūralius landšaftus ir neužterštas žemes.

Siekiant šių tikslų, bendradarbiavimas ypač skiriamas:

- plėtoti privačių ūkių ir produkcijos paskirstymo kanalus, laikymo metodus, marketingą ir t. t.;

- modernizuoti kaimo infrastruktūrą (transportą, vandens tiekimą, telekomunikacijas);

- tobulinti žemėtvarkos planavimą, įskaitant statybos ir miestų planavimą;

- plėtoti ekstensyvų ir intensyvų žemės ir miškų ūkį bei gėlųjų (vidaus) vandenų žuvininkystę pagal nacionalinius ir regioninius plėtros planus ir programas;

- sukurti ir remti efektyvų bendradarbiavimą žemės ūkio informacinės sistemos srityje;

- gerinti produktyvumą ir kokybę, naudojant atitinkamus metodus ir produktus; organizuoti mokymą ir įvertinimą, kaip naudoti ekologiškai švarius metodus, susijusius su sąnaudomis;

- skatinti organinio žemės ūkio, perdirbimo ir marketingo plėtrą;

- skatinti Bendrijoje galiojančių maisto produktų standartų įgyvendinimą;

- pertvarkyti, plėtoti ir decentralizuoti maisto perdirbimo įmones ir jų marketingo procedūras;

- skatinti žemės ūkio gamybos įvairovę;

- skatinti pramoninį bendradarbiavimą žemės ūkyje ir pasikeitimą „know-how“, ypač tarp Bendrijos ir Lietuvos privačių sektorių;

- plėtoti bendradarbiavimą sanitarijos ir fitosanitarijos įstatymų srityse, siekiant laipsniškai priartėti prie Bendrijos standartų per mokymo pagalbą ir patikrinimų organizavimą;

- skatinti keistis informacija apie žemės ūkio politiką ir įstatymų leidybą;

- skatinti kurtis bendroms įmonėms, ypač siekiant bendradarbiauti su trečių šalių rinkomis.

2. Šiems tikslams Bendrija, kur reikia, teikia techninę pagalbą.

 

80 straipsnis

 

Žuvininkystė

1. Šalys plėtoja bendradarbiavimą žuvininkystėje pagal Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos Sutartį dėl žuvininkystės santykių.

2. Bendradarbiavimas ypač pabrėžia:

- palaikomos žvejybos įsteigimą pasaulio vandenynuose ir Baltijos jūroje;

- tradicinį bendradarbiavimą žvejyboje;

- būtinumą plėtoti žvejybos kontrolės sistemas, sugautos žuvies statistiką ir informacijos sistemas;

- mokslo tyrimo potencialo, tiriant Baltijos jūros žuvų resursus, ir abipusės veiklos, išsaugant ir atstatant žuvų atsargas (ypač lašišinių žuvų ir menkių), plėtotę bei pažangių technologijų taikymą šioje srityje;

- laipsnišką Lietuvos žvejybos laivyno ir žuvies perdirbimo įmonių modernizavimą, steigiant bendras įmones;

- šios srities privačių įmonių plėtrą ir būtinumą naudoti ES marketingo patirtį;

- pramoninio bendradarbiavimo žuvininkystėje plėtojimą bei keitimąsi „know-how“;

- ES gamybos kokybės ir sveikatos standartų taikymą Lietuvos žuvininkystėje (įskaitant pašarus);

- pasikeitimą informacija, susijusia su žuvininkystės politika ir įstatymų leidyba, bei žuvies produktų rinkos sukūrimą;

- bendradarbiavimą tarptautinėse žuvininkystės organizacijose.

 

81 straipsnis

 

Energetika

1. Pagal rinkos ekonomikos ir Europos energetikos chartijos sutarties principus Šalys bendradarbiauja plėtojant pažangų energetikos rinkų integravimąsi Europoje.

2. Bendradarbiavimas turi būti ypač sukoncentruotas į tokias sritis:

- energetikos politikos suformavimą ir planavimą, įskaitant ilgalaikius jos aspektus;

- vadovavimą ir mokymą energetikos sektoriuje;

- energijos taupymo ir efektyvaus jos panaudojimo skatinimą;

- energijos išteklių plėtojimą;

- paskirstymo ir tiekimo gerinimą bei įvairių tiekimo šaltinių pasirinkimą;

- energijos gamybos ir vartojimo poveikį aplinkai;

- atominės energetikos sektorių, ypač branduolinį saugumą;

- energetikos rinkos plitimą, įskaitant dujų ir elektros energijos perdavimą;

- elektros energijos ir dujų sektorius, įskaitant Europos tiekimo tinklų sistemų sujungimo galimybę;

- energetikos infrastruktūrų modernizavimą;

- šio sektoriaus įmonių bendradarbiavimo nuostatų parengimą;

- technologijų ir „know-how“ perdavimą;

- bendradarbiavimą energetikos sektoriaus kainų ir mokesčių politikos srityse;

- regioninį Baltijos valstybių energetikos sektorių bendradarbiavimą, ypač saugaus energijos tiekimą šiame regione.

3. Techninė pagalba teikiama pagal atsiradusius poreikius.

 

82 straipsnis

 

Branduolinis saugumas

1. Bendradarbiavimo tikslas yra užtikrinti saugesnį atominės energijos panaudojimą.

2. Bendradarbiavimas atominėje energetikoje daugiausia apims šiuos dalykus:

- pramonines priemones padidinti Lietuvos atominės elektrinės saugumą;

- Ignalinos atominės elektrinės saugumo padidinimo galimybės įvertinimą;

- personalo kvalifikacijos kėlimo gerinimą;

- Lietuvos įstatymų ir norminių aktų dėl branduolinio saugumo tobulinimą ir kompetentingų priežiūros institucijų bei jų išgalių stiprinimą;

- branduolinį saugumą, pasiruošimą kritinėms situacijoms atominėje energetikoje ir avarijų valdymą;

- apsaugą nuo radiacijos, įskaitant radiacijos poveikio aplinkai įvertinimą;

- kuro ciklo problemas, branduolinių medžiagų saugojimą ir fizinę apsaugą;

- radioaktyviųjų atliekų tvarkymą;

- atominių įrenginių uždarymą ir išmontavimą;

- nukenksminimą;

- vieningų saugumo standartų sukūrimą, siekiant apsaugoti darbuotojų, visuomenės sveikatą ir aplinką, bei garantuoti, kad standartų bus laikomasi.

3. Bendradarbiavimas apims pasikeitimą informacija bei patirtimi, mokslinių tyrimų darbais, remiantis mokslo ir technologijų sąlygomis.

4. Šalys susitaria, kad yra būtina siekti atitinkamų valdžios institucijų bendradarbiavimo kovojant su branduolinių medžiagų kontrabanda. Bendradarbiavimas šioje srityje turėtų apimti pasikeitimą informacija, techninę paramą tiriant ir nustatant medžiagas bei administracinę ir techninę pagalbą organizuojant efektyvią muitinių kontrolę. Tolesnis bendradarbiavimas šioje srityje gali būti numatomas pagal atsiradusius poreikius.

 

83 straipsnis

 

Aplinka

1. Šalys plėtos ir stiprins bendradarbiavimą aplinkos ir žmonių sveikatos apsaugos srityse.

2. Bendradarbiavimas labiausiai siesis su:

- efektyviu užterštumo lygių monitoringu;

- kova su vietine, regionine bei tarpvalstybine oro ir vandens tarša;

- efektyvia, subalansuota ir švaria energijos gamyba bei vartojimu; pramonės gamyklų saugumu (įskaitant atomines elektrines);

- chemikalų klasifikacija ir saugiu naudojimu;

- vandens kokybe, ypač tarpvalstybiniuose vandenyse (Baltijos jūros apsauga nuo teršimo iš laivų, dirbtinių salų, platformų ir kitų šaltinių);

- atliekų mažinimu, perdirbimu ir saugiu laidojimu bei Bazelio konvencijos įgyvendinimu;

- subalansuotu neatsinaujinančių gamtos išteklių naudojimu;

- žemės ūkio poveikiu aplinkai, dirvožemio erozijai ir užteršimui žemės ūkio chemikalais, vandens eutrofikacijai;

- miškų bei floros ir faunos apsauga;

- biologinės įvairovės išsaugojimu;

- saugomomis teritorijomis;

- žemėtvarka, įskaitant statybų ir miestų planavimą;

- visuomeninio transporto pagerinimu, ypač miestuose;

- ekonominių ir fiskalinių priemonių panaudojimu;

- pakrančių tvarkymu ir jūros apsauga nuo teršimo;

- pasaulio klimato kaita;

- užterštų vietovių reabilitavimu;

- žmogaus sveikatos apsauga nuo aplinkos teršalų.

3. Bendradarbiavimas daugiausia bus vykdomas šiais būdais:

- pasikeičiant informacija ir ekspertais, ypač dėl švarių technologijų perdavimo ir aplinkosaugos požiūriu priimtinų biotechnologijų saugaus panaudojimo;

- kuriant institucijas ir mokymo programas;

- perduodant technologijas ir „know-how“;

- suderinant įstatymus (remiantis Bendrijos standartais);

- bendradarbiaujant regionuose (įskaitant trijų Baltijos šalių bendradarbiavimą, taip pat Europos aplinkos agentūros kontekste) ir tarptautiniame lygmenyje;

- kuriant strategijas, ypač atsižvelgiant į globalines ir klimato problemas;

- apmokant ir informuojant aplinkos srityje;

- rengiant aplinkos poveikio studijas.

4. Šalys plėtos bendradarbiavimą įvairiose vandentvarkos srityse, ypač atsižvelgiant į:

- ekologiškai nekenksmingą pasienio vandens telkinių, nutekamųjų vandenų ir pasienio upių bei ežerų vandenų utilizavimą;

- vandentvarkos taisyklių ir techninių vandens reguliavimo priemonių harmonizavimą (direktyvos, apribojimai, standartai, normatyvai, logistika);

- vandentvarkos mokslo tyrimų bei mokslo bazės modernizavimą.

 

84 straipsnis

 

Transportas

1. Šalys plėtos ir skatins bendradarbiavimą transporto srityje, kad Lietuva galėtų:

- pertvarkyti ir modernizuoti transportą;

- pagerinti keleivių ir krovinių pervežimą ir priėjimą prie transporto rinkų, pašalinant administracines, technines ir kitas kliūtis;

- palengvinti Bendrijos tranzitą per Lietuvą jos keliais, geležinkeliais, upėmis ir kombinuotu transportu;

- pasiekti eksploatavimo standartų, prilygstančių Bendrijos standartams.

2. Bendradarbiavimas turėtų pirmiausia apimti:

- ekonomines, juridines ir techninio apmokymo programas bei įstatymų ir institucijų pagrindo, reikalingo formuoti ir vykdyti politiką, parengimą, įskaitant transporto sektoriaus privatizavimą;

- techninės pagalbos ir konsultacijų teikimą ir informacijos pasikeitimą (konferencijos ir seminarai);

- pagalbą Lietuvos infrastruktūros plėtrai.

3. Bendradarbiavimo prioritetai bus tokie:

- infrastruktūros kūrimas ir modernizavimas pripažintuose trans-Europos koridoriuose ir abipusiai svarbiuose pagrindiniuose keliuose, geležinkeliuose ir vidaus vandenyse, uostuose ir aerouostuose;

- sąlygų pagerinimas, laukimo laiko sutrumpinimas ir tranzito palengvinimas sienos perėjimo punktuose Kretos multimodalinio koridoriaus Nr. 1 ir Nr. 9 Lietuvos dalyje, remiantis Europos Sąjungos tarptautinių sutarčių normomis, kad tai būtų užtikrinta;

- geležinkelių, uostų ir aerouostų valdymas, įskaitant bendradarbiavimą su atitinkamomis valstybinėmis tarnybomis;

- žemėtvarkos planavimas, įskaitant statybą ir miestų planavimą;

- techninės įrangos atnaujinimas iki Bendrijos standartų lygio, ypač geležinkelių transporte, kraunant ir pervežant konteinerius;

- teikti pagalbą plėtojant panašią į Bendrijos transporto politiką;

- skatinti trumpus jūrų reisus, kaip alternatyvą sausumos transportui ir kaip transporto rūšį, ypač tinkančią Baltijos jūros regionui;

- remti bendras tyrimų ir plėtros programas;

- konkretūs trišalio ar daugiašalio BJVT (Baltijos jūros valstybių taryba) regioninio bendradarbiavimo konteksto projektai, tokie kaip Via Baltica.

 

85 straipsnis

 

Telekomunikacijos, pašto paslaugos ir radijo transliavimas

1. Šalys stengsis išplėsti ir stiprinti bendradarbiavimą telekomunikacijų srityje. Tai apims:

- pasikeitimą informacija apie telekomunikacijų politiką, pašto paslaugas ir radijo transliavimo politiką;

- stabilios ir nuoseklios normatyvų sistemos sukūrimą telekomunikacijoms, pašto paslaugoms bei radijui;

- pasikeitimą technine bei kita informacija ir seminarų, praktinių darbų bei konferencijų abiejų pusių ekspertams organizavimą;

- apmokymą ir konsultacinę veiklą;

- technologijos perdavimą;

- bendrą projektų vykdymą, dalyvaujant kompetentingoms abiejų šalių institucijoms;

- Europos standartų ir sertifikavimo sistemų skatinimą;

- naujų komunikacijos priemonių, paslaugų ir įrenginių, ypač taikomų komercijoje, skatinimą;

- bendradarbiavimą plėtojant vieningą paslaugų skaitmeninio tinklo (ISDN) įgyvendinimo strateginį planą.

2. Šie veiksmai koncentruosis tokiose prioritetinėse sferose:

- plėtojant ir pritaikant sektorinę rinkos politiką telekomunikacijose, pašto paslaugose ir radijuje, sukuriant ir pritaikant teisės aktus ir procedūras;

- modernizuojant Lietuvos telekomunikacijų tinklus ir integruojant juos į Europos bei pasaulio tinklus;

- bendradarbiaujant Europos standartizacijos struktūrose;

- integruojant transeuropines sistemas;

- kuriant juridinį telekomunikacijų pagrindą;

- valdant naujosios Europos biznio aplinkos telekomunikacijas, organizacinę struktūrą, strategiją ir planavimą, įsigijimo principus, balso telefonijos tarifų struktūrą;

- žemėtvarkos planavime, statybos ir miesto planavime;

- duomenų tinklo modernizavime ir informacinių paslaugų plėtroje.

 

86 straipsnis

 

Informacijos infrastruktūra

Šalys stengsis plėsti ir stiprinti bendradarbiavimą, siekdamos sukurti Globalinę informacijos infrastruktūrą. Tai apims:

- pasikeitimą informacija apie politiką ir programas, skirtas sukurti informacijos infrastruktūrą ir atitinkamas paslaugas;

- glaudų bendradarbiavimą tarp institucijų, vadovaujančių esamiems informaciniams tinklams ir duomenų bazėms (mokslo ir/ar vyriausybinių institucijų);

- pasikeitimą informacija apie technologijas, rinkos poreikius ir kita informacija, seminarų, pasitarimų ir konferencijų organizavimą abiejų pusių ekspertams ir pramonininkams;

- apmokymą ir konsultacinę veiklą;

- bendrą projektų vykdymą;

- informacinės technologijos standartų, kompiuterinės bei programinės įrangos sertifikavimo ir bandymų skatinimą ir derinimą;

- atitinkamos reguliavimo sistemos rėmimą, esamos informacinės technologijos įstatymų įvertinimą, remiantis Europos Sąjungos įstatymais;

- veiksmus, skatinančius informacijos paslaugų ir infrastruktūros plėtojimą;

- bendradarbiavimą elektroninės duomenų pasikeitimo (EID) technologijos ir informacijos saugumo sistemos bei politikos srityse.

 

87 straipsnis

 

Bankininkystė, draudimas ir kitos finansinės paslaugos

1. Šalys bendradarbiaus, siekdamos sukurti ir plėtoti tinkamą aplinką bankininkystės, draudimo ir finansinių paslaugų sektoriams Lietuvoje skatinti.

2. Bendradarbiavimas bus vykdomas:

- tobulinant veiksmingas apskaitos ir audito sistemas Lietuvoje, remiantis tarptautinėmis taisyklėmis ir Europos Bendrijos standartais;

- tobulinant ir pertvarkant bankininkystės ir finansinę sistemas;

- tobulinant ir suvienodinant bankininkystės ir finansinių paslaugų priežiūros bei kontrolės sistemas;

- rengiant terminų žodynus;

- keičiantis informacija, ypač apie galiojančius ir rengiamus įstatymus;

- rengiant ir verčiant Bendrijos ir Lietuvos įstatymus.

3. Tuo tikslu bus bendradarbiaujama, aprūpinant technine pagalba ir mokymu.

 

88 straipsnis

 

Audito ir finansinės kontrolės bendradarbiaviams

1. Šalys bendradarbiaus siekdamos plėtoti efektyvias finansinės kontrolės ir audito sistemas Lietuvos valdyme, remiantis standartiniais Bendrijos metodais ir procedūromis.

2. Bendradarbiavimas apims:

- keitimąsi atitinkama informacija apie audito sistemas;

- audito dokumentų suvienodinimą;

- apmokymų ir konsultacijų vykdymą.

3. Tuo tikslu Bendrija teiks atitinkamą techninę pagalbą.

 

89 straipsnis

 

Pinigų politika

Lietuvos valdžios prašymu Bendrija teiks techninę pagalbą, skirtą remti Lietuvos pastangas, palaipsniui suderinant savo politiką su Europos monetarine sistema. Lietuvos prašymu bus organizuojami neoficialūs informacijos mainai, susiję su Europos monetarinės politikos principais ir funkcionavimu.

 

90 straipsnis

 

Pinigų plovimas

1. Šalys sutinka, kad yra būtina imtis griežtų priemonių ir bendradarbiauti siekiant užkirsti kelią naudoti jų finansines sistemas, išplaunant pajamas, gautas iš kriminalinės veiklos apskritai, ir ypač dėl teisės pažeidimų, susijusių su narkotikais.

2. Bendradarbiavimas šioje srityje turi apimti administracinę ir techninę pagalbą, siekiant sukurti tinkamas sąlygas kovai su pinigų plovimu, sąlygas, lygiavertes toms, kurias šioje srityje sukūrė Bendrija ir kitos tarptautinės institucijos, ypač Finansinės veiklos darbų grupė (FATF).

 

91 straipsnis

 

Regioninė plėtra

1. Šalys stiprins tarpusavio bendradarbiavimą regioninės plėtros ir žemėtvarkos planavimo srityje.

2. Tuo tikslu gali būti taikoma bet kuri iš šių priemonių:

- nacionalinės, regioninės ir vietos valdžios atstovų pasikeitimas informacija apie regioninę ir žemėtvarkos planavimo politiką ir, kur reikia, formuluojant šią politiką Lietuvai yra teikiama techninė pagalba;

- bendri regioninės ir vietos valdžios atstovų veiksmai ekonominės plėtros srityje;

- bendro požiūrio į tarpregioninį bendradarbiavimą su Baltijos jūros regionu studija Bendrijoje;

- pasikeitimas vizitais tirti bendradarbiavimo ir pagalbos galimybes;

- pasikeitimas valstybės tarnautojais ar ekspertais;

- techninės pagalbos teikimas, ypač akcentuojant atsilikusių regionų, įskaitant pasienio sritis, plėtrą;

- informacijos ir patirties pasikeitimo programų kūrimas, įskaitant seminarus.

 

92 straipsnis

 

Gyvenamieji namai ir statyba

Šalys bendradarbiaus gyvenamųjų namų ir statybos sektoriuje. Tarp kitų, šis bendradarbiavimas turi tikslą modernizuoti ir restruktūrizuoti gyvenamųjų namų ir statybos sektorių, atsižvelgiant į sveikatos, saugumo, aplinkos apsaugos ir energetikos efektyvumo aspektus.

 

93 straipsnis

 

Socialinis bendradarbiavimas

1. Atsižvelgiant į sveikatą ir saugumą darbe bei visuomenės sveikatingumą, Šalys plėtos tarpusavio bendradarbiavimą siekdamos gerinti sveikatos apsaugos ir saugos darbe būklę, remiantis Bendrijoje egzistuojančiu apsaugos lygiu. Bendradarbiavimas turi ypač pabrėžti:

- techninės pagalbos teikimą;

- pasikeitimą ekspertais;

- bendradarbiavimą tarp įmonių;

- informacijos ir mokymo procesą;

- bendradarbiavimą visuomenės sveikatingumo srityje.

2. Užimtumo požiūriu bendradarbiavimas tarp Šalių turi ypač koncentruotis:

- organizuojant darbo rinką;

- modernizuojant darbo paieškos, profesinio konsultavimo ir darbuotojų perkvalifikavimo paslaugas;

- planuojant ir įgyvendinant regioninio restruktūrizavimo programas;

- skatinant vietinio užimtumo plėtojimą.

Bendradarbiavimas šiose srityse turi būti realizuojamas per tokius veiksnius kaip studijų rengimas, ekspertų, informacijos bei mokymo paslaugų organizavimas.

3. Bendradarbiaudamos socialinės apsaugos srityje, Šalys turi siekti priderinti Lietuvos socialinės apsaugos sistemą prie naujos ekonominės ir socialinės situacijos, pirmiausia teikiant ekspertų, informacijos bei mokymo paslaugas.

 

94 straipsnis

 

Turizmas

Šalys stiprins ir plėtos tarpusavio bendradarbiavimą turizmo srityje. Svarbiausi šio bendradarbiavimo tikslai bus:

- skatinti turizmo verslą;

- gausinti informacijos srautą per tarptautinius tinklus, duomenų bazes ir t. t.;

- perduoti „know-how“ per mokymą, pasikeitimus, seminarus;

- studijuoti bendrų veiksmų galimybes (sienų kirtimo projektai, miestų giminiavimasis ir t. t.);

- plėtoti agroturizmą;

- sukurti kompiuterizuotas rezervavimo ir informacijos sistemas (geriausia bendrą visoms trims Baltijos šalims) ir taikyti vartotojų apsaugos standartus turistams.

 

95 straipsnis

 

Informacija ir komunikacijos

1. Bendradarbiaudamos informacijos ir komunikacijų srityje, Bendrija ir Lietuva imsis atitinkamų veiksmų, kad skatintų efektyviai keistis informacija. Prioritetas teikiamas programoms, apimančioms visuomenės aprūpinimą pagrindine informacija apie Europos Sąjungą ir specifinius ciklus Lietuvoje su labiau specializuota informacija, įskaitant, kur galima, priėjimą prie Bendrijos duomenų bazių.

2. Šalys turi koordinuoti ir, kur tinkama, harmonizuoti savo politiką dėl pasienio radijo programų transliavimo, techninių standartų reguliavimo bei skatinti Europos audiovizualines technologijas.

3. Bendradarbiavimas gali apimti programų, stipendijų mainus, galimybes mokytis atitinkamo masinės informacijos priemonių sektoriaus žurnalistams ir ekspertams.

 

96 straipsnis

 

Vartotojų apsauga

1. Šalys turi bendradarbiauti, kad visiškai suderintų Lietuvos ir Bendrijos vartotojų apsaugos sistemas. Efektyvi vartotojų apsauga reikalinga siekiant užtikrinti tinkamą rinkos ekonomikos funkcionavimą.

2. Atsižvelgiant į tai ir bendrų interesų požiūriu, Šalys remia ir užtikrina:

- aktyvios vartotojų apsaugos politiką, remiantis Bendrijos įstatymais ir bet kuriomis tinkamomis JT nuorodomis dėl vartotojų apsaugos;

- įstatymų suderinimą ir vartotojų apsaugos Lietuvoje prilyginimą Bendrijai;

- efektyvią teisinę vartotojų apsaugą, siekiant pagerinti vartojimo prekių kokybę ir išsaugoti atitinkamus saugos standartus.

3. Bendradarbiavimas gali apimti:

- keitimąsi informacija apie pavojingus produktus;

- vyriausybinių ir nevyriausybinių vartotojų apsaugos organizacijų specialistų apmokymą;

- pagalbą plėtojant nepriklausomas organizacijas, skirtas šviesti vartotojams, ypač teikiant informaciją;

- informacinių ir konsultavimo centrų, skirtų spręsti ginčus ir teikti vartotojams teisines bei kitas konsultacijas, steigimą; priemonės turės būti skirtos Lietuvos ir Bendrijos centrų bendradarbiavimui;

- priėjimą prie Bendrijos duomenų bankų;

- vartotojų atstovų mainų plėtrą.

4. Bendrija šiuo tikslu teikia atitinkamą techninę pagalbą.

 

97 straipsnis

 

Muitinė

1. Bendradarbiaujant muitinės veiklos srityje, turi būti siekiama užtikrinti, kad būtų įgyvendinamos visos prekybos srityje numatytos priemonės ir pasiekta, kad Lietuvos muitinės sistemos priartėtų prie Bendrijos muitinės sistemos, ir šitaip prisidėti kuriant prielaidas šioje Sutartyje numatytoms liberalizavimo priemonėms.

2. Bendradarbiaujama turi būti ypač šiose srityse:

- keičiantis informacija, įskaitant tyrimų metodiką;

- tobulinant sienos perėjų infrastruktūrą;

- rengiant bendrą administracinį dokumentą bei tarpusavyje suderinant Lietuvos ir Bendrijos tranzito sistemas;

- supaprastinant gabenamų prekių tikrinimą ir įforminimą;

- organizuojant seminarus ir pažintinius renginius;

- įdiegiant šiuolaikines muitinės informacines sistemas.

Bendrija šiam tikslui turi teikti techninę pagalbą.

3. Neužkertant kelio glaudesniam bendradarbiavimui, numatytam šioje Sutartyje, ypač jos 101 straipsnyje ir VII Skyriuje, abipusė valstybinių institucijų pagalba Šalių muitinės veiklos srityje turi būti teikiama remiantis 5 Protokolo nuostatomis.

 

98 straipsnis

 

Bendradarbiavimas statistikoje

1. Šios srities bendradarbiavimo tikslas yra plėtoti efektyvią statistikos sistemą, užtikrinant greitą ir perdavimą laiku patikimų statistikos duomenų, kurie reikalingi remti ir kontroliuoti ekonominę reformą Lietuvoje, taip pat skatinti privataus verslo plėtrą.

2. Šalys ypač turi bendradarbiauti:

- stiprinant Lietuvos statistikos techninę bazę;

- derinant taikomus metodus, standartus ir klasifikacijas su tarptautiniais (ypač Europos Sąjungos) metodais, standartais bei klasifikacijomis;

- teikiant duomenis, reikalingus remti ir įvertinti ekonominę reformą;

- aprūpinant privataus sektoriaus ekonominę veiklą atitinkamais makroekonominiais ir mikroekonominiais duomenimis;

- garantuojant duomenų konfidencialumą;

- keičiantis statistine informacija.

3. Šiuo tikslu Bendrija teikia techninę pagalbą.

 

99 straipsnis

 

Ekonomika

1. Bendrija ir Lietuva bendradarbiaudamos turi skatinti ekonominių reformų procesą ir integraciją, siekti supratimo apie abiejų Šalių ūkio pagrindus ir ekonominės politikos formavimą bei įgyvendinimą rinkos ekonomikoje.

2. Tuo tikslu Bendrija ir Lietuva:

- keisis informacija apie makroekonomikos laimėjimus, perspektyvas ir plėtros strategijas;

- kartu analizuos abi puses dominančias ekonomines problemas, įskaitant ekonominės politikos formavimą bei jos įgyvendinimo priemones;

- pagal programą „Veiksmai ekonominiam bendradarbiavimui“ (VEB) skatins intensyvų Bendrijos ir Lietuvos ekonomistų bei vadovų bendradarbiavimą, kad paspartintų perdavimą „know-how“ apie ekonomikos politikos formavimą ir plačiai skleistų su politika susijusius tyrimų rezultatus.

 

100 straipsnis

 

Visuomenės valdymas

Šalys turi skatinti bendradarbiavimą tarp jų visuomenės valdymo vadovybės atstovų, teikiant, kur reikia, techninę pagalbą, rengiant mainų programas, kad plėstųsi abipusės žinios apie jų atitinkamų sistemų struktūrą ir funkcionavimą.

 

101 straipsnis

 

Narkotikai

1. Pagal savo įgaliojimus ir kompetenciją Šalys turi bendradarbiauti siekdamos, kad didėtų politinės veiklos veiksmingumas ir efektyvumas bei galimybės kovoti su neteisėta narkotinių priemonių ir psichotropinių medžiagų gamyba, tiekimu ir prekyba, įskaitant ne pagal paskirtį naudojamų cheminių prototipų prevenciją, taip pat narkotinių poreikių prevencijos ir mažinimo skatinimą.

2. Siekiant šių tikslų, Šalys turi susitarti dėl būtinų bendradarbiavimo būdų, įskaitant bendrų veiksmų įgyvendinimo modalumus.

3. Bendradarbiavimas šioje srityje turi remtis abipusėmis konsultacijomis ir bendra Šalių veikla pagal tikslus ir priemones, numatytas 1 punke, ir turi inter alia apimti, kur yra tikslinga, Bendrijos techninę pagalbą.

Siekiant sustabdyti neteisėtą narkotinių priemonių ir psichotropinių medžiagų judėjimą, Šalių bendradarbiavimas turi apimti techninę ir administracinę pagalbą, įskaitant:

- nacionalinių įstatymų kūrimą ir įgyvendinimą;

- institucijų, informacinių centrų ir socialinių sveikatos centrų kūrimą ir stiprinimą;

- institucijų, kovojančių su neteisėta narkotikų apyvarta, efektyvumo didinimą;

- personalo mokymą ir tyrimus;

- ne pagal paskirtį naudojamų prototipų ir kitų esencinių chemikalų, naudojamų narkotinių priemonių ar psichotropinių medžiagų nelegaliai gamybai, prevenciją, kuriant atitinkamus standartus, lygiaverčius Bendrijos ir atitinkamų tarptautinių organizacijų, ypač sukurtiems Cheminio veikimo užduoties pajėgų (CAFT).

Šalys gali susitarti įtraukti kitas sritis.

 

VII SKYRIUS

BENDRADARBIAVIMAS KOVOJE PRIEŠ NELEGALIĄ VEIKLĄ

 

102 straipsnis

 

1. Pagal savo įgaliojimus ir kompetenciją Šalys bendradarbiauja siekdamos užkirsti kelią šiai nelegaliai veiklai:

- nelegali imigracija ir nelegalus jų piliečių buvimas kitos Šalies teritorijoje, atsižvelgiant į tokių piliečių grąžinimo principus ir praktiką;

- korupcija;

- neteisėti sandoriai, susiję su pramoninėmis atliekomis ir suklastotais produktais;

- nelegalus narkotikų ir psichotropinių medžiagų pervežimas;

- organizuotas nusikalstamumas.

2. Bendradarbiavimas 1 punkte nurodytose srityse remiasi abipusėmis Šalių konsultacijomis bei glaudžia koordinacija ir turėtų apimti techninę bei administracinę pagalbą:

- nacionalinių įstatymų kūrimui;

- informacinių centrų steigimui;

- institucijų, atsakingų už kovą su nelegalia veikla, efektyvumo didinimui;

- personalo rengimui bei tyrimų pajėgumų plėtrai;

- abipusiai priimtinų priemonių kovai su nelegalia veikla formulavimui.

Šalys gali susitarti įtraukti ir kitas sritis.

 

VIII SKYRIUS

KULTŪRINIS BENDRADARBIAVIMAS

 

103 straipsnis

 

1. Šalys įsipareigoja plėtoti, skatinti ir remti kultūrinį bendradarbiavimą. Esant reikalui, Bendrijos arba vienos ar daugiau Šalių Narių kultūrinio bendradarbiavimo veikla gali apimti ir Lietuvą, plėtojant tolesnę abiejų pusių interesus atitinkančią veiklą.

Šis bendradarbiavimas gali konkrečiai apimti:

- literatūros vertimus;

- nekomercinių meno darbų bei menininkų mainus;

- architektūros ir kultūros paveldo paminklų bei pastatų konservavimą ir restauravimą;

- apmokymą;

- kultūros renginius (pvz., dainų šventes);

- reikšmingų kultūrinių renginių propagavimą;

- bibliotekų bendradarbiavimą.

2. Šalys gali bendradarbiauti plėtodamos Europos audiovizualinę industriją. Konkrečiai, Lietuvos audiovizualinis sektorius galėtų dalyvauti Bendrijos veikloje MEDIA programos ribose, pagal procedūras, kurias nustatė už įvairias veiklos sritis atsakingi organai bei 1990 m. gruodžio 21 d. Tarybos nutarimas dėl šios programos įkūrimo.

Šalys koordinuoja ir, kur tai reikalinga, harmonizuoja savo veiksmų planus, reguliuojančius radijo ir televizijos laidų perdavimą už valstybės sienų, atkreipdamos ypatingą dėmesį į reikalus, susijusius su intelektualinės nuosavybės teisių įsigijimu programoms, transliuojamoms per palydovą arba kabeliniais kanalais, techninius audiovizualinės srities standartus ir Europos audiovizualinės technologijos plėtotę.

Bendradarbiavimas inter alia gali apimti programų mainus, stipendijas ir žurnalistų bei kitų masinių informacijos priemonių specialistų rengimą.

 

IX SKYRIUS

FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS

 

104 straipsnis

 

Siekdama įgyvendinti šios Sutarties tikslus, remiantis 105, 106, 107, 108 straipsniais ir neprieštaraujant 107 straipsniui, Bendrija teikia Lietuvai laikiną finansinę pagalbą dotacijų ir paskolų forma, įskaitant Europos investicijų banko paskolas, remiantis Banko įstatų 18 straipsniu, kurių tikslas – paspartinti Lietuvos ekonominę pertvarką.

 

105 straipsnis

 

Ši finansinė pagalba:

- yra vykdoma arba per PHARE indikatyvinę daugiametę programą, numatytą pataisytoje Tarybos direktyvoje EEC Nr. 3906/89, arba per naują daugiametę finansinę schemą, Bendrijos įsteigtą remiantis konsultacijomis su Lietuva ir atsižvelgiant į 106 ir 107 straipsniuose išdėstytas nuostatas;

- ją taip pat sudaro paskola(-os), kurią (-ias) Europos investicijų bankas teikia tokių apimčių ir tokį laiko tarpą, kokie bus nustatyti po konsultacijų su Lietuva, remiantis atitinkamomis Europos Sąjungos Sutarties nuostatomis.

 

106 straipsnis

 

Bendrijos finansinės pagalbos tikslai ir sritys yra nustatomi indikatyvinėje programoje, priimtoje abiejų Šalių susitarimu. Šalys apie tai informuoja Asociacijos Tarybą.

 

107 straipsnis

 

1. Kilus ypatingam poreikiui, atsižvelgdama į turimus finansinius resursus, Lietuvai prašant ir derindama tai su tarptautinėmis finansinėmis institucijomis G-24 kontekste, Bendrija išnagrinėja galimybes suteikti laikiną finansinę pagalbą, skirtą:

- paremti priemonėms, skirtoms išsaugoti Lietuvos valiutos konvertabilumą;

- palaikyti stabilizacijai ir struktūrinės pertvarkos pastangoms ilgesnei perspektyvai, įskaitant paramą mokėjimų balansui palaikyti.

2. Ši finansinė pagalba gali būti suteikta Lietuvai pristačius, atitinkamai, konvertabilumo ir/ar ekonomikos pertvarkos programas, kurias remia TVF, G-24 kontekste, su sąlyga, kad jos bus Bendrijai priimtinos ir kad Lietuva ir toliau laikysis šių programų ir sieks kuo skubiau pradėti remtis finansavimu iš privačių šaltinių.

3. Asociacijos Taryba yra informuojama apie sąlygas, kuriomis ši pagalba teikiama, ir apie tai, kaip Lietuva vykdo su šia pagalba susijusius įsipareigojimus.

 

108 straipsnis

 

Bendrijos finansinė pagalba yra įvertinama atsižvelgiant į iškilusius poreikius, Lietuvos išsivystymo lygį bei nustatytus prioritetus, Lietuvos ekonomikos pajėgumą tokią pagalbą realizuoti, galimybes grąžinti paskolas ir Lietuvos pažangą įgyvendinant pertvarką ir rinkos ekonomikos sistemą.

 

109 straipsnis

 

Siekdamos optimaliai panaudoti turimus resursus, Šalys glaudžiai koordinuoja Bendrijos teikiamą pagalbą su kitų šaltinių, kaip antai Šalių Narių, kitų valstybių, įskaitant G-24 šalis, ir tarptautinių finansinių institucijų, tokių kaip Tarptautinis valiutos fondas, Tarptautinis rekonstrukcijos ir plėtros bankas, Europos rekonstrukcijos ir plėtros bankas, teikiama pagalba.

 

110 straipsnis

 

Lietuva dalyvauja Bendrijos rėminėse programose, specifinėse programose, projektuose ir kitoje veikloje, apimančioje XX Priede nurodytas sritis. Neprieštaraujant dabartiniam Lietuvos dalyvavimui XX Priede nurodytoje veikloje, Asociacijos Taryba nustato Lietuvos dalyvavimo šioje veikloje sąlygas ir aplinkybes. Lietuvos finansinis indėlis į XX Priede nurodytas veiklos sritis remiasi principu, kad Lietuva pati apmoka su jos dalyvavimu susijusias išlaidas. Kilus būtinybei, Bendrija gali atskirais atvejais nuspręsti pagal bendrajam Europos Bendrijų biudžetui galiojančias taisykles prisidėti prie Lietuvos įmokų.

X SKYRIUS

INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

111 straipsnis

 

Pagal šią Sutartį yra įkuriama Asociacijos Taryba, kuri prižiūri, kaip įgyvendinama ši Sutartis. Asociacijos Taryba susitinka ministrų lygiu vienąkart per metus arba kai to reikalauja aplinkybės. Ji sprendžia bet kuriuos svarbius Sutarties ribose kylančius klausimus ir bet kuriuos kitus dvišalius ar tarptautinius abi puses dominančius reikalus.

 

112 straipsnis

 

1. Asociacijos Tarybą sudaro, iš vienos pusės, Europos Sąjungos Tarybos nariai ir Europos Bendrijų Komisijos nariai ir, iš kitos pusės, Lietuvos Vyriausybės skirti nariai.

2. Asociacijos Tarybos nariai gali būti atstovaujami pagal sąlygas, nustatytas jos darbo reglamento taisyklėse.

3. Asociacijos Taryba priima savo darbo reglamentą.

4. Kaip nustatyta jos darbo reglamente, Asociacijos Tarybai pirmininkauja paeiliui Europos Sąjungos narys ir Lietuvos Vyriausybės narys.

5. Esant reikalui, Asociacijos Tarybos darbe stebėtojo teisėmis dalyvauja Europos investicijų bankas (EIB).

 

113 straipsnis

 

Siekdama įgyvendinti šios Sutarties tikslus, Asociacijos Taryba turi sprendimų priėmimo galią konkrečiai nurodytais atvejais. Jos priimti sprendimai yra privalomi Šalims, kurios vykdo priemones, būtinas šiems sprendimams įgyvendinti. Asociacijos Taryba taip pat gali teikti atitinkamas rekomendacijas.

Asociacijos Tarybos sprendimai ir rekomendacijos priimami Šalims susitarus.

 

114 straipsnis

 

1. Abi Šalys gali nukreipti Asociacijos Tarybai bet kurį ginčą, kylantį dėl šios Sutarties taikymo ar aiškinimo.

2. Asociacijos Taryba gali spręsti ginčus, priimdama atitinkamą nutarimą.

3. Kiekviena iš Šalių privalo imtis priemonių, reikalingų vykdyti 2 punkte minimą sprendimą.

4. Jei yra neįmanoma išspręsti ginčo, remiantis šio skyriaus 2 punktu, bet kuri iš Šalių gali pranešti antrajai Šaliai apie arbitro paskyrimą; tada kita Šalis per du mėnesius turi paskirti antrą arbitrą.

Taikant šią procedūrą, Bendrija ir Šalys Narės yra laikomos viena ginče dalyvaujančia Šalimi.

Asociacijos Taryba paskiria trečią arbitrą.

Arbitro sprendimas yra priimamas dauguma balsų.

Abi ginče dalyvaujančios Šalys privalo imtis veiksmų, reikalingų įvykdyti arbitrų priimtą sprendimą.

 

115 straipsnis

 

1. Asociacijos Tarybai padeda Asociacijos Komitetas, kurį paprastai sudaro vyresniųjų valstybės tarnautojų lygio atstovai iš Europos Sąjungos Tarybos narių ir Europos Bendrijų Komisijos narių, iš vienos pusės, ir Lietuvos Vyriausybės atstovų, iš kitos pusės.

Savo darbo reglamente Asociacijos Taryba nustato Asociacijos Komiteto pareigas, į kurias įeina Asociacijos Tarybos susitikimų rengimas ir numatymas, kaip Komitetas funkcionuos.

2. Asociacijos Taryba turi teisę įgalioti Asociacijos Komitetą vykdyti bet kurias jos funkcijas. Tokiu atveju Asociacijos Komitetas priima sprendimus remiantis 113 straipsnio nuostatomis.

 

116 straipsnis

 

Asociacijos Taryba gali nuspręsti įkurti bet kurį kitą specialų komitetą ar padalinį, padedantį vykdyti jos pareigas.

Savo darbo reglamente Asociacijos Taryba nustato tokių komitetų ar padalinių sudėtį ir pareigas bei tai, kaip jie funkcionuos.

 

117 straipsnis

 

Šiuo straipsniu yra įkuriamas Parlamentinis Komitetas. Tai yra Lietuvos Parlamento ir Europos Parlamento narių forumas, kuriame jie susitinka ir pasikeičia nuomonėmis. Parlamentinis Komitetas susitinka savo paties nustatytu periodiškumu.

 

118 straipsnis

 

1. Parlamentinį Komitetą sudaro Europos Parlamento nariai, iš vienos pusės, ir Lietuvos Parlamento nariai, iš kitos.

2. Parlamentinis komitetas priima savo darbo reglamentą.

3. Parlamentiniam Komitetui paeiliui pirmininkauja Europos Parlamentas ir Lietuvos Parlamentas pagal jo darbo reglamente nustatytas taisykles.

 

119 straipsnis

 

Parlamentinis Komitetas gali pareikalauti iš Asociacijos Tarybos informacijos apie šios Sutarties įgyvendinimo eigą, o Taryba pateikia prašomą informaciją Komitetui.

Parlamentinis Komitetas yra informuojamas apie Asociacijos Tarybos sprendimus.

Parlamentinis Komitetas gali pateikti Asociacijos Tarybai rekomendacijas.

 

120 straipsnis

 

Pagal šią Sutartį abi Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad kitos Šalies fiziniai ir juridiniai asmenys nebus diskriminuojami, suteikiant jiems galimybę dėl savo piliečių kreiptis į kompetentingus Šalių teismus ir administracinius organus, ginant jų asmenines teises bei jų nuosavybės teises, tarp jų teises, susijusias su intelektine, industrine ir komercine nuosavybe.

 

121 straipsnis

 

Niekas šioje Sutartyje netrukdo Šaliai imtis bet kokių priemonių:

(a) kurias ji mano esant reikalingas neleidžiant atskleisti informaciją, priešingą jos esminiams saugumo interesams;

b) susijusių su ginklų, amunicijos ar karinių medžiagų gamyba ar prekyba, arba su gynybos tikslams būtinais tyrimais, diegimu ar produkcija, su sąlyga, kad šios priemonės nekenkia produktų, neturinčių specialios karinės paskirties, konkurencijos sąlygoms;

(c) kurias ji laiko labai svarbiomis savo saugumui kilus rimtiems vidaus neramumams, turintiems įtakos įstatymų ir tvarkos palaikymui, karo metu ar kilus rimtai tarptautinei įtampai, grasinančiai sukelti karą, vykdant priimtus įsipareigojimus taikai ir tarptautiniam saugumui palaikyti;

(d) kurias ji mano esant būtinomis vykdant tarptautinius įsipareigojimus dvigubos paskirties prekių ir technologijų kontrolės srityje.

 

122 straipsnis

 

1. Šios Sutarties galiojimo ribose ir neprieštaraujant joje išdėstytoms specialioms nuostatoms:

- susitarimai, kuriuos Lietuva taiko Bendrijai, negali diskriminuoti tarp Šalių Narių, jų piliečių bei jų bendrovių ar padalinių;

- susitarimai, kuriuos Bendrija taiko Lietuvai, negali diskriminuoti tarp Lietuvos piliečių, jos bendrovių ar padalinių.

2. 1 punkto nuostatos neprieštarauja Šalių teisei taikyti atitinkamas jų finansinių įstatymų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurie dėl savo gyvenamosios vietos nėra vienodose sąlygose.

 

123 straipsnis

 

Produktai, kilę iš Lietuvos ir importuojami į Bendriją, nesinaudoja palankesniu režimu negu tas, kurį Šalys Narės taiko tarpusavyje.

Režimas, kuris taikomas Lietuvai pagal IV Skyrių ir V Skyriaus I Skirsnį, negali būti palankesnis negu tas, kurį Šalys Narės taiko tarpusavyje.

 

124 straipsnis

 

1. Šalys imasi bet kokių bendrų ar konkrečių priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal šią Sutartį vykdyti. Jos užtikrina, kad šios Sutarties tikslai būtų įgyvendinti.

2. Jei viena iš Šalių mano, kad kita Šalis nevykdo įsipareigojimų pagal šią Sutartį, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Prieš imdamasi tokių priemonių, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Asociacijos Tarybai visą informaciją, reikalingą kruopščiai išanalizuoti situaciją, siekiant surasti abiems Šalims priimtiną sprendimą.

Pasirenkant priemones, pirmenybė teikiama toms, kurios mažiausiai kenkia šios Sutarties funkcionavimui. Apie tokių priemonių taikymą nedelsiant pranešama Asociacijos Tarybai. Jei kita Šalis pageidauja, Asociacijos Taryba šiuo klausimu surengia konsultacijas.

 

125 straipsnis

 

Tol, kol pagal šią Sutartį nebus pasiektos vienodos teisės asmenims ir ekonomikos subjektams, ši Sutartis neturės poveikio teisėms, kurias jie turi pagal susitarimus, galiojančius tarp vienos ar daugiau Šalių Narių, iš vienos pusės, ir Lietuvos, iš kitos, išskyrus Bendrijos kompetencijai priklausančius sektorius ir tiek, kiek tai neprieštarauja Šalių Narių įsipareigojimams, kylantiems iš šios Sutarties jų kompetencijos sektoriuose.

 

126 straipsnis

 

Šioje Sutartyje terminas „Šalys“ reiškia Bendriją ar jos Šalis Nares, arba Bendriją ir jos Šalis Nares, remiantis jų įgaliojimais, iš vienos pusės, ir Lietuvą, iš kitos.

 

127 straipsnis

 

Protokolai nuo 1 iki 5 ir Priedai nuo I iki XX sudaro neatskiriamą šios Sutarties dalį.

 

128 straipsnis

 

Ši Sutartis sudaryta neribotam laikui.

Bet kuri iš Šalių gali denonsuoti šią Sutartį, pranešusi apie tai kitai Šaliai. Ši Sutartis nustos galioti praėjus 6 mėnesiams nuo tokio pranešimo datos.

 

129 straipsnis

 

Šios Sutarties depozitaras yra Europos Sąjungos Tarybos Generalinis Sekretoriatas.

 

130 straipsnis

 

Ši Sutartis galioja, iš vienos pusės, teritorijose, kuriose galioja Europos Bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Europos anglies ir plieno bendrijos įkūrimo sutartys, pagal šiose sutartyse nurodytas sąlygas, ir Lietuvos Respublikos teritorijoje, iš kitos pusės.

 

131 straipsnis

 

Ši Sutartis yra sudaryta danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir lietuvių kalbomis. Kiekvienas iš šių tekstų yra laikomas lygiaverčiai autentišku.

 

132 straipsnis

 

Ši Sutartis bus Šalių patvirtinta pagal jose galiojančias procedūras.

Ši Sutartis įsigalios antro mėnesio pirmą dieną nuo datos, kada Šalys praneš viena kitai, kad pirmame punkte nurodytos procedūros yra įvykdytos.

Šiai Sutarčiai įsigaliojus, ji pakeis Sutartį tarp Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybinio, ekonominio ir komercinio bendradarbiavimo, pasirašytą 1992 m. gegužės 11 dieną Briuselyje.

Ši Sutartis iš dalies remiasi, toliau plėtoja ir apima pagrindines Sutarties dėl laisvos prekybos ir su prekyba susijusių reikalų tarp Europos Bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos bei Europos anglies ir plieno bendrijos ir Lietuvos Respublikos, pasirašytos 1994 m. liepos 18 dieną, nuostatas. Jai įsigaliojus, ši Sutartis pakeis Sutartį dėl laisvos prekybos ir su prekyba susijusių reikalų.

Jungtinio Komiteto, įsteigto pagal Sutartį dėl prekybinio, ekonominio ir komercinio bendradarbiavimo, kuris taip pat atlieka Sutartyje dėl laisvos prekybos ir su prekyba susijusių reikalų nustatytas pareigas, sprendimai galios ir toliau, iki bus atšaukti Asociacinės Tarybos sprendimu.

Savo pirmajame susitikime Asociacijos Taryba priims visas šios Sutarties, ypač jos protokolų ir priedų, modifikacijas, būtinas siekiant ją suderinti su Sutarties dėl laisvos prekybos ir su prekyba susijusių reikalų pakeitimais, kuriuos Jungtinis Komitetas priėmė laikotarpiu tarp šios Sutarties pasirašymo ir įsigaliojimo.

 

Pasirašyta Liuksemburge birželio dvyliktą dieną tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt penktais metais.

 

Lietuvos respublikos vardu

Belgijos karalystės vardu

Danijos karalystės vardu

Vokietijos federacinės respublikos vardu

Graikijos respublikos vardu

Ispanijos karalystės vardu

Prancūzijos respublikos vardu

Airijos vardu

Italijos respublikos vardu

Liuksemburgo didžiosios kunigaikštystės vardu

Nyderlandų karalystės vardu

Austrijos respublikos vardu

Portugalijos respublikos vardu

Suomijos respublikos vardu

Švedijos karalystės vardu

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir

Šiaurės Airijos karalystės vardu

Europos bendrijų vardu

______________


PRIEDŲ SĄRAŠAS

 

 

 

 

 

I

9 ir 18

straipsniai

Pramoninių ir žemės ūkio produktų apibrėžimas

II

11 (2)

straipsnis

Lietuvos importo tarifų nuolaidos

III

11 (3)

straipsnis

Lietuvos importo tarifų nuolaidos

IV

11 (4)

straipsnis

Lietuvos importo tarifų nuolaidos

V

14 (1)

straipsnis

Lietuvos eksporto tarifų nuolaidos

VI

16 (1)

straipsnis

Bendrijos tarifų nuolaidos tekstilei

VII

17 (1)

straipsnis

Perdirbti žemės ūkio produktai

VIII

17 (2)

straipsnis

Perdirbti žemės ūkio produktai

IX

20 (2)

straipsnis

Bendrijos žemės ūkio produktų nuolaidos – muitų nuolaidos

X

20 (2)

straipsnis

Bendrijos žemės ūkio produktų nuolaidos – gyvulių ir mėsos importui

XI

20 (2)

straipsnis

Bendrijos žemės ūkio produktų nuolaidos – tarifų kvotos

XII

20 (2)

straipsnis

Lietuvos žemės ūkio produktų nuolaidos – tarifiniai muitai

XIII

20 (2)

straipsnis

Lietuvos žemės ūkio produktų nuolaidos – tarifų kvotos

XIV

23 (1)

straipsnis

Bendrijos žuvininkystės nuolaidos

XV

23 (1)

straipsnis

Lietuvos žuvininkystės nuolaidos

XVI

44 (1)

straipsnis

Bendrijos išimtys įsisteigimui

XVIIa

44 (2)

straipsnis

Lietuvos pastovios išimtys įsisteigimui

XVIIb

44 (2)(i)

straipsnis

Lietuvos pereinamosios išimtys įsisteigimui

XVIII

47

straipsnis

Finansinės paslaugos

XIX

67

straipsnis

Intelektualinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsauga

XX

110

straipsnis

Lietuvos dalyvavimas Bendrijos programose

______________


I PRIEDAS

 

Sąrašas gaminių, nurodytų Sutarties 9 ir 18 straipsniuose

 

CN kodai

Aprašymas

 

 

tik 3502

Albuminai, albuminatai ir kiti, albuminų dariniai

tik 3502 10

Kiaušinių albuminas:

 

Kiti:

3502 10 91

Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)

3502 10 99

Kiti

tik 3502 90

Kiti:

 

Albuminai, išskyrus kiaušinių albuminą:

 

Pieno albuminas (lactalbumin):

35029051

Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)

35029059

Kiti

4501

Natūrali kamštiena, neapdorota arba tiktai paruošta.

 

Kamštienos atliekos; trupinta, granuliuota ar malta kamštiena

5201

Medvilnė, išskyrus sukarštą ar šukuotą

5301

Linai neapdoroti ir apdoroti, bet nesuverpti;

 

linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą)

5302

Sėjamos kanapės (canabis satival L.) neapdorotos ar apdorotos, bet nesuverptos;

 

sėjamų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą

______________


II PRIEDAS

 

Sąrašas gaminių, nurodytų 11 (2) straipsnyje

 

CN kodas

Prekės aprašymas

Bazinis muitas %

 

 

 

6403

Avalynė

10

______________


III PRIEDAS

 

Sąrašas gaminių, nurodytų 11(3) straipsnyje

 

CN kodas

Prekės aprašymas

Bazinis muitas %

 

 

 

3401

Muilas

10

340220

Paviršiaus aktyvios organinės medžiagos: preparatai, paruošti mažmeninei prekybai

10

340290

Kitos paviršiaus aktyvios organinės medžiagos

10

3404

Dirbtiniai ir gatavi vaškai

10

3405

Pastos ir kremai batams, baldams, grindims

10

3406

Žvakės

10

3605

Degtukai

25

39172291

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš propileno polimerų su primontuotais fitingais, skirti

 

 

naudoti civilinėje aviacijoje

10

39172299

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš propileno polimerų

10

391723

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vinilo chlorido polimerų

10

391729

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš kitų plastikų

10

391731

Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos

10

39173211

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos be primontuotų fitingų iš kondensacinės

 

 

polimerizacijos su pergrupavimu produktų, iš epoksidinių dervų

10

39173219

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš kitų kondensacijos ar polimerizacijos

 

 

su pergrupavimu produktų

10

39173231

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš aktyviosios polimerizacijos produktų, iš etileno polimerų

10

39173235

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš adityviosios polimerizacijos produktų, iš vinilo chlorido

10

39173239

Kiti vamzdžiai ir vamzdeliai ir žarnos iš adityviosios polimerizacijo produktų, kiti

10

39173251

Kiti nesutvirtinti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos

10

39173299

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos

10

391733

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos su fitingais

10

391739

Kiti besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos

10

391740

Fitingai

10

3918

Grindų dangos iš plastikų

10

39201021

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš žemo specifinio svorio polietileno

10

39201029

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš aukšto specifinio svorio polietileno

10

39201050

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų etileno polimerų (žemo tankio)

10

39201090

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų etileno polimerų (aukšto tankio)

10

392020

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš propileno polimerų

10

392041

Kitos standžios plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš vinilo chlorido polimerų

10

392042

Kitos lanksčios plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš vinilo chlorido polimerų

10

392051

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės iš polimetilo metakrilato

10

392059

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų akrilo polimerų

10

392061

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš polikarbonatų

10

392062

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš polietileno teraftalato

10

392063

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš nesočiųjų poliesterių

10

392069

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų poliesterių

10

392071

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš regeneruotos celiuliozės

10

392072

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės kt. iš vulkanizuoto pluošto

10

392073

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš celiuliozės acetato

10

392079

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų celiuliozės darinių

10

392091

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš polivinilo butiralio

10

392092

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės iš poliamidų

10

392093

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš amino dervų

10

392094

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš fenolinių dervų

10

392099

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų plastikų

10

392111

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš akytų plastikų, stirolio polimerų

10

392112

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš akyto plastiko, iš vinilo chlorido polimerų

10

392114

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš regeneruotos celiuliozės

10

392119

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš akyto plastiko, iš kitų plastikų

10

392190

Kitos plokštės, lakštai, plėvės, folija ir juostos iš plastiko

10

3922

Vonios, dušai, praustuvai, tualeto kambario dalys ir panašūs santechnikos dirbiniai

10

392321

Dirbiniai, skirti prekių transportavimui ir įpakavimui, iš etileno polimerų

10

39233090

Didbuteliai, buteliai, flakonai, kt. iš plastiko, kurių talpa neviršija 2 litrų

10

392340

Ritės, antgaliai, šeivos ir panašūs laikikliai

10

392350

Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarikliai iš plastiko

10

392390

Kiti įpakavimo ar transportavimo reikmenys iš plastiko

10

3924

Stalo ir virtuvės indai, kiti namų apyvokos reikmenys iš plastiko

10

3925

Statybos reikmenys iš plastiko, nenurodyti kitoje vietoje

10

3926

Kiti dirbiniai iš plastikų ar kitų medžiagų

10

4201

Pakinktai, balnai ir panašūs dirbiniai, skirti visiems gyvuliams

10

4202

Lagaminai, rankinukai, rankinės ir kt. iš odos, dirbtinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės,

 

 

medžiagų, vulkanizuotos fibros ar kartono

10

4203

Aprangos detalės ir drabužių priedai iš natūralios ar dirbtinės odos

10

44101010

Neapdorotos medienos drožlių plokštės ir panašūs dirbiniai

10

44101050

Medienos drožlių plokštės, padengtos popieriumi, impregnuotu melanino derva

10

44101090

Kitos medienos drožlių plokštės

10

441090

Plokštės iš kitų panašių į medieną medžiagų

10

4411

Panašios į medieną medžiagos plaušo plokštės

10

4413

Sutankinta mediena

10

4414

Mediniai rėmai

10

4415

Medinės pakuotės ir mediniai pakrovimo skydai

10

4416

Medinės pakuotės, statinaitės, kubilai, rėčkos, kt.

10

4417

Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, šepečių ir šluotų korpusai, kurpaliai

10

4418

Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos

10

4419

Mediniai stalo ir virtuvės reikmenys

10

4420

Medžio mozaikos ir medžio inkrustacijos, medinės skrynutės ir dėžutės brangenybėms

10

4421

Kiti medžio dirbiniai

10

480252

Neapdengtas popierius ir kartonas, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų panaudojant

 

 

mechaninį procesą, kurių specifinė masė yra tarp 40g/m2 iki 150g/m2

10

6401

Neperšlampama avalynė iš gumos ar plastiko su nesurenkamais ir nepritvirtinamais prie

 

 

padų batviršiais

10

6402

Kita guminė ar plastikinė avalynė

10

6404

Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastiko ar odos ir batviršiais iš tekstilės

10

6405

Kita avalynė

10

8403

Centrinio šildymo katilai

10

84143030

Kompresoriai, naudojami šaldymo įrengimuose, kurių galia ne didesnė kaip 0,4 kW

10

841821

Kompresoriniai buitiniai šaldytuvai

25

841822

Elektriniai absorbciniai buitiniai šaldytuvai

25

841829

Kiti šaldytuvai

25

841830

Skrynios tipo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 800 litrų

25

841840

Siauros vertikalios spintos tipo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 900 litrų

25

85061111

Maži mangano dioksido šarminiai ir cilindriniai galvaniniai elementai ir baterijos

25

85061119

Kiti maži šarminiai mangano dioksido galvaniniai elementai

25

85061191

Kiti maži mangano dioksido galvaniniai elementai ir baterijos, cilindriniai

25

85061199

Kiti maži mangano dioksido galvaniniai elementai ir baterijos

25

8509

Elektromechaniniai buitiniai prietaisai

10

8519

Garso atgaminimo aparatūra be garso įrašymo įrenginio

10

8520

Magnetofonai ir kita garso įrašymo aparatūra

10

85281041

Spalvoto vaizdo videomonitoriai su elektroniniu vamzdžiu (kineskopu) ir skleidimo parametrais,

 

 

neviršijančiais 625 linijų

20

85281043

Spalvoto vaizdo videomonitoriai su elektroniniu vamzdžiu (kineskopu) ir skleidimo parametrais,

 

 

viršijančiais 625 linijas

20

85281049

Kiti spalvoto vaizdo videomonitoriai

20

85281052

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su elektroniniu vamzdžiu, kurių ekrano įstrižainės ilgis

 

 

neviršija 42 cm

20

85281054

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su elektroniniu vamzdžiu kurių ekrano įstrižainės ilgis

 

 

viršija 42 cm, bet neviršija 52 cm

20

85281056

Kiti spalvoto vaizdo televizoriai su elektroniniu vamzdžiu (kineskopu), kurių ekrano įstrižainės

 

 

ilgis viršija 52 cm, bet neviršija 72 cm

20

85281058

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su elektroniniu vamzdžiu (kineskopu), kurių

 

 

ekrano įstrižainės ilgis viršija 72 cm

20

85281072

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su vertikalia skiriamąja galia, mažesne už 700 linijų

20

85281076

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su vertikalia skiriamąja galia 700 linijų ir daugiau

20

85281081

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su ekrano pločio/aukščio santykiu, mažesniu už 1,5

20

85281089

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai be ekrano

20

85281098

Kiti TV imtuvai su elektroniniu vamzdžiu, bet be ekrano

20

852820

Monochrominio vaizdo televizijos imtuvai

20

902820

Skysčio skaitikliai

10

9401

Sėdėjimo baldai

25

940310

Metaliniai kontorinio tipo baldai

25

94032010

Kiti metaliniai baldai, skirti naudoti civilinėje aviacijoje

25

940330

Mediniai kontorinio tipo baldai

25

940340

Mediniai virtuvinio tipo baldai

25

940350

Mediniai miegamųjų tipo baldai

25

940360

Kiti mediniai baldai

25

940380

Baldai iš kitų medžiagų, įskaitant nendres, vyteles, bambuką ar panašias medžiagas

25

94039030

Medinės baldų dalys

25

94039090

Baldų dalys iš kitų medžiagų (išskyrus metalą)

25

940430

Miegamieji maišai

25

940490

Kiti patalynės reikmenys

25

9405

Šviestuvai ir jų dalys

10

______________


IV PRIEDAS

 

Sąrašas gaminių, nurodytų 11 (4) straipsnyje

 

CN kodas

Prekės aprašymas

Muito tarifas

 

 

 

1995 01 01

2001 01 01

 

 

 

 

87032190

Lengvieji automobiliai:

 

 

87032290

 

 

 

87032390

daugiau negu 7 metų senumo

5%

0%

87032490

 

 

 

87033190

daugiau negu 10 metų senumo

 

 

87033290

 

10%

0%

87033390

 

 

 

______________


V PRIEDAS

 

Sąrašas gaminių, nurodytų 14(1) straipsnyje

 

CN kodas

Prekės aprašymas

Muito tarifas (%)

 

 

 

1995 01 01-

1998 01 01-

nuo

 

 

1997 12 31

2000 12 31

2001 01 01

 

 

 

 

 

4101-4103

Odos žaliava

50

30

0

410410-41041091,

Odos pusgaminiai

10

5

0

410421-410429,

 

 

 

 

410511-4105199,

 

 

 

 

410611-410619,

 

 

 

 

41071010,410721,

 

 

 

 

41072910,41079010

 

 

 

 

4301

Neapdoroti kailiai

15

8

0

44032000

Neapdorota spygliuočių mediena

20

20

0

440391

Neapdorota ąžuolo mediena

50

50

0

44039990

Neapdorota uosio mediena

50

50

0

4403991,44039990

Neapdorota kitų lapuočių mediena

10

10

0

7204

Juodųjų metalų atliekos ir laužas

15

8

0

7404, 7503, 7602,

Spalvotųjų metalų

 

 

 

7802, 7902, 8002,

atliekos ir laužas

15

15

0

81019190,

 

 

 

 

81031090, 810420,

 

 

 

 

81051090,

 

 

 

 

81081090,81110019,

 

 

 

 

81122039,

 

 

 

 

81124019,81129139

 

 

 

 

______________


VI PRIEDAS

 

Sąrašas lietuviškos kilmės tekstilės gaminių, kuriems taikoma bemuitinio įvežimo į Bendriją maksimalios ribos

 

Kategorija

CN/TARIC

 

Aprašymas

Maksimali

(vienetai)

kodas

 

 

bemuitinio

 

 

 

 

įvežimo riba

 

 

 

 

 

1 (tonos)

52041100

 

Medvilnės verpalai, neskirti mažmeninei

2261

 

52041900

 

prekybai

 

 

5205

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206

 

 

 

 

56049000

 

 

 

 

 

*50

 

 

 

 

 

 

 

2 (tonos)

5208

 

Medvilniniai audiniai, kiti, nei marlė,

2737

 

5209

 

frotiniai audiniai, juostelės, plaukuoti

 

 

5210

 

audiniai, šeniliniai audiniai ir kiti

 

 

5211

 

tinkliniai audiniai

 

 

5212

 

 

 

 

58110000

 

 

 

 

 

*91

 

 

 

 

*92

 

 

 

63080000

 

 

 

 

 

*11

 

 

 

 

*19

 

 

 

 

 

 

 

3 (tonos)

5512

 

Audiniai iš sintetinių pluoštų

630

 

5513

 

(sutraukytų ar atliekų), išskyrus

 

 

5514

 

juosteles, plaukuotus audinius

 

 

5515

 

(įskaitant frotinius) ir

 

 

58039030

 

šenilinius audinius

 

 

59050070*10

 

 

 

 

63080000*20

 

 

 

 

 

 

 

 

4 (tūkst.

61051000

 

Marškiniai, (T-shirts), lengvi

1883

vnt.)

61052010

 

švelnūs golfai, polo ar aukšta

 

 

61052090

 

apykakle džemperiai ir puloveriai

 

 

61059010

 

(kiti, nei vilnoniai ar švelniavilnių

 

 

61091000

 

gyvulių plaukų), apatiniai ir panašūs,

 

 

61099010

 

megzti ar nerti

 

 

61099030

 

 

 

 

61102010

 

 

 

 

61103010

 

 

 

 

 

 

 

 

5 (tūkst.

61011090

 

Megztukai, puloveriai, golfai, liemenės, kostiumai

1510

vnt.)

61012090

 

(megztukas ir bliuzelė), megztiniai, pižamos

 

 

61013090

 

ir džemperiai (kiti, nei žaketai ir bleizeriai), striukės, vėjo

 

 

 

 

neprapučiamos striukės, trumpi

 

 

61021090

 

žaketai ir pan., megzti ar nerti

 

 

61022090

 

 

 

 

61023090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61101010

 

 

 

 

61101031

 

 

 

 

61101035

 

 

 

 

61101038

 

 

 

 

61101091

 

 

 

 

61101095

 

 

 

 

61101098

 

 

 

 

61102091

 

 

 

 

61102099

 

 

 

 

61103091

 

 

 

 

61103099

 

 

 

 

 

 

 

 

6 (tūkst.

62034110

Vyriškos ir berniukų trumpikės iš

1750

 

vnt.)

62034190

 

audinio, šortai, kiti, nei maudymosi

 

 

62034231

 

kelnaitės ir apat. kelnės;

 

 

62034233

 

moteriškos kelnės iš audinio ir

 

 

62034235

 

ilgos laisvos kelnės iš vilnos,

 

 

62034290

 

medvilnės ar dirbtinių, sintetinių

 

 

62034319

 

pluoštų; kelioninių kostiumų su

 

 

62034390

 

pamušalu apatinės dalys, kitos nei

 

 

62034919

 

iš kategorijos 16 arba 29 iš

 

 

62034950

 

medvilnės ar dirbtinių, sint. pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

62046110

 

 

 

 

62046231

 

 

 

 

62046233

 

 

 

 

62046239

 

 

 

 

62046318

 

 

 

 

62046918

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62113242

 

 

 

 

62113342

 

 

 

 

62114242

 

 

 

 

62114342

 

 

 

 

 

 

 

 

7 (tūkst.

61061000

Bliuzelės, marškiniai ir bliuzonai,

 

972

vnt.)

61062000

 

megzti ar ne, nerti arba ne, iš

 

 

61069010

 

vilnos, medvilnės ar cheminių pluoštų,

 

 

 

 

moterims ar mergaitėms

 

 

62062000

 

 

 

 

62063000

 

 

 

 

62064000

 

 

 

 

 

 

 

 

8 (tūkst.

62051000

Marškiniai vyrams arba berniukams,

 

1917

vnt.)

62052000

išskyrus megztus ar nertus, iš vilnos,

 

 

 

62053000

medvilnės ar cheminių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

9 (tonos)

58021100

Plaukuoti (kilpiniai) rankšluostiniai

 

131

 

58021900

ir panašūs plaukuoti audiniai

 

 

 

 

 

iš medvilnės; tualeto ir virtuvės

 

 

63026000

reikmėms skirti audiniai iš medvilninių

 

 

 

 

*90

plaukuotų ar kilpinių audinių, išskyrus

 

 

 

 

megztus ir nertus

 

 

 

 

 

 

15 (tūkst.

62021100

 

Paltai, apsiaustai ir kiti viršutiniai

227

vnt.)

62021210*90

 

rūbai, mantijos ir pelerinos, žaketai

 

 

62021290*90

 

ir bliuzonai moterims ir mergaitėms iš

 

 

 

 

 

 

 

 

62021310*90

 

vilnos, medvilnės, iš sintetinių ar

 

 

62021390*90

 

dirbtinių pluoštų (išskyrus striukes „parka“)

 

 

62043100

 

(iš 21 kategorijos)

 

 

62043290

 

 

 

 

62043390

 

 

 

 

62043919

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62103000

 

 

 

 

 

 

 

 

16 (tūkst.

62031100

 

Kostiumai vyrams ir berniukams, išskyrus

99

vnt.)

62031200

 

megztus ir nertus, iš vilnos, medvilnės

 

 

62031910

 

ar iš sintetinių ar dirbtinių pluoštų,

 

 

62031930

 

išskyrus slidinėjimo kostiumus;

 

 

62032100

 

kelioniniai kostiumai su pamušalu su

 

 

62032280

 

viršutiniu sluoksniu iš vieno audinio

 

 

62032380

 

iš medvilnės ar sintetinių bei dirbtinių

 

 

62032918

 

pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

62113231

 

 

 

 

62113331

 

 

 

 

 

 

 

 

17 (tūkst.

62033100

 

Švarkai ir bliuzonai vyrams ir berniukams,

81

vnt.)

62033290

 

išskyrus megztus ir nertus iš vilnos,

 

 

62033390

 

medvilnės arba sintetinių ar dirbtinių

 

 

62033919

 

pluoštų

 

 

 

 

 

 

20 (tonos)

63022100

 

Patalynė, nemegzta ir nenerta

232

 

63022290

 

 

 

 

63022990

 

 

 

 

63023110

 

 

 

 

63023190

 

 

 

 

63023290

 

 

 

 

63023990

 

 

 

 

 

 

 

 

39 (tonos)

63025110

 

Stalo aptiesalai, tualeto ir virtuvės

101

 

63025190

 

reikmėms skirti audiniai, nemegzti ir

 

 

63025390

 

nenerti, kiti, negu plaukuoti ir

 

 

63025900*90

 

kilpiniai rankšluostiniai ir panašūs

 

 

63029110

 

audiniai iš medvilnės

 

 

63029190

 

 

 

 

63029390

 

 

 

 

63029900*90

 

 

 

 

 

 

 

 

10 (tūkst.

61111010

 

Kumštinės ar pirštuotos pirštinės,

306

porų)

61112010

 

megztos ar nertos

1537

 

61113010

 

 

 

 

61119000*11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61161010

 

 

 

 

61161090

 

 

 

 

61169100

 

 

 

 

61169200

 

 

 

 

61169300

 

 

 

 

61169900

 

 

 

 

 

 

 

 

12 (tūkst.

61151200

 

Pėdkelnės, triko, kojinės, puskojinės,

3189

porų ar

61151910

 

pėdutės ir pan., megztos ar nertos,

 

vnt.)

61151990

 

kitos negu vaikams, įskaitant

 

 

61152011

 

gydomąsias kojines varikozinėms venoms,

 

 

61152090

 

kitos negu produktai iš 70 kategorijos

 

 

61159100

 

 

 

 

61159200

 

 

 

 

61159310

 

 

 

 

61159330

 

 

 

 

61159399

 

 

 

 

61159900

 

 

 

 

 

 

 

 

13 (tūkst.

61071100

 

Apatinės kelnės ir trumpikės vyrams

2018

vnt.)

61071200

 

ir berniukams, pantalonai ir trumpikės

 

 

61071900

 

moterims ir mergaitėms, megzti ir

 

 

 

 

nerti iš vilnos, medvilnės ar

 

 

61082100

 

dirbtinių bei sintetinių pluoštų

 

 

61082200

 

 

 

 

61082900

 

 

 

 

 

 

 

 

14 (tūkst.

62011100

 

Paltai, apsiaustai ir kiti viršutiniai

46

vnt.)

62011210*90

 

rūbai, mantijos ir pelerinos vyrams

 

 

62011290*90

 

ir berniukams iš vilnos, medvilnės,

 

 

62011310*90

 

sintetinių ar dirbtinių tekstilinių

 

 

62011390*90

 

pluoštų (išskyrus striukes „parka“

 

 

62102000

 

iš 21 kategorijos)

 

 

 

 

 

 

18 (tonos)

62071100

 

Marškinėliai, apatinės kelnės,

112

 

62071900

 

naktiniai marškiniai, pižamos,

 

 

62072100

 

maudymosi chalatai, chalatai ir

 

 

62072200

 

panašūs daiktai, išskyrus megztus

 

 

62072900

 

ar nertus, skirti vyrams ir

 

 

62079100

 

berniukams

 

 

62079200

 

 

 

 

62079900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62081100

 

Marškinėliai, apatiniai sijonai,

 

 

62081910

 

apatiniai sijonai mergaitėms,

 

 

62081990

 

trumpikės, kelnaitės, naktiniai

 

 

62082100

 

marškiniai, pižamos, chalatai,

 

 

62082200

 

maudymosi chalatai, peniuarai ir

 

 

62082900

 

panašūs daiktai, išskyrus megztus

 

 

62089110

 

ir nertus, skirti moterims ir

 

 

62089190

 

mergaitėms

 

 

62089210

 

 

 

 

62089290

 

 

 

 

62089900

 

 

 

 

 

 

 

 

19 (tūkst.

62132000

 

Nosinės, išskyrus megztas ir

1746

vnt.)

62139000

 

nertas

 

 

 

 

 

 

21 (tūkst.

62011210*10

 

Striukės „parka“, „anoraks“, vėjo

562

vnt.)

62011290*10

neprapučiamos striukės, trumpos

 

 

 

62011310*10

striukės ir pan., išskyrus megztas

 

 

 

62011390*10

ar nertas iš vilnos, medvilnės ar

 

 

 

62019100

 

sintetinių arba dirbtinių pluoštų;

 

 

62019200

 

viršutinės kelioninių kostiumų su

 

 

62019300

 

pamušalu dalys, išskyrus paminėtas

 

 

 

 

16 ar 29 kategorijose iš medvilnės

 

 

62021210*10

ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų

 

 

 

62021290*10

 

 

 

 

62021310*10

 

 

 

 

62021390*10

 

 

 

 

62029100

 

 

 

 

62029200

 

 

 

 

62029300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62113241

 

 

 

 

62113341

 

 

 

 

62114241

 

 

 

 

62114341

 

 

 

 

 

 

 

 

22 (tonos)

55081011

 

Verpalai iš pluoštų ar sintetinių

649

 

55081019

 

pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei

 

 

 

 

prekybai

 

 

55091100

 

 

 

 

55091200

 

 

 

 

55092110

 

 

 

 

55092190

 

 

 

 

55092210

 

 

 

 

55092290

 

 

 

 

55093110

 

 

 

 

55093190

 

 

 

 

55093210

 

 

 

 

55093290

 

 

 

 

55094110

 

 

 

 

55094190

 

 

 

 

55094210

 

 

 

 

55094290

 

 

 

 

55095100

 

 

 

 

55095210

 

 

 

 

55095290

 

 

 

 

55095300

 

 

 

 

55095900

 

 

 

 

55096110

 

 

 

 

55096190

 

 

 

 

55096200

 

 

 

 

55096900

 

 

 

 

55099110

 

 

 

 

55099190

 

 

 

 

55099200

 

 

 

 

55099900

 

 

 

 

 

 

 

 

23 (tonos)

55082010

 

Verpalai iš dirbtinių pluoštų arba

308

 

 

 

jų atliekų, neskirti mažmeninei

 

 

55101100

 

prekybai

 

 

55101200

 

 

 

 

55102000

 

 

 

 

55103000

 

 

 

 

55109000

 

 

 

 

 

 

 

 

24 (tūkst.

61072100

 

Naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi

499

vnt.)

61072200

 

chalatai ir panašūs gaminiai, megzti ar

 

 

61072900

 

nerti, vyrams ir berniukams

 

 

61079100

 

 

 

 

61079200

 

 

 

 

61079900*10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61083110

 

Naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai,

 

 

61083190

 

maudymosi chalatai, kambariniai chalatai

 

 

61083211

 

ir panašūs gaminiai moterims ir mergai-

 

 

61083219

 

tėms, megzti ar nerti

 

 

61083290

 

 

 

 

61083900

 

 

 

 

61089100

 

 

 

 

61089200

 

 

 

 

61089910

 

 

 

 

 

 

 

 

26 (tūkst.

61044100

 

Suknelės moterims ir mergaitėms

395

vnt.)

61044200

 

iš vilnos, medvilnės ar sintetinių

 

 

61044300

 

arba dirbtinių pluoštų

 

 

61044400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62044100

 

 

 

 

62044200

 

 

 

 

62044300

 

 

 

 

62044400

 

 

 

 

 

 

 

 

27 (tūkst.

61045100

 

Sijonai moterims ir mergaitėms,

260

vnt.)

61045200

 

įskaitant ir plačias kelnes

 

 

61045300

 

 

 

 

61045900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62045100

 

 

 

 

62045200

 

 

 

 

62045300

 

 

 

 

62045910

 

 

 

 

 

 

 

 

28 (tūkst.

61034110

 

Kelnės, kombinezonai su krūtinėle ir

109

vnt.)

61034190

 

petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus

 

 

61034210

 

maudymosi), megzti ar nerti iš vilnos,

 

 

61034290

 

medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių

 

 

61034310

 

pluoštų

 

 

61034390

 

 

 

 

61034910

 

 

 

 

61034991

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61046110

 

 

 

 

61046190

 

 

 

 

61046210

 

 

 

 

61046290

 

 

 

 

61046310

 

 

 

 

61046390

 

 

 

 

61046910

 

 

 

 

61046991

 

 

 

 

 

 

 

 

29 (tūkst.

62041100

 

Kostiumėliai ir ansambliai moterims

124

vnt.)

62041200

 

ir mergaitėms, išskyrus megztus ir nertus

 

 

62041300

 

iš vilnos, medvilnės ar sintetinių arba

 

 

62041910

 

dirbtinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo

 

 

62042100

 

kostiumus; kelioniniai kostiumai su

 

 

62042280

 

pamušalu moterims ir mergaitėms, kurių

 

 

62042380

 

viršutinis sluoksnis yra iš vieno audinio

 

 

62042918

 

iš medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių

 

 

 

 

pluoštų

 

 

62114231

 

 

 

 

62114331

 

 

 

 

 

 

 

 

31 (tūkst.

62121000

 

Liemenėles iš audinio, megztos ar nertos

624

vnt.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32 (tonos)

58011000

 

Plaukuoti arba šeniliniai audiniai

90

 

58012100

 

(kiti, negu plaukuoti ar kilpiniai

 

 

58012200

 

rankšluostiniai medvilniniai audiniai

 

 

58012300

 

ir juostelės), taftingiai tekstiliniai

 

 

58012400

 

paviršiai iš vilnos, medvilnės ar

 

 

58012500

 

sintetinių bei dirbtinių pluoštų

 

 

58012600

 

 

 

 

58013100

 

 

 

 

58013200

 

 

 

 

58013300

 

 

 

 

58013400

 

 

 

 

58013500

 

 

 

 

58013600

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58022000

 

 

 

 

58023000

 

 

 

 

 

 

 

 

33 (tonos)

54072011

 

Audiniai iš sintetinių filamentinių verpalų, gautų iš ilgų polietileno

242

 

 

 

ar polipropileno juostų, siauresnių negu 3 m

 

 

 

 

 

 

 

63053191

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms

 

 

63053199

 

įpakuoti, nemegzti ar nenerti, padaryti iš juostų ar panašiai

 

 

 

 

 

 

34 (tonos)

54072019

 

Audiniai iš sintetinių filamentinių verpalų, gautų iš ilgų polietileno

8

 

 

 

ar polipropileno juostų, 3 m ar platesnių

 

 

 

 

 

 

35 (tonos)

54071000

 

Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisinių),

264

 

54072090

 

kiti, negu skirti padangoms iš 114 kategorijos

 

 

54073000

 

 

 

 

54074100

 

 

 

 

54074210

 

 

 

 

54074290

 

 

 

 

54074300

 

 

 

 

54074410

 

 

 

 

54074490

 

 

 

 

54075100

 

 

 

 

54075200

 

 

 

 

54075310

 

 

 

 

54075390

 

 

 

 

54075400

 

 

 

 

54076010

 

 

 

 

54076030

 

 

 

 

54076051

 

 

 

 

54076059

 

 

 

 

54076090

 

 

 

 

54077100

 

 

 

 

54077200

 

 

 

 

54077310

 

 

 

 

54077391

 

 

 

 

54077399

 

 

 

 

54077400

 

 

 

 

54078100

 

 

 

 

54078200

 

 

 

 

54078310

 

 

 

 

54078390

 

 

 

 

54078400

 

 

 

 

54079100

 

 

 

 

54079200

 

 

 

 

54079310

 

 

 

 

54079390

 

 

 

 

54079400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58110000*95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59050070*90

 

 

 

 

 

 

 

 

36 (tonos)

54081000

 

Audiniai iš ištisinių dirbtinių

58

 

54082100

 

pluoštų, kiti, negu padangoms iš

 

 

54082210

 

114 kategorijos

 

 

54082290

 

 

 

 

54082310

 

 

 

 

54082390

 

 

 

 

54082400

 

 

 

 

54083100

 

 

 

 

54083200

 

 

 

 

54083300

 

 

 

 

54083400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58110000*96

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59050070*20

 

 

 

 

 

 

 

 

37 (tonos)

55161100

 

Audiniai iš dirbtinių štapelio

386

 

55161200

 

pluoštų

 

 

55161300

 

 

 

 

55161400

 

 

 

 

55162100

 

 

 

 

55162200

 

 

 

 

55162310

 

 

 

 

55162390

 

 

 

 

55162400

 

 

 

 

55163100

 

 

 

 

55163200

 

 

 

 

55163300

 

 

 

 

55163400

 

 

 

 

55164100

 

 

 

 

55164200

 

 

 

 

55164300

 

 

 

 

55164400

 

 

 

 

55169100

 

 

 

 

55169200

 

 

 

 

55169300

 

 

 

 

55169400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58039050

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59050070*30

 

 

 

 

 

 

 

 

38A (tonos)

60024311

 

Megzta ar nerta sintetinė užuolaidinė

22

 

60029310

 

medžiaga, įskaitant tinklinę užuolaidinę medžiagą

 

 

 

 

 

 

38B (tonos)

63039100*10

Tinklinės užuolaidos, kitos negu

1

 

 

63039290*10

 

megztos ar nertos

 

 

63039990*20

 

 

 

 

 

 

 

 

40 (tonos)

63039100*91

Austos užuolaidos (įskaitant drapiruotes,

37

 

 

 

*99

portjeras, užuolaidų ar lovų lambrekenus

 

 

63039290*90

 

ir kitus papuošimus), kitos nei megztos ar

 

 

63039990*31

 

nertos iš vilnos, medvilnės ar sintetinių

 

 

 

*39

arba dirbtinių pluoštų

 

 

 

*90

 

 

 

63041910

 

 

 

 

63041990*91

 

 

 

 

63049200

 

 

 

 

63049300*90

 

 

 

 

63049900*92

 

 

 

 

 

 

 

 

41 (tonos)

54011011

 

Sintetinių filamentų (ištisinių)

750

 

54011019

 

verpalai, neskirti mažmeninei

 

 

 

 

prekybai, kiti, negu netekstūruoti

 

 

54021010

 

nesukti vienasiūliai arba sukti,

 

 

54021090

 

bet sukrumas ne daugiau kaip 50

 

 

54022000

 

sūkių 1 metre

 

 

54023110

 

 

 

 

54023130

 

 

 

 

54023190

 

 

 

 

54023200

 

 

 

 

54023310

 

 

 

 

54023390

 

 

 

 

54023910

 

 

 

 

54023990

 

 

 

 

54024910

 

 

 

 

54024991

 

 

 

 

54024999

 

 

 

 

54025110

 

 

 

 

54025130

 

 

 

 

54025190

 

 

 

 

54025210

 

 

 

 

54025290

 

 

 

 

54025910

 

 

 

 

54025990

 

 

 

 

54026110

 

 

 

 

54026130

 

 

 

 

54026190

 

 

 

 

54026210

 

 

 

 

54026290

 

 

 

 

54026910

 

 

 

 

54026990

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56042000*10

 

 

 

 

56049000*40

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

 

 

 

 

42 (tonos)

54012010

 

Verpalai iš dirbtinių, sintetinių

75

 

 

 

pluoštų, neskirti mažmeninei prekybai;

 

 

54031000

 

Verpalai iš dirbtinių pluoštų;

 

 

54032010

 

Verpalai iš dirbtinių filamentų, neskirti

 

 

54032090

 

mažmeninei prekybai, kiti, negu vienasiūliai

 

 

54033200*90

 

viskozinio štapelio verpalai nesukti ar sukrumas

 

 

54033390

 

ne daugiau kaip 250 sūkių 1 metre ir

 

 

54033900

 

netekstūruoti vienasiūliai celiuliozės

 

 

54034100

 

acetato verpalai

 

 

54034200

 

 

 

 

54034900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56042000*20

 

 

 

 

 

 

 

 

43 (tonos)

52042000

 

Verpalai iš dirbtinių filamentų,

77

 

 

 

verpalai iš dirbtinių pluoštų,

 

 

52071010

 

medvilniniai verpalai mažmeninei

 

 

52079000

 

prekybai

 

 

 

 

 

 

 

54011090

 

 

 

 

54012090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54061000

 

 

 

 

54062000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55082090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55113000

 

 

 

 

 

 

 

 

47 (tonos)

51061010

 

Verpalai iš karštos avių ar ėriukų

18

 

51061090

 

vilnos (vilnoniai verpalai) arba

 

 

51062011

 

iš sukarštų švelniavilnių gyvulių

 

 

51062019

 

plaukų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

51062091

 

 

 

 

51062099

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51081010

 

 

 

 

51081090

 

 

 

 

 

 

 

 

48 (tonos)

51071010

Verpalai iš šukuotos avių ar ėriukų

60

 

 

51071090

vilnos (šukuotiniai verpalai) ar iš

 

 

 

51072010

šukuotų švelniavilnių gyvulių plaukų,

 

 

 

51072030

neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

51072051

 

 

 

 

51072059

 

 

 

 

51072091

 

 

 

 

51072099

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51082010

 

 

 

 

51082090

 

 

 

 

 

 

 

 

49 (tonos)

51091010

Verpalai iš avių ar ėriukų vilnos ar

24

 

 

51091090

iš švelniavilnių gyvulių plaukų, skirti

 

 

 

51099010

mažmeninei prekybai

 

 

 

51099090

 

 

 

 

 

 

 

 

50 (tonos)

51111111

Audiniai iš avių ar ėriukų vilnos

60

 

 

51111119

arba iš švelniavilnių gyvulių plaukų

 

 

 

51111191

 

 

 

 

51111199

 

 

 

 

51111911

 

 

 

 

51111919

 

 

 

 

51111931

 

 

 

 

51111939

 

 

 

 

51111991

 

 

 

 

51111999

 

 

 

 

51112000

 

 

 

 

51113010

 

 

 

 

51113030

 

 

 

 

51113090

 

 

 

 

51119010

 

 

 

 

51119091

 

 

 

 

51119093

 

 

 

 

51119099

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51121110

 

 

 

 

51121190

 

 

 

 

51121911

 

 

 

 

51121919

 

 

 

 

51121991

 

 

 

 

51121999

 

 

 

 

51122000

 

 

 

 

51123010

 

 

 

 

51123030

 

 

 

 

51123090

 

 

 

 

51129010

 

 

 

 

51129091

 

 

 

 

51129093

 

 

 

 

51129099

 

 

 

 

 

 

 

 

53 (tonos)

58031000

Medvilninė marlė

1

 

 

 

 

 

 

54 (tonos)

55070000

Dirbtiniai štapelio pluoštai, įskaitant

7

 

 

 

 

atliekas, karšti, šukuoti ar kitaip paruošti verpimui

 

 

 

 

 

 

55 (tonos)

55061000

Sintetiniai pluoštai, įskaitant atliekas,

60

 

 

55062000

karšti arba šukuoti ar kitaip paruošti

 

 

 

55063000

verpimui

 

 

 

55069010

 

 

 

 

 

55069091

 

 

 

 

55069099

 

 

 

 

 

 

 

 

56 (tonos)

55081090

Verpalai iš sintetinių pluoštų

53

 

 

 

 

(įskaitant atliekas), skirti

 

 

55111000

mažmeninei prekybai

 

 

 

55112000

 

 

 

 

 

 

 

 

58 (tonos)

57011010

Kilimai, kilimėliai ir takeliai,

283

 

 

57011091

rištiniai (užbaigti arba ne)

 

 

 

57011093

 

 

 

 

57011099

 

 

 

 

57019010

 

 

 

 

57019090

 

 

 

 

 

 

 

 

59 (tonos)

57021000

Kilimai ir kita tekstilinė grindų

310

 

 

57023110

danga, kita negu kilimai iš 58

 

 

 

57023130

kategorijos

 

 

 

57023190

 

 

 

 

57023210

 

 

 

 

57023290

 

 

 

 

57023910

 

 

 

 

57024110

 

 

 

 

57024190

 

 

 

 

57024210

 

 

 

 

57024290

 

 

 

 

57024910

 

 

 

 

57025100

 

 

 

 

57025200

 

 

 

 

57025900

 

 

 

 

 

*20

 

 

 

57029100

 

 

 

 

57029200

 

 

 

 

57029900

 

 

 

 

 

*20

 

 

 

 

 

 

 

 

57031010

 

 

 

 

57031090

 

 

 

 

57032011

 

 

 

 

57032019

 

 

 

 

57032091

 

 

 

 

57032099

 

 

 

 

57033011

 

 

 

 

57033019

 

 

 

 

57033051

 

 

 

 

57033059

 

 

 

 

57033091

 

 

 

 

57033099

 

 

 

 

57039010

 

 

 

 

57039090*90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

57041000

 

 

 

 

57049000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

57050010

 

 

 

 

57050031

 

 

 

 

57050039

 

 

 

 

57050090*11

 

 

 

 

 

*19

 

 

 

 

 

 

 

60 (tonos)

58050000

Rankų darbo gobelenai, tipo Gobelins,

1

 

 

 

 

Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašūs,

 

 

 

 

taip pat siuvinėti gobelenai

 

 

 

 

(pvz. petit point, kryželiu) ir apsiūti

 

 

 

 

rankomis kita medžiaga ar pan.

 

 

 

 

 

 

61 (tonos)

58061000*90

Siauros juostelės ir siauros medžiagos

48

 

 

58062000

 

(bolduc), sudarytos iš metmenų be ataudų,

 

 

58063110

 

sujungtų suklijuojant, kitos negu etiketės

 

 

58063190

 

ir pan. gaminiai iš 62 kategorijos.

 

 

58063210

 

Elastinės medžiagos ir priedai (nemegzti

 

 

58063290

 

ar nenerti), pagaminti iš tekstilinių

 

 

58063900*90

medžiagų, sujungtų gumos siūlais

 

 

 

58064000*90

 

 

 

 

 

 

 

 

62 (tonos)

56060091

 

Šeniliniai verpalai (įskaitant kuokštuotus šenilinius verpalus),

64

 

56060099

 

pozumentiniai verpalai (kiti, negu metalizuoti verpalai ir pozumentiniai

 

 

 

 

ašutų verpalai):

 

 

58041011

Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos,

 

 

 

58041019

neįskaitant austų, megztų ar nertų medžiagų,

 

 

 

58041090

 

rankų ar mašininio darbo nėriniai,

 

 

58042110

 

vienetiniai, juostomis ar gabale

 

 

58042190

 

 

 

 

58042910

 

 

 

 

58042990

 

 

 

 

58043000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58071010

Etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai iš tekstilinių medžiagų, nesiuvinėti,

 

 

 

58071090

 

gabale, juostomis ar iškirpti pagal dydį, austi

 

 

 

 

 

 

 

58081000

Juostelės ir raštuoti apsiuvai gabale,

 

 

 

58089000

kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai

 

 

 

 

 

 

 

 

58101010

Siuvinėjimai gabale, juostomis ar

 

 

 

58101090

vienetiniai

 

 

 

58109110

 

 

 

 

58109190

 

 

 

 

58109210

 

 

 

 

58109290

 

 

 

 

58109910

 

 

 

 

58109990

 

 

 

 

 

 

 

 

63 (tonos)

59069100

 

Megztos ar nertos medžiagos iš

33

 

 

 

sintetinių pluoštų, kurių sudėtyje

 

 

60021010*10

yra 5 % ar daugiau elastomerinių

 

 

 

60021090

 

verpalų, ir megztos ar nertos medžiagos,

 

 

60023010*10

kurių sudėtyje yra 5 % ar daugiau

 

 

 

60023090

 

gumos siūlų

 

 

 

 

 

 

 

60011000*10

Raschel mezginiai ir ilgo plauko

 

 

 

 

 

medžiaga iš sintetinių pluoštų

 

 

60022031

 

 

 

 

60024319

 

 

 

 

 

 

 

 

65 (tonos)

56060010

 

Megzti ar nerti gaminiai, kiti, negu

166

 

 

 

38A ir 63 kategorijose iš vilnos,

 

 

60011000

 

medvilnės ar dirbtinių, sintetinių

 

 

 

*20

pluoštų

 

 

60012100

 

 

 

 

60012200

 

 

 

 

60012910

 

 

 

 

60019110

 

 

 

 

60019130

 

 

 

 

60019150

 

 

 

 

60019190

 

 

 

 

60019210

 

 

 

 

60019230

 

 

 

 

60019250

 

 

 

 

60019290

 

 

 

 

60019910

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60021010

 

 

 

 

 

*91

 

 

 

60022010

 

 

 

 

60022039

 

 

 

 

60022050

 

 

 

 

60022070

 

 

 

 

60023010

 

 

 

 

 

*91

 

 

 

60024100

 

 

 

 

60024210

 

 

 

 

60024230

 

 

 

 

60024250

 

 

 

 

60024290

 

 

 

 

60024331

 

 

 

 

60024333

 

 

 

 

60024335

 

 

 

 

60024339

 

 

 

 

60024350

 

 

 

 

60024391

 

 

 

 

60024393

 

 

 

 

60024395

 

 

 

 

60024399

 

 

 

 

60029100

 

 

 

 

60029210

 

 

 

 

60029230

 

 

 

 

60029250

 

 

 

 

60029290

 

 

 

 

60029331

 

 

 

 

60029333

 

 

 

 

60029335

 

 

 

 

60029339

 

 

 

 

60029391

 

 

 

 

60029399

 

 

 

 

 

 

 

 

66 (tonos)

63011000

 

Kelioniniai pledai ir antklodės,

23

 

63012091

 

išskyrus megztus ar nertus iš

 

 

63012099

 

vilnos, medvilnės ar dirbtinių

 

 

63013090

 

arba sintetinių pluoštų

 

 

 

63014090

 

 

 

 

*91

 

 

 

 

*99

 

 

 

63019090

 

 

 

 

 

*21

 

 

 

 

*91

 

 

 

 

 

 

 

67 (tonos)

58079090

 

Megzti ar nerti drabužių priedai

85

 

 

 

ne vaikams; namų apyvokos visų

 

 

61130010

 

rūšių medžiagos, megztos ar nertos;

 

 

 

 

užuolaidos (įskaitant drapiruotes),

 

 

61171000

 

užuolaidų ar lovos aptiesalų

 

 

61172000

 

lambrekenai ir kitos megztos ar

 

 

61178010

 

nertos baldų puošmenos; megzti ar

 

 

61178090

 

nerti kelioniniai pledai ir

 

 

61179000

 

antklodės, kiti megzti ar nerti

 

 

 

 

gaminiai, įskaitant drabužių dalis

 

 

63012010

 

ar aprangos priedus

 

 

63013010

 

 

 

 

63014010

 

 

 

 

63019010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63021010

 

 

 

 

63021090

 

 

 

 

63024000

 

 

 

 

63026000

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

 

63031100

 

 

 

 

63031200

 

 

 

 

63031900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63041100

 

 

 

 

63049100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63052000

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

63053110

 

 

 

 

63053900

 

 

 

 

 

*91

 

 

 

63059000

 

 

 

 

 

*20

 

 

 

 

 

 

 

 

63071010

 

 

 

 

63079010

 

 

 

 

 

 

 

 

68 (tonos)

61111090

Vaikiški drabužėliai ir aprangos priedai,

91

 

 

61112090

išskyrus vaikiškas pirštines, kumštines

 

 

 

61113090

 

pirštines iš 10 ir 87 kategorijos ir

 

 

61119000

 

vaikiškas kojines, puskojines ir

 

 

 

*19

kojinaites, kitas negu megztos ar nertos

 

 

62091000

 

iš 88 kategorijos

 

 

 

*90

 

 

 

62092000

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

62093000

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

62099000

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

 

 

 

 

69 (tūkst.

61081110

Apatinukai ir apatiniai sijonai moterims

102

 

vnt.)

61081190

ir mergaitėms, megzti ar nerti

 

 

 

61081910

 

 

 

 

61081990

 

 

 

 

 

 

 

 

70 (tūkst.

61151100

 

Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, kurių vienasiūlio

6731

vnt. ar

61152019

 

verpalo storis mažiau kaip 67 deciteksai (6,7 tex)

 

porų)

61159391

 

Ilgos moteriškos sintetinės kojinės

 

 

 

 

 

 

72 (tūkst.

61123110

 

Maudymosi kostiumai iš vilnos, medvilnės,

189

vnt.)

61123190

dirbtinių ar sintetinių pluoštų

 

 

 

61123910

 

 

 

 

61123990

 

 

 

 

61124110

 

 

 

 

61124190

 

 

 

 

61124910

 

 

 

 

61124990

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62111100

 

 

 

 

62111200

 

 

 

 

 

 

 

 

73 (tūkst.

61121100

Kelioniniai kostiumai iš megztų ar nertų

181

 

vnt.)

61121200

medžiagų iš vilnos, medvilnės ar sintetinių

 

 

 

61121900

arba dirbtinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

74 (tūkst.

61041100

Megzti ar nerti kostiumėliai ir komplektai

67

 

vnt.)

 

61041200

moterims ir mergaitėms iš vilnos, medvilnės

 

 

61041300

arba dirbtinių ar sintetinių pluoštų,

 

 

 

61041900

išskyrus slidinėjimo kostiumus

 

 

 

 

*10

 

 

 

61042100

 

 

 

 

61042200

 

 

 

 

61042300

 

 

 

 

61042900

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

75 (tūkst.

61031100

Megzti ar nerti kostiumai ar komplektai

10

 

vnt.)

61031200

vyrams ir berniukams iš vilnos, medvilnės

 

 

 

61031900

arba dirbtinių ar sintetinių pluoštų,

 

 

 

61032100

išskyrus slidinėjimo kostiumus

 

 

 

61032200

 

 

 

 

61032300

 

 

 

 

61032900

 

 

 

 

 

 

 

 

76 (tonos)

62032210

Darbiniai drabužiai vyrams ar berniukams,

169

 

 

62032310

išskyrus megztus ar nertus.

 

 

 

62032911

Prijuostės, kombinezonai ir kiti

 

 

 

62033210

darbiniai rūbai moterims ir mergaitėms,

 

 

 

62033310

išskyrus megztus ar nertus

 

 

 

62033911

 

 

 

 

62034211

 

 

 

 

62034251

 

 

 

 

62034311

 

 

 

 

62034331

 

 

 

 

62034911

 

 

 

 

62034931

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62042210

 

 

 

 

62042310

 

 

 

 

62042911

 

 

 

 

62043210

 

 

 

 

62043310

 

 

 

 

62043911

 

 

 

 

62046211

 

 

 

 

62046251

 

 

 

 

62046311

 

 

 

 

62046331

 

 

 

 

62046911

 

 

 

 

62046931

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62113210

 

 

 

 

62113310

 

 

 

 

62114210

 

 

 

 

62114310

 

 

 

 

 

 

 

 

77 (tonos)

62112000

Slidinėjimo kostiumai, išskyrus megztus

45

 

 

 

*10

ar nertus

 

 

 

 

 

 

78 (tonos)

62034130

 

Drabužiai, kiti, negu megzti ar nerti, išskyrus drabužius iš

159

 

 

 

6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77 kategorijų

 

 

62034259

 

 

 

 

62034339

 

 

 

 

62034939

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62046180

 

 

 

 

62046190

 

 

 

 

62046259

 

 

 

 

62046290

 

 

 

 

62046339

 

 

 

 

62046390

 

 

 

 

62046939

 

 

 

 

62046950

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62104000

 

 

 

 

62105000

 

 

 

 

62113100

 

 

 

 

62113290

 

 

 

 

62113390

 

 

 

 

62114100

 

 

 

 

62114290

 

 

 

 

62114390

 

 

 

 

 

 

 

 

83 (tonos)

61011010

Paltai, švarkai, bliuzonai ir kiti

60

 

 

61012010

drabužiai, įskaitant slidinėjimo

 

 

 

61013010

kostiumus, megzti ar nerti, išskyrus

 

 

 

 

 

drabužius iš 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27,

 

 

61021010

 

28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 kategorijų

 

 

61022010

 

 

 

 

61023010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61033100

 

 

 

 

61033200

 

 

 

 

61033300

 

 

 

 

61033900*10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61043100

 

 

 

 

61043200

 

 

 

 

61043300

 

 

 

 

61043900*10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61122000*10

 

 

 

 

61130090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61141000

 

 

 

 

61142000

 

 

 

 

61143000

 

 

 

 

 

 

 

 

84 (tonos)

 

62142000

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos,

15

 

62143000

vualiai ir panašūs, išskyrus megztus

 

 

 

62144000

ir nertus, iš vilnos, medvilnės arba

 

 

 

62149010

dirbtinių ar sintetinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

85 (tonos)

62152000

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus megztus

1

 

 

62159000

ir nertus, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių ar sintetinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

86 (tūkst.

62122000

Korsetai, korsetai-juostos, petnešos,

140

 

vnt.)

62123000

kaklaraiščiai ir pan.; jų dalys,

 

 

 

62129000

įskaitant ir megztus arba nertus

 

 

 

 

 

 

 

87 (tonos)

62091000

Pirštinės, kumštinės ir puspirštinės,

37

 

 

 

*10

išskyrus megztas ir nertas

 

 

62092000

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

62093000

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

62099000

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

62160000

 

 

 

 

 

 

 

 

88 (tonos)

62091000

 

Kojinės, puskojinės, nemegztos ir nenertos;

5

 

 

*20

kiti drabužių priedai, drabužių ir drabužių

 

 

62092000

 

priedų dalys, išskyrus vaikiškus, kiti,

 

 

 

*20

negu megzti ar nerti

 

 

62093000

 

 

 

 

 

*20

 

 

 

62099000

 

 

 

 

 

*20

 

 

 

62171000

 

 

 

 

62179000

 

 

 

 

 

 

 

 

90 (tonos)

56074100

Špagatas, virvės, trosai ir lynai iš

76

 

 

56074911

sintetinių pluoštų, pinti arba ne

 

 

 

56074919

 

 

 

 

56074990

 

 

 

 

56075011

 

 

 

 

56075019

 

 

 

 

56075030

 

 

 

 

56075090

 

 

 

 

 

 

 

 

91 (tonos)

63062100

Palapinės

69

 

 

63062200

 

 

 

 

63062900

 

 

 

 

 

 

 

 

93 (tonos)

63052000

 

Maišai ir krepšiai prekių įpakavimui iš

28

 

 

*90

audinių, išskyrus pagamintus iš polietileno

 

 

63053900

 

ar polipropileno juostų

 

 

 

*99

 

 

 

63059000

 

 

 

 

 

*99

 

 

 

 

 

 

 

94 (tonos)

56011010

 

Tekstilinių medžiagų vata ir gaminiai

91

 

56011090

 

iš jos; tekstiliniai pluoštai, ne ilgesni

 

 

56012110

 

kaip 5mm (pašukos), tekstilinės dulkės

 

 

56012190

 

ir vėlimo atliekos

 

 

56012210

 

 

 

 

56012291

 

 

 

 

56012299

 

 

 

 

56012900

 

 

 

 

56013000

 

 

 

 

 

 

 

 

95 (tonos)

56021019

Veltinis ir gaminiai iš jo, impregnuotas

62

 

 

56021031

arba ne, padengtas arba ne, kitas negu

 

 

 

56021039

grindų danga

 

 

 

 

56021090

 

 

 

56022100

 

 

 

 

56022990

 

 

 

 

56029000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58079010

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

 

59050070

 

 

 

 

 

*50

 

 

 

 

62101010

 

 

 

 

63079091

 

 

 

 

 

 

 

 

96 (tonos)

56030010

Neaustinės medžiagos ir gaminiai iš jų,

388

 

 

56030091

impregnuoti arba ne, apvilkti arba ne,

 

 

 

56030093

padengti arba ne, laminuoti arba ne

 

 

 

56030095

 

 

 

 

56030099

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58079010

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

 

 

 

 

 

59050070

 

 

 

 

 

*40

 

 

 

 

 

 

 

 

62101091

 

 

 

 

62101099

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63014090

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

63019090

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

 

63022210

 

 

 

 

63023210

 

 

 

 

63025310

 

 

 

 

63029310

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63039210

 

 

 

 

63039910

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63041990

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

63049300

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

63049900

 

 

 

 

 

*91

 

 

 

 

 

 

 

 

63053900

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

 

63071030

 

 

 

 

63079099

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

97 (tonos)

56081111

Tinklai ir tinkleliai iš špagato,

22

 

 

56081119

virvelių arba lynų ir gatavi žvejybiniai

 

 

 

56081191

tinklai iš verpalų, špagato, virvių,

 

 

 

56081199

virvelių arba lynų

 

 

 

 

56081911

 

 

 

56081919

 

 

 

 

56081931

 

 

 

 

56081939

 

 

 

 

56081991

 

 

 

 

56081999

 

 

 

 

56089000

 

 

 

 

 

 

 

 

98 (tonos)

56090000

Kiti gaminiai iš verpalų, špagato,

14

 

 

 

 

virvių, virvelių, lynų ir trosų,

 

 

59050010

kitų negu tekstilės medžiagos, gaminiai iš šių medžiagų ir gaminių iš 97 kategorijos

 

 

 

 

 

 

 

99 (tonos)

59011000

Tekstilės gaminiai, padengti guma arba krakmolingomis medžiagomis,

75

 

 

59019000

naudojami knygų įrišimui arba turintys panašią paskirtį; techninė audeklinė kalkė;

 

 

 

 

 

paruoštos tapybos drobės; klijuotė ir panašūs sukietinti audiniai, naudojami

 

 

 

 

skrybėlių pagrindams

 

 

59041000

Linoleumas, sukirptas arba ne pagal formą;

 

 

 

59049110

grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba

 

 

 

59049190

 

dangos, uždėto(-os) ant tekstilės pagrindo,

 

 

59049200

 

išpjautos arba ne pagal formą

 

 

 

 

 

 

 

59061010

Gumuotos tekstilės medžiagos, išskyrus

 

 

 

59061090

 

megztas ar nertas ir padangų kordo audinį

 

 

59069910

 

 

 

 

59069990

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59070010

 

Tekstilės audiniai, kitaip impregnuoti ar padengti; tapytos drobės-teatro

 

 

59070090

 

dekoracijos, studijų fonai ar panašūs dirbiniai, išskyrus gaminius iš 100 kategorijos

 

 

 

 

 

 

100 (tonos)

59031010

Tekstilės audiniai, impregnuoti, apvilkti,

138

 

 

59031090

padengti ar laminuoti celiuliozės dariniais

 

 

 

59032010

ar kitomis dirbtinėmis plastinėmis medžiagomis

 

 

 

59032090

 

 

 

 

59039010

 

 

 

 

59039091

 

 

 

 

59039099

 

 

 

 

 

 

 

 

101 (tonos)

56079000

Špagatas, virvės, trosai ir lynai, pinti

8

 

 

 

*90

arba ne, kiti, negu iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

109 (tonos)

63061100

Brezentai, burės, tentai ir užuolaidos nuo saulės

13

 

 

 

63061200

 

 

 

63061900

 

 

 

 

63063100

 

 

 

 

63063900

 

 

 

 

 

 

 

 

110 (tonos)

63064100

Pripučiami čiužiniai

68

 

 

63064900

 

 

 

 

 

 

 

 

111 (tonos)

63069100

Kempingo prekės, austos, kitos nei pripučiami čiužiniai ir palapinės

4

 

 

 

63069900

 

 

 

 

 

 

 

112 (tonos)

63072000

Kiti tekstilės gaminiai, austi, išskyrus

33

 

 

 

 

gaminius iš 113 ir 114 kategorijų

 

 

63079099

 

 

 

 

 

*91

 

 

 

 

*99

 

 

 

 

 

 

 

113 (tonos)

63071090

Grindų šluostės, indų šluostės ir dulkių šluostės, išskyrus megztas ir nertas

26

 

 

 

 

 

 

114 (tonos)

59021010

 

Audiniai ir gaminiai techniniam panaudojimui

63

 

59021090

 

 

 

 

 

59022010

 

 

 

59022090

 

 

 

 

59029010

 

 

 

 

59029090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59080000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59090010

 

 

 

 

59090090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59100000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59111000

 

 

 

 

59112000

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

59113111

 

 

 

 

59113119

 

 

 

 

59113190

 

 

 

 

59113210

 

 

 

 

59113290

 

 

 

 

59114000

 

 

 

 

59119010

 

 

 

 

59119090

 

 

 

 

 

 

 

 

115 (tonos)

53061011

 

Lino arba kiniškų dilgėlių

104

 

53061019

verpalai

 

 

 

53061031

 

 

 

 

53061039

 

 

 

 

53061050

 

 

 

 

53061090

 

 

 

 

53062011

 

 

 

 

53062019

 

 

 

 

53062090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53089011

 

 

 

 

53089013

 

 

 

 

53089019

 

 

 

 

 

 

 

 

117 (tonos)

53091111

Audiniai iš lino ar iš dilgėlių

33

 

 

53091119

 

 

 

 

53091190

 

 

 

 

53091910

 

 

 

 

53091990

 

 

 

 

53092110

 

 

 

 

53092190

 

 

 

 

53092910

 

 

 

 

53092990

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53110010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58039090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59050031

 

 

 

 

59050039

 

 

 

 

 

 

 

 

118 (tonos)

63022910

Stalo aptiesalai, tualetiniai ir virtuvės

15

 

 

63023910

baltiniai iš lino ar dilgėlių, išskyrus

 

 

 

63023930

megztus ar nertus

 

 

 

63025200

 

 

 

 

63025900

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

63029200

 

 

 

 

63029900

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

120 (tonos)

63039990

 

Užuolaidos (įskaitant drapiruotes), vidinės

3

 

 

*10

štoros, užuolaidų ir lovos aptiesalų

 

 

63041930

 

lambrekenai ir pan., nemegzti ir nenerti,

 

 

63049900

 

iš lino ar dilgėlių

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

121 (tonos)

56079000

Špagatas, virvės ir lynai, pinti arba

26

 

 

 

*20

ne, iš lino ar dilgėlių

 

 

 

 

 

 

122 (tonos)

63059000

Maišai ir krepšiai prekių įpakavimui,

23

 

 

 

*91

naudoti, iš lino, išskyrus megztus ir

 

 

 

*92

nertus

 

 

 

 

 

 

123 (tonos)

58019010

Plaukuoti ir šeniliniai audiniai iš lino

1

 

 

58019090

ar dilgėlių, išskyrus juosteles. Šaliai,

 

 

 

 

*20

kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai

 

 

 

62149090

ir pan. iš lino ar dilgėlių, išskyrus

 

 

 

*11

megztus ar nertus

 

 

 

*91

 

 

 

 

 

 

 

124 (tonos)

55011000

Sintetiniai štapelio pluoštai

2038

 

 

55012000

 

 

 

 

55013000

 

 

 

 

53019000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55031011

 

 

 

 

55031019

 

 

 

 

55031090

 

 

 

 

55032000

 

 

 

 

55033000

 

 

 

 

55034000

 

 

 

 

55039010

 

 

 

 

55039090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55051010

 

 

 

 

55051030

 

 

 

 

55051050

 

 

 

 

55051070

 

 

 

 

55051090

 

 

 

 

 

 

 

 

125A (tonos)

54024110

Verpalai iš sintetinių siūlų, neskirti

453

 

 

54024130

mažmeninei prekybai, išskyrus 41 kategorijos

 

 

 

54024190

verpalus

 

 

 

54024200

 

 

 

 

54024310

 

 

 

 

54024390

 

 

 

 

 

 

 

 

125B (tonos)

54041010

Monosiūlai, juostelės (dirbtiniai šiaudeliai

273

 

 

54041090

ar panašūs dirbiniai), imitacinis ketgutas

 

 

 

54049011

iš dirbtinio pluošto medžiagos

 

 

 

54049019

- iš sintetinės tekstilinės medžiagos

 

 

 

54049090

- – monosiūlai

 

 

 

56042000

- – kiti

 

 

 

 

*90

 

 

 

56049000

 

 

 

 

 

*20

 

 

 

 

 

 

 

126 (tonos)

55020010

Dirbtiniai štapelio pluoštai

1701

 

 

55020090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55041000

 

 

 

 

55049000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55052000

 

 

 

 

 

 

 

 

127A (tonos)

54033100

 

Verpalai iš dirbtinių siūlų (išskyrus

141

 

54033200

 

siūlus), neskirti mažmeninei prekybai,

 

 

 

*10

išskyrus 42 kategorijos verpalus

 

 

54033310

 

 

 

 

 

 

 

 

127B (tonos)

54050000

Monosiūlai, juostelės (dirbtiniai

19

 

 

 

 

šiaudeliai) ir imitacinis ketgutas iš

 

 

56049000

perdirbtų medžiagų

 

 

 

 

*30

 

 

 

 

 

 

 

129 (tonos)

51100000

Verpalai iš šiurkščiavilnių gyvulių plaukų ar iš arklio ašutų

2

 

 

 

 

 

 

130A (tonos)

50040010

Šilko verpalai, išskyrus verpalus, suverptus

13

 

 

50040090

iš šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

 

50060010

 

 

 

 

 

 

 

 

130B (tonos)

50050010

 

Šilko verpalai, kiti, nei iš 130A kategorijos;

36

 

50050090

 

šilkverpių ketgutas

 

 

 

 

 

 

 

50060090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56049000

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

131 (tonos)

53089090

Verpalai iš kitų augalinių tekstilinių pluoštų

6

 

 

 

 

 

 

132 (tonos)

53083000

Popieriaus verpalai

8

 

 

 

 

 

 

133 (tonos)

53082010

Kanapių verpalai

73

 

 

53082090

 

 

 

 

 

 

 

 

134 (tonos)

56050000

Metalizuoti verpalai

24

 

 

 

 

 

 

135 (tonos)

51130000

Audiniai iš šiurkščiavilnių gyvulių plaukų ar arklio ašutų

1

 

 

 

 

 

 

136 (tonos)

50071000

Audiniai iš šilko

121

 

 

50072010

 

 

 

 

50072021

 

 

 

 

50072031

 

 

 

 

50072039

 

 

 

 

50072041

 

 

 

 

50072051

 

 

 

 

50072059

 

 

 

 

50072061

 

 

 

 

50072069

 

 

 

 

50072071

 

 

 

 

50079010

 

 

 

 

50079030

 

 

 

 

50079050

 

 

 

 

50079090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58039010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59050090

 

 

 

 

 

*20

 

 

 

 

 

 

 

 

59112000

 

 

 

 

 

*20

 

 

 

 

 

 

 

137 (tonos)

58019090

Plaukuoti ir šeniliniai audiniai ir juostelės iš šilko ar šilko atliekų,

1

 

 

 

*10

išskyrus gaminius, koduojamus CN Nr. 5508 ir Nr. 5805

 

 

58061000

Siauri audiniai iš šilko, šilko pašukų ar kitų šilkų atliekų

 

 

 

 

*10

 

 

 

 

 

 

 

138 (tonos)

53110090

Audiniai iš augalinių tekstilės pluoštų, išskyrus linus, džiutą ar kitus karninius

16

 

 

 

 

(luobinius) tekstilės pluoštus

 

 

59050090

Audiniai iš popieriaus verpalų

 

 

 

 

*90

 

 

 

 

 

 

 

139 (tonos)

58090000

Audiniai iš metalinių siūlų ar iš metalizuotų verpalų

2

 

 

 

 

 

 

140 (tonos)

60011000

Megzti ar nerti gaminiai iš tekstilinių

3

 

 

 

*90

medžiagų, kitų negu vilna ar švelniavilnių

 

 

60012990

gyvulių plaukai, medvilnė ar dirbtiniai,

 

 

 

60019990

sintetiniai pluoštai

 

 

 

 

 

 

 

 

60022090

 

 

 

 

60024900

 

 

 

 

60029900

 

 

 

 

 

 

 

 

141 (tonos)

63019090

Kelioniniai pledai ir antklodės iš tekstilinių medžiagų, išskyrus vilną

4

 

 

 

*29

ar švelniavilnių gyvulių plaukus, medvilnę ar dirbtinius, sintetinius

 

 

 

*99

pluoštus

 

 

 

 

 

 

142 (tonos)

57023990

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga,

57

 

 

 

*20

išskyrus iš kokoso pluošto CN 5303 ir 59

 

 

57024990

kategorijos dangas

 

 

 

 

*20

 

 

 

57025900

 

 

 

 

 

*30

 

 

 

57029900

 

 

 

 

 

*30

 

 

 

57050090

 

 

 

 

 

*31

 

 

 

 

*39

 

 

 

 

 

 

 

144 (tonos)

56021035

Veltinis iš šiurkščiavilnių gyvulių plaukų

1

 

 

56022910

 

 

 

 

 

 

 

 

145 (tonos)

56073000

Špagatas, virvės, lynai ir trosai, pinti

121

 

 

56079000

arba ne iš abakos (Manila hemp) arba iš

 

 

 

 

*10

tikrų kanapių

 

 

 

 

 

 

146A (tonos)

56072100

 

Surišimo virvė ar kipų rišimo virvė žemės

246

 

 

*11

ūkio mašinoms iš agavos ar kitų agavos

 

 

 

*19

šeimos augalų pluoštų

 

 

 

 

 

 

146B (tonos)

56072100

Špagatas, virvės, lynai ir trosai iš sisalio ar kitų agavos šeimos augalų pluoštų,

19

 

 

 

 

išskyrus produktus iš 146A kategorijos

 

 

 

*91

 

 

 

 

*99

 

 

 

56072910

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56072990

 

 

 

 

 

 

 

 

152 (tonos)

56021011

Prasiūtas veltinis iš džiuto ar kitų luobinių pluoštų, neimpregnuotas ar neapvilktas:

4

 

 

 

 

- Veltinis viename gabale ar supjaustytas į keturkampius gabalus

 

 

 

 

- Kamšytinis veltinis iš džuto ar kitų luobinių (karninių) tekstilės pluoštų, klasifikuojamų

 

 

 

 

5703 pozicijoje, neimpregnuotas ar padengtas, skirtas ne grindų dangoms

 

 

 

 

 

 

156 (tonos)

61069030

Bliuzelės ir puloveriai moterims ir

4

 

 

 

 

mergaitėms iš šilko ar šilko atliekų,

 

 

61109090

megzti ar nerti

 

 

 

 

*30

 

 

 

 

 

 

 

157 (tonos)

61019010

Megzti ar nerti drabužiai, išskyrus

15

 

 

61019090

 

kategorijas nuo 1 iki 123 ir 156 kategoriją

 

 

 

 

 

 

 

61029010

 

 

 

 

61029090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61033900*90

 

 

 

 

61034999

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61041900*90

 

 

 

 

61042900*90

 

 

 

 

61043900*90

 

 

 

 

61044900

 

 

 

 

61046999

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61059090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61069050

 

 

 

 

61069090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61079900

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

 

 

 

 

 

61089990

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61099090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61109010

 

 

 

 

61109090

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

 

 

 

 

 

61119000

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

 

 

 

 

 

61122000

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

61149000

 

 

 

 

 

 

 

 

159 (tonos)

62044910

Suknelės, bliuzelės ir marškiniai-bliuzelės

39

 

 

 

62061000

iš šilko ar šilko atliekų, išskyrus megztus ir nertus

 

 

 

 

 

 

 

62141000

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir pan. iš šilko atliekų, išskyrus

 

 

 

 

 

megztus ir nertus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62151000

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai iš šilko ir šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

160 (tonos)

62131000

Nosinės iš šilko ar šilko atliekų

1

 

 

 

 

 

 

161 (tonos)

62011900

 

Drabužiai, nemegzti ar nenerti, išskyrus

74

 

62019900

 

išvardytus nuo 1 iki 123 kategorijos ir 159 kategoriją

 

 

 

 

 

 

 

62021900

 

 

 

 

62029900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62031990

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62032990

 

 

 

 

62033990

 

 

 

 

62034990

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62041990

 

 

 

 

62042990

 

 

 

 

62043990

 

 

 

 

62044990

 

 

 

 

62045990

 

 

 

 

62046990

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62059010

 

 

 

 

62059090

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62069010

 

 

 

 

62069090

 

 

 

 

62112000

 

 

 

 

 

*90

 

 

 

62113900

 

 

 

 

62114900

 

 

 

 

62149090

 

 

 

 

 

*19

 

 

 

 

*99

 

 

 

 

 

 

 

220 (tonos)

63090000

Naudoti drabužiai

1030

 

 

 

 

 

 

230 (tonos)

56041000

Guminiai siūlai ir kordos, apvilkti tekstilės medžiaga

24

 

 

 

 

 

 

240 (tonos)

58019090

Kiti tekstilės gaminiai, išskyrus

1

 

 

 

*90

išvardytus nuo 1 iki 230 kategorijos

 

 

58110000

 

 

 

 

 

*14

 

 

 

 

*15

 

 

 

 

*99

 

 

 

 

 

 

 

 

60021010

 

 

 

 

 

*99

 

 

 

 

 

 

 

 

60023010

 

 

 

 

 

*99

 

 

 

 

 

 

 

 

63041990

 

 

 

 

 

*99

 

 

 

63049900

 

 

 

 

 

*99

 

 

 

 

 

 

 

 

63059000

 

 

 

 

 

*10

 

 

 

63059000

 

 

 

 

 

*93

 

 

 

 

 

 

 

 

63080000

 

 

 

 

 

*90

 

 

______________


VII PRIEDAS

 

Prekės, nurodytos 17(1) straipsnyje Prekės, kurioms Bendrija palieka muitų žemės ūkio komponentą

 

CN kodas

Prekės aprašymas

 

 

290543

Manitas

290544

D-glucitolis (sorbitas)

tik 350510

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterinius ir eterinius, klasifikuojamus pozicijoje 35051050

350520

Klijai, kurių pagrindą sudaro krakmolai, dekstrinai ar kiti modifikuoti krakmolai

380910

Dažų pernešimo ir fiksavimo priemonės bei apdailos priemonės, pagamintos iš krakmolingų medžiagų

382360

Sorbitas, išskyrus klasifikuojamą subpozicijoje 290544

______________


VIII PRIEDAS

 

Prekės, numatytos 17 (2) straipsnyje Prekių, kurias įvežant į Lietuvą muituose paliekamas žemės ūkio komponentas, sąrašas

 

CN kodas

Aprašymas

 

 

ex 350510

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus krakmolus, eterizuotus iš 35051050

______________


IX PRIEDAS

 

Produktų, numatytų 20(2) straipsnyje, sąrašas

Importuojamiems į Europos Sąjungą produktams, pagamintiems Lietuvoje, bus taikomi žemiau nurodyti muitai

 

CN kodas

Aprašymas

Muito dydis, %

 

 

 

 

Gyvi arkliai:

 

01011910

Arkliai skerdimui

be muito

01011990

Kiti

11.5

 

 

 

01062290

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, asilų, mulų ir kt. subprodukčiai

be muito

02064199

švieži, atšaldyti, užšaldyti

 

 

 

 

020731

Žąsų, ančių kepenys, šviežios, atšaldytos ir užšaldytos

be muito

02075010

 

 

 

 

 

0409

Natūralus medus

17.3

 

 

 

060110

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, šakniastiebiai ir kt.

5.1

 

 

 

07070025

Agurkai, švieži arba atšaldyti (nuo gegužės 16 d. iki spalio 31 d.)

16

07070030

 

 

 

 

 

07095130

Voveraitės

be muito

 

 

 

08103010

Juodieji serbentai, švieži (2)

8.8

 

 

 

15020090

Galvijienos taukai

3.2

 

 

 

20097030

Obuolių sultys, kurių tankis neviršija 1.33g/cm3 prie 20o C,

12

 

kurių kaina viršija 18 ECU/100kg, su cukraus priedais

 

 

 

 

20097030

kuriose cukraus priedai neviršija 30% masės

12

 

 

 

20097099

Be cukraus

12

 

 

 

(1) Nežiūrint į kombinuotos nomenklatūros interpretavimo taisykles, žodžius, apibūdinančius produktus, reikia suprasti taip, lyg jie neturėtų kitos, negu pavartota, reikšmės, kur pasirinkta šio priedo konteksto schema nustatyta CN kodais. Tais atvejais, kai nurodyti ankstesni CN kodai, pirmenybė suteikiama CN kodams su atitinkamu aprašymu.

(2) Taikoma minimali importo kaina, kaip nustatyta priede.

______________


PRIEDAS PRIE IX PRIEDO

 

Minimalios importo kainos yra nustatomos skirtiems perdirbimui sultingiems vaisiams

 

1. Produktai, kuriems yra kasmet nustatomos minimalios importo kainos:

 

08103010

Juodieji serbentai

 

 

 

Minimali importo kaina yra nustatoma Europos Sąjungos kartu konsultuojantis su Lietuvos atstovais, atsižvelgiant į kainų dinamiką, importuojamus kiekius bei rinkos situaciją Europos Sąjungoje.

2. Minimalios importo kainos bus laikomasi atsižvelgiant į tai, kad:

- per prekybinius metus kiekvienų trijų mėnesių laikotarpio vidutinė atitinkamo produkto, importuoto į Europos Sąjungą ir nurodyto 1 paragrafe, vieneto vertė nebus mažesnė nei minimali importo kaina tam produktui;

- bet kurių dviejų savaičių periodo vidutinė produkto, importuoto į Europos Sąjungą ir nurodyto 1 paragrafe, vidutinė vertė sudarys mažiau nei 90% minimalios importo kainos atitinkamam produktui, kai importo apimtys sudaro ne mažiau kaip 4% įprastinio metinio importo.

3. Tuo atveju, kai nesilaikoma bent vieno iš aukščiau minėtų kriterijų, Europos Sąjunga turi teisę imtis priemonių, kurios užtikrintų minimalios importo kainos laikymąsi kiekvienai importuojamai iš Lietuvos prekių siuntai.

______________


X PRIEDAS

 

Produktai, numatyti 20(2) straipsnyje

 

Priemonės, reguliuojančios gyvų galvijų, galvijienos, avienos, ožkienos importą į Europos Sąjungą

 

1. Nepriklausomai nuo balanso, kurį reguliuoja EEB nuostatai Nr. 805/68, Lietuvai, Latvijai ir Estijai bus suteikta bendra 3500 gyvų galvijų, skirtų penėjimui arba skerdimui, kurių gyvas svoris yra ne mažesnis kaip 160 kg, bet ne didesnis kaip 300 kg ir kurie yra aprašyti CN kode 01.02 pozicijoje, importo į Europos Sąjungą tarifinė kvota.

Sumažintas kintamasis muitas arba kito pobūdžio muitas nurodytos kvotos ribose sudarys 25% nuo taikomo šiems gyvuliams kintamojo arba specialaus muito.

2. Tuo atveju, jeigu prognozė rodo, kad kasmetinis importas į Europos Sąjungą gali viršyti 425000 galvų, Europos Sąjunga gali imtis rinkos apsaugos priemonių, numatytų EEB nuostatuose Nr. 805/68, neatsižvelgiant į Sutartyje numatytas sąlygas.

3. Lietuvai, Latvijai ir Estijai bus suteikta bendra tarifinė kvota 1500 tonų šviežios, atšaldytos arba užšaldytos galvijienos (CN kodas 02.01 ir 02.02) importui į Europos Sąjungą.

Sumažintas kintamasis muitas arba kitokio pobūdžio muitas nurodytos kvotos ribose sudarys 40% nuo taikomų muitų.

4. Remiantis nepriklausomu importo reguliavimu, numatytu EEB nuostatais Nr. 3643/85, Lietuvai, Latvijai ir Estijai bus išskirta bendra 100 tonų avienos ir ožkienos, šviežios, atšaldytos arba užšaldytos, (CN kodas 02.04) kvota importui į Europos Sąjungą.

______________


XI PRIEDAS

 

Produktai, nurodyti 20(2) straipsnyje

 

Produktų, pagamintų Lietuvoje, importui į Europos Sąjungą bus taikoma 60% nuolaida kintamajam muitui, ad valorem muitui ir/arba kitokio pobūdžio muitams, žemiau nurodytų kiekių ribose (tarifų kvotos)

 

 

 

1995 m.

1996m.

1997m.

CN kodas

Aprašymas (1)

 

 

ir vėlesni

 

 

 

 

metai

 

 

tonos

tonos

tonos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0203

Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta (2)

1000

1000

1000

 

 

 

 

 

02071015

Paukštienos skerdiena,

500

500

500

02072110

krūtinėlės ir šlaunelės

 

 

 

02071019

 

 

 

 

02072190

 

 

 

 

02073921

 

 

 

 

02074141

 

 

 

 

02073923

 

 

 

 

02074151

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04021019

Nugriebto ir nenugriebto pieno miltai

2900

3200

3500

04020019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04022999

Pienas arba grietinėlė, koncentruota su cukrumi

200

200

200

 

 

 

 

 

04050011

Sviestas

1000

1100

1200

04050019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04061080

Sūris, šviežias, kurio riebumas >40%

700

700

700

 

 

 

 

 

04063031

Perdirbtas sūris, kurio

700

700

700

04063039

riebumas <48,

 

 

 

04069011

perdirbtas sūris, kurio riebumas >48%, sūris tolesniam perdirbimui

 

 

 

 

 

 

 

 

07020030

Pomidorai

100

100

100

07020035

 

 

 

 

07020040

 

 

 

 

 

 

 

 

 

07032000

Česnakai

100

100

100

 

 

 

 

 

08081010

Obuoliai sidrui

800

900

1000

 

 

 

 

 

 

(1) Nepaisant kombinuotos nomenklatūros interpretavimo taisyklių, produktų aprašymas turi tik indikatyvinę reikšmę, preferencinę schemą apibrėžia šis priedas CN kodų ribose. Tenai, kur nurodyti ex CN kodai, preferencinę schemą apibrėžia CN kodai ir atitinkamas tikslus produkto aprašymas, paimti kartu.

(2) Išskyrus filė, kuri pateikiama atskirai.

______________


XII PRIEDAS

 

Produktų, numatytų 20(2) straipsnyje, sąrašas

 

1. Importuojamiems į Lietuvą produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje, bus taikomi nurodyti muitai.

2. Kiti nenurodyti šiame sąraše, importuojami į Lietuvą žemės ūkio produktai, pagaminti Europos Sąjungoje, bus įvežami be muito ar kitokių, turinčių ekvivalentinį poveikį, mokesčių.

 

 

 

Muitas

 

CN kodas

Aprašymas

Bazinis

1995

1996

1997

1998

1999

2000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

01

Gyvi gyvūnai, gyvuliniai produktai

20

19

18

18

17

17

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0201

Galvijiena, šviežia, šaldyta, užšaldyta

40

39

39

38

37

37

36

0202

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0203

Kiauliena, šviežia, šaldyta, užšaldyta

40

39

38

38

37

37

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0204

Aviena ir ožkiena, šviežia, šaldyta, užšaldyta

20

19

19

18

18

15

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0205

Arkliena, asilų mulų ir arklėnų mėsa, šviežia, šaldyta, užšaldyta

20

19

19

18

18

15

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų mulų

8

7

7

6

6

5

5

 

ir arklėnų maistiniai subprodukčiai, švieži, šaldyti arba užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0207

Naminių paukščių, nurodytų pozicijoje 01.05, mėsa ir maistiniai

25

23

23

22

22

20

20

 

subprodukčiai, švieži, šaldyti arba užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0208

Kita mėsa ir maistiniai subprodukčiai, švieži, šaldyti arba užšaldyti

40

38

38

37

37

35

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0209

Kiaulių lašiniai be liesos mėsos, nelydyti kiaulių ir

40

39

39

39

38

38

38

 

naminių paukščių taukai, švieži, šaldyti, užšaldyti,

 

 

 

 

 

 

 

 

sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210

Mėsa ir maistiniai subprodukčiai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti

40

38

38

36

36

35

35

 

arba rūkyti; maistiniai milteliai ir rupiniai iš mėsos ir subprodukčių

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0401

Nekoncentruotas pienas ir grietinė be

50

48

48

45

45

40

30

 

cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0402

Pienas ir grietinė, koncentruoti arba su cukraus

40

38

38

36

36

35

35

 

ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0403

Pasukos, rūgpienis ir rūgšti grietinė...

 

 

 

 

 

 

 

išskyrus

 

20

18

18

15

15

10

10

04031051-

 

 

 

 

 

 

 

 

04031099;

 

 

 

 

 

 

 

 

04039071-

 

 

 

 

 

 

 

 

04039099

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0404

Išrūgos, koncentruotos ar nekoncentruotos, su

30

30

30

30

30

30

15

 

cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0405

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai

60

60

60

60

60

60

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0406

Sūriai ir varškė

40

38

38

35

35

32

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***

Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti

 

 

 

 

 

 

 

04070030

arba virti:

50

45

45

42

42

40

40

 

- Naminių paukščių

 

 

 

 

 

 

 

 

-- Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***

Paukščių kiaušiniai, džiovinti

50

45

45

42

42

40

40

04089110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04090000

Natūralus medus

50

48

46

44

42

42

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04100000

Gyvulinės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

60

59

59

58

58

55

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0603

Skintos gėlės ir gėlių pumpurai, tinkamų puokštėms arba kitiems

 

 

 

 

 

 

 

 

dekoratyviniams tikslams rūšių, gyvos, džiovintos, dažytos,

 

 

 

 

 

 

 

 

balintos, impregnuotos arba apdorotos kitu būdu

 

 

 

 

 

 

 

06031011

Rožės

40

40

40

35

30

30

30

06031013

Gvazdikai

30

30

30

25

25

20

20

06031015

Orchidėjos

30

30

30

25

25

20

20

06031021

Kardeliai

30

30

25

25

20

20

15

06031025

Chrizantemos

40

40

40

35

30

25

25

06031029

Kitos

20

20

20

20

15

15

15

06031051

Rožės

50

50

45

40

35

35

35

06031053

Gvazdikai

40

40

40

35

35

30

30

06031055

Orchidėjos

40

40

40

35

35

30

30

06031065

Chrizantemos

30

30

30

25

25

20

15

06031069

Kitos

30

30

30

30

25

25

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0701

Bulvės, šviežios arba šaldytos

 

 

 

 

 

 

 

070110

Sėklinės

50

10

10

5

5

5

5

070190

Kitos

50

50

48

46

46

45

45

***0702

Pomidorai, švieži arba šaldyti

 

 

 

 

 

 

 

07020010

 

10

10

10

10

10

10

10

07020090

 

40

40

40

40

35

30

20

0703

Svogūnai, šalotai, česnakai, porai ir kitos svogūninės daržovės,

 

 

 

 

 

 

 

 

šviežios arba šaldytos

 

 

 

 

 

 

 

07031019

Kiti svogūnai

30

30

25

20

20

20

20

07032000

Česnakai

40

40

40

35

35

30

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070410

Žiediniai kopūstai ir brokoliai

 

 

 

 

 

 

 

07041010

 

40

40

40

30

25

20

20

07041090

 

10

10

10

5

5

bm

bm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0705

Salotos ir cikorijos, šviežios arba

 

 

 

 

 

 

 

 

šaldytos

 

 

 

 

 

 

 

070511

Gūžinės salotos

 

 

 

 

 

 

 

07051110

 

40

40

35

30

25

20

20

07051190

 

10

10

10

5

5

bm

bm

07051900

Kitos salotos

30

30

30

25

25

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0706

Morkos, ropės, salotiniai burokėliai, pūteliai, salierai, ridikai ir

 

 

 

 

 

 

 

 

kiti panašūs maistiniai šakniavaisiai, švieži ar šaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

07061000

Morkos ir ropės

40

40

40

35

35

30

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070690

Kiti

 

 

 

 

 

 

 

07069011

Salierai

10

10

10

5

5

bm

bm

07069019

 

30

30

30

25

25

20

20

07069090

Kiti (ridikėliai)

30

30

30

25

25

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***070700

Agurkai ir kornišonai, švieži arba šaldyti

 

 

 

 

 

 

 

07070011

 

20

20

20

20

15

15

10

07070019

 

50

50

50

40

30

25

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0709

Kitos daržovės, šviežios arba šaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070951

Grybai

 

 

 

 

 

 

 

07095110

Kultūriniai grybai

40

40

40

40

35

30

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

07096010

Saldieji pipirai

35

35

35

30

30

25

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0808

Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080810

Obuoliai

 

 

 

 

 

 

 

08081010

--Kiti

 

 

 

 

 

 

 

08081091

--- nuo rugpjūčio 1 iki gruodžio 31 d.

55

53

50

50

45

45

40

08081093

--- nuo sausio 1 iki kovo 31 d.

55

53

50

50

45

45

40

08081099

--- nuo balandžio 1 iki liepos 31 d.

10

10

10

10

5

5

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080820

Kriaušės ir svarainiai:

 

 

 

 

 

 

 

 

-- Kriaušės

 

 

 

 

 

 

 

08082010

 

10

10

10

10

10

10

10

08082031

 

5

5

5

5

5

5

5

08082033

 

5

5

5

5

5

5

5

08082035

 

30

30

25

20

20

20

15

08082039

 

20

20

20

20

15

15

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0809

Abrikosai, vyšnios, persikai, slyvos ir dygiosios slyvos vaisiai, švieži

 

 

 

 

 

 

 

080920

- Vyšnios

 

 

 

 

 

 

 

 

--- nuo kovo 1 iki liepos 15 d.

 

 

 

 

 

 

 

 

--- nuo liepos 16 iki balandžio 30 d.

40

40

35

30

25

25

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080940

Slyvos ir dygiosios slyvos vaisiai

 

 

 

 

 

 

 

08094011

 

40

40

35

30

25

25

20

08094019

 

5

5

5

5

5

5

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810

Kiti švieži vaisiai (uogos)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

081010

Braškės ir žemuogės

 

 

 

 

 

 

 

08101010

 

30

30

25

20

20

20

20

08101090

 

10

10

10

5

5

5

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

081020

-Avietės, gervuogės, šilkmedžio uogos

 

 

 

 

 

 

 

 

ir loganberijos

 

 

 

 

 

 

 

08102010

 

40

40

35

30

25

25

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

081030

Juodieji, baltieji arba raudonieji

 

 

 

 

 

 

 

 

serbentai ir agrastai

 

 

 

 

 

 

 

08103010

 

50

50

45

40

35

30

30

08103030

 

30

30

30

25

20

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1001

Kviečiai ir kviečių bei rugių mišinys (meslinas)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***100110

Kietieji kviečiai

30

30

30

30

30

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100190

Kiti kviečiai ir meslinas

30

30

30

30

30

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1002

Rugiai

30

30

30

30

30

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1003

Miežiai

30

30

30

30

30

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1004

Avižos

30

30

30

30

30

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110100

Kvietiniai arba kviečių ir rugių mišinio (meslino) miltai

 

 

 

 

 

 

 

 

- Kvietiniai miltai, bet ne mažiau kaip 50 JAV dol/t

30

28

28

26

26

25

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11031930

Javų kruopos, rupiniai ir granulės

50

50

48

48

46

46

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1104

Grūdai, apdoroti kitais būdais

30

30

30

20

20

20

20

 

(kombinuoti pašarai)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1105

Bulvių miltai, rupiniai,

50

50

48

46

46

45

45

 

dribsniai, granulės

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1107

Salyklas, skrudintas arba neskrudintas

30

28

28

26

26

25

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1108

Krakmolas...

50

50

48

46

46

45

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1501

Liardas; kiti kiaulių arba naminių paukščių taukai, lydyti, presuoti arba

15

14

14

13

13

11

11

 

nepresuoti, ekstrahuoti panaudojant tirpiklius arba neekstrahuoti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1502

Jaučių, avių ir ožkų taukai, neapdoroti arba lydyti, presuoti arba

30

25

25

20

20

15

15

 

nepresuoti, ekstrahuoti panaudojant tirpiklius arba neekstrahuoti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1503

Liardo stearinas, liardo aliejus, oleostearinas, oleinas

30

25

25

20

20

20

20

 

ir lajinis aliejus, neemulsinti, nesumaišyti ir neapdoroti kitu būdu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1504

Taukai, aliejai ir jų frakcijos iš žuvų arba jūrų žinduolių, nerafinuoti

30

25

25

20

20

20

20

 

arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1515

Kiti augaliniai aliejai...

30

30

29

28

27

25

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1516

Gyvuliniai arba augaliniai riebalai ir aliejai bei jų frakcijos, visiškai

30

25

25

20

20

20

20

išskyrus

arba iš dalies hidrinti, vidiniai esterinti, reesterinti arba elaidinizuoti,

 

 

 

 

 

 

 

15162010

nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neperdirbti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***160100

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsinių subprodukčių arba

25

24

24

23

23

20

20

 

kraujo; maisto produktai, pagaminti šių produktų pagrindu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1602

Kiti gaminiai ir konservai iš mėsos, mėsinių subproduktų arba

40

39

39

38

38

36

36

 

kraujo, išskyrus 16024919

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1701

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna

100

100

100

100

100

100

100

 

sacharozė kieto būvio, bet ne mažiau kaip 200 JAV dolerių už toną

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1702

Kiti cukrūs....

40

39

39

38

38

36

36

170230,

 

 

 

 

 

 

 

 

170240,

 

 

 

 

 

 

 

 

170290

 

 

 

 

 

 

 

 

išskyrus

 

 

 

 

 

 

 

 

17029010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2001

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys,

 

 

 

 

 

 

 

 

paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20011000

Agurkai ir kornišonai

40

38

38

36

36

35

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20012000

Svogūnai

40

38

38

36

36

35

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20019080

Pomidorai, burokėliai, kopūstai, žali žirneliai

40

38

38

36

36

35

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2007

Džemas, vaisių želė, marmeladai, vaisių arba riešutų piurė

 

 

 

 

 

 

 

20079939

Obuolių piurė, marmeladas

40

38

38

36

36

35

35

2009

Vaisių sultys...

 

 

 

 

 

 

 

***200970

Obuolių sultys

40

38

38

36

36

35

35

20097011

 

40

38

38

36

36

35

35

20097019

 

40

38

38

36

36

35

35

20097030

 

40

38

38

36

36

35

35

20097091

 

40

38

38

36

36

35

35

20097093

 

40

38

38

36

36

35

35

20097099

 

40

38

38

36

36

35

35

21069055

Aromatizuoti ir kt. cukrūs, sirupai, gliukozė

40

40

40

40

40

40

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2204

 

 

 

 

 

 

 

 

22041011 -

Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant

50

50

48

47

46

45

45

22042110,

pastiprintus vynus; vynuogių misa,

 

 

 

 

 

 

 

22042910

bet ne mažiau kaip 1.0 JAV dol už litrą

 

 

 

 

 

 

 

22042121-

 

30

30

28

27

26

25

25

22040190,

 

 

 

 

 

 

 

 

22042921-

 

 

 

 

 

 

 

 

22043099

 

 

 

 

 

 

 

 

2206

Kiti fermentuoti gėrimai

30

30

28

27

26

25

25

220900

Actas ir jo pakaitalai

50

48

48

46

46

45

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

______________


XIII PRIEDAS

 

Produktų, numatytų 20 (2) straipsnyje, sąrašas

 

Produktų, pagamintų Europos Sąjungoje, importui į Lietuvą bus taikomos numatytos XII Priede tarifų koncesijos žemiau nurodytų kiekių ribose (tarifų kvota, tonomis).

 

CN kodas

Aprašymas

1995

1996

1997

1998

1999

2000

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

4

5

6

7

8

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0201

Galvijiena, šviežia, šaldyta ir užšaldyta

800

880

960

1040

1120

1200

0202

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0203

Kiauliena, šviežia, šaldyta ir užšaldyta

400

440

480

520

560

600

 

 

 

 

 

 

 

 

***ex0207

Naminių paukščių, nurodytų pozicijoje 0105, mėsa ir maistiniai

400

440

480

520

560

600

 

subprodukčiai, švieži, šaldyti arba užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0209

Kiaulių lašiniai be liesos mėsos, nelydyti kiaulių ir naminių

200

220

240

260

280

300

 

paukščių taukai, švieži, šaldyti ir užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***ex0402

Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba su cukraus ar kt. saldžiųjų

400

440

480

520

560

600

 

medžiagų priedais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0403

Pasukos, rūgpienis ir rūgšti grietinė, kefyras ir kt., fermentuotas

200

220

240

260

280

300

 

bei raugintas pienas ir grietinė

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0406

Sūriai ir varškė

400

440

480

520

560

600

 

 

 

 

 

 

 

 

***

Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži,

800

880

960

1040

1120

1200

04070030

konservuoti arba virti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***

Paukščių kiaušiniai, džiovinti

50

55

60

65

70

75

04089110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0603

Skintų gėlių ir gėlių pumpurų rūšys, tinkamos puokštėms arba

40

40

40

40

40

40

 

kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos,

 

 

 

 

 

 

 

balintos, impregnuotos arba apdorotos kt. būdu, kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***

Pomidorai, švieži arba šaldyti

800

800

800

800

800

800

07020010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***

Agurkai ir kornišonai, švieži arba šaldyti

100

100

100

100

100

100

070700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***100110

Kietieji kviečiai

10000

10000

10000

10000

10000

10000

 

 

 

 

 

 

 

 

***160100

Dešros ir pan. produktai

100

110

120

130

140

150

 

 

 

 

 

 

 

 

***200970

Obuolių sultys

200

220

240

260

280

300

______________


XIV PRIEDAS

 

Produktų, nurodytų 23(1) straipsnyje, sąrašas

 

Produktai, pagaminti Lietuvoje, kuriems Europos Sąjunga taiko lengvatinių importo tarifų kvotas

 

CN kodas

Aprašymas

Tarifinė kvota

 

 

 

03019200

Unguriai, gyvi/švieži

20 t muitas 0%

03026600

 

 

 

 

 

03019919

Kitos gėlavandenės žuvys, gyvos/šviežios

200 t muitas 4%

03026919

 

 

 

 

 

03022200

Plekšnė (Pleuronectes platessa), šviežia/šaldyta

60 t muitas 7.5%

03033200

 

 

 

 

 

030250

Menkė (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

1800 t muitas 6%

030360

ir Boreogadus saida rūšys, šviežia, šaldyta

 

03036935

 

 

03037941

 

 

 

 

 

03033130

Paltusai (Hippoglossus hippoglossus), šaldyti

150 t muitas 4%

 

 

 

03037199

Bretlingiai arba šprotai (Sprattus sprattus), nuo birželio 16 iki vasario 14 d., šaldyti

500 t muitas 6.5%

 

 

 

ex03037955

Alaska pollak (Theragra chalcogramma), mintajus, šaldytas

1000 t muitas 7.5%

 

 

 

03037983

Putasu (Micromesistius poutassou or Gadus poutassou), šaldyti

500 t muitas 7.5%

 

 

 

ex16041991

Menkės filė, neapdirbta, padengta sviestu bei duonos trupiniais, pakaitinta aliejuje

100 t muitas 7.5%

 

arba ne, užšaldyta

 

 

 

 

16041992

Menkė, kitaip paruošta arba konservuota, nesmulkinta arba gabalais, bet nemalta

65 t muitas 10%

______________


XV PRIEDAS

 

Produktų, nurodytų 23 (1) straipsnyje, sąrašas

 

Lengvatiniai muitai, taikomi importuojamiems į Lietuvą produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje

 

CN kodas

Aprašymas

Muito dydis, %

 

 

 

1995

1996

1997

1998

1999

2000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

03019300

Gyvas karpis

48

46

44

42

40

40

 

 

 

 

 

 

 

 

030250

Menkė (Gadus morhua, 18 Gadus macrocephalus),

18

16

14

12

11

10

030360

šviežia/šaldyta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex030350

Silkė

18

16

14

12

11

10

ex03041092

(Clupea harengus),

 

 

 

 

 

 

ex03041093

visa užšaldyta, šviežia/

 

 

 

 

 

 

ex03041098

šaldyta visa ir filė,

 

 

 

 

 

 

ex03042075

užšaldyta filė ir visa

 

 

 

 

 

 

ex03049021

 

 

 

 

 

 

 

ex03049025

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex03037191

Bretlingiai arba šprotai (Baltic Sprattus sprattus),

18

16

14

12

11

10

ex03037199

šaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0305

Žuvis, vytinta, sūdyta, užpilta sūrymu; rūkyta, prieš

45

40

35

30

25

25

 

tai virta arba ne, žuvies miltai, granulės, skirtos

 

 

 

 

 

 

 

žmonių maistui (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1604

Perdirbtos ir konservuotos žuvys, ikrai, ikrų pakaitalai,

35

35

30

25

22.5

22.5

 

pagaminti iš žuvies kiaušinių

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Apima visą 0305 grupę, išskyrus 03054100 (rūkyta lašiša) ir 03054910 /20 (rūkytas paltusas), kuriems muitas netaikomas.

______________


XVI PRIEDAS

 

dėl 44 (1) straipsnio

 

Teisiniai aktai dėl nekilnojamojo turto nuosavybės pasienio regionuose, remiantis tam tikrose Šalyse Narėse galiojančiais įstatymais.

Ši sąlyga nėra taikoma prieštaraujant didžiausio palankumo statusui.

______________


XVII a PRIEDAS

 

dėl 44 (2) straipsnio

 

1. Žemės įsigijimas Lietuvos Respublikos teritorijoje.

2. Mineralinių iškasenų bei gamtinių išteklių įsigijimas.

3. Lošimų, loterijų ir kitų panašios veiklos sričių organizavimas.

Šios sąlygos nėra taikomos prieštaraujant didžiausio palankumo statusui.

______________


XVII b PRIEDAS

 

dėl 44 (2)(i) straipsnio

 

1. Degtinės, likerio bei kitų alkoholinių gėrimų gamyba.

2. Mineralinių iškasenų ieškojimas ir tyrinėjimas, gamtinių išteklių tyrinėjimas.

3. Pašto (reguliarus pristatymas, laiškų išnešiojimas ir transportavimas, atvirukai, paketai, gaunamieji ir pristatomieji pinigų orderiai, Giro bankinės paslaugos) ir telekomunikacijų (komercinė galimybė visuomenei realiame laike perduoti ir komutuoti kalbą tarp dviejų bendro naudojimo tinklo galimų punktų) eksploatavimą su galimybėmis, užtikrinančiomis objektų funkcionavimą.

Šios sąlygos nėra taikomos prieštaraujant didžiausio palankumo statusui.

______________


XVIII PRIEDAS

 

dėl 47 straipsnio

 

Finansinės paslaugos

 

Finansinės paslaugos: apibrėžimai

Finansinė paslauga yra bet kokia finansinio pobūdžio paslauga, kurią siūlo Šalies finansinių paslaugų teikėjas. Finansinėms paslaugoms priklauso šios sritys:

A. Visos draudimo ir su draudimu susijusios paslaugos.

1. Tiesioginis draudimas (įskaitant bendrą draudimą):

(i) gyvybės;

(ii) negyvybės.

2. Pakartotinis draudimas ir perskirstymas.

3. Draudimo tarpininkavimas, toks kaip brokeriavimas ir agentai.

4. Pagalbinės draudimo paslaugos, tokios kaip konsultavimo, draudimo įmokų apskaičiavimo, rizikos įvertinimo ir pretenzijų sprendimo paslaugos.

B. Bankininkystės ir kitokios finansinės paslaugos (išskyrus draudimą).

1. Indėlių ir kitų išmokėtinų lėšų priėmimas iš visuomenės.

2. Visų rūšių paskolos, įskaitant inter alia vartotojų kreditus, ipotekos kreditus, komercinių sandėrių apskaičiavimą ir finansavimą.

3. Finansinė nuoma.

4. Visi mokėjimai ir pinigų pervedimo paslaugos, įskaitant kreditų mokėjimą ir debito korteles, kelionių čekius ir banko čekius.

5. Garantijos ir įsipareigojimai.

6. Prekyba pagal klientų sąskaitą biržoje ar prekybos biržoje, ar kitur, tai:

a) pinigų rinkos instrumentai (čekiai, vekseliai, indėlių sertifikatai ir t. t.);

b) užsienio valiuta;

c) išvestiniai produktai, tokie kaip, bet ne vien tik, būsimieji sandoriai ir opcionai;

d) valiutos kursų ir palūkanų normų instrumentai, įskaitant tokius produktus kaip sumainymai, išankstiniai susitarimai dėl normų ir t. t.;

e) pervestiniai vertybiniai popieriai;

f) kiti pervedamieji instrumentai ir finansiniai aktyvai, įskaitant (brangiųjų metalų) lydinius.

7. Dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijoje, įskaitant garantus ir agentų skyrimą (tiek valstybinėje sferoje, tiek privačiai) ir su tuo susijusios paslaugos.

8. Piniginis tarpininkavimas.

9. Turto valdymas, toks kaip grynųjų pinigų ar vertybinių popierių visumos valdymas, visos kolektyvinio investicijų valdymo formos, pensinių fondų valdymas, priežiūros ir turtinio pasitikėjimo paslaugos.

10. Finansinio turto, įskaitant vertybinius popierius, išvestinius produktus ir kitus pervedamuosius instrumentus, atsiskaitymo ir kliringo paslaugos.

11. Tarpininkavimas konsultuojant ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos visoms anksčiau 1-10 punktuose išvardytoms veiklos rūšims, įskaitant kreditinę informaciją ir analizę, investicijų ir vertybinių popierių visumos tyrimus bei konsultacijas ir konsultacijas turto įsigijimo ir bendrovės restruktūrizavimo bei strategijos klausimais.

12. Finansinės informacijos teikimas ir perdavimas, finansinių duomenų apdorojimas bei su tuo susijusios kitų finansinių paslaugų teikėjų kompiuterinės programos.

Toliau nurodytos sritys į finansinių paslaugų apibrėžimą neįeina:

a) veikla, kurią vykdo centriniai bankai ar kitos valstybinės institucijos, įgyvendinančios monetarinę ir valiutos keitimo kurso politiką;

b) veikla, kurią vykdo centriniai bankai, vyriausybinės agentūros ir įstaigos arba valstybinės institucijos vyriausybės sąskaita ar su jos garantija, išskyrus atvejus, kai tokią veiklą vykdo finansinių paslaugų teikėjai, konkuruodami su šiomis valstybinėmis organizacijomis;

c) veikla, sudaranti įstatymų numatytą socialinės apsaugos ar pensinių planų dalį, išskyrus tada, kai tą veiklą vykdo finansinių paslaugų teikėjai, konkuruojantys su valstybinėmis ar privačiomis organizacijomis.

______________


XIX PRIEDAS

 

dėl 67 straipsnio

 

Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsauga

 

1. 68 straipsnio 3 punktas apima šias daugiašales konvencijas:

- Tarptautinę konvenciją dėl atlikėjų, garso įrašų gamintojų ir RTV organizacijų apsaugos (Roma, 1961 m.);

- Madrido sutartį dėl tarptautinės ženklų registracijos (Stokholmo 1967 m. aktas ir papildyta 1979 m.);

- Nicos sutartį dėl tarptautinių prekių ir paslaugų ženklų registravimo klasifikacijos (Ženeva, 1977 m., ir papildyta 1979 m.);

- Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos Protokolą (Madridas, 1989 m.);

- Budapešto sutartį dėl tarptautinio mikroorganizmų deponavimo pripažinimo patentavimo procedūroje (1977 m., modifikuota 1980 m.);

- Tarptautinę konvenciją dėl naujų augalų rūšių apsaugos (UPOV) (Ženevos 1991 m. aktas).

Asociacinė Taryba gali nutarti, kad 68 straipsnio 3 punktas būtų taikomas ir kitoms daugiašalėms konvencijoms.

2. Šalys patvirtina svarbą, jų teikiamą įsipareigojimams, kylantiems iš šių daugiašalių konvencijų:

- Berno konvencijos dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (Paryžiaus 1971 m. aktas);

- Paryžiaus konvencijos pramoninei nuosavybei saugoti (Stokholmo 1967 m. aktas ir papildyta 1979 m.);

- Patentinės kooperacijos sutarties (Vašingtonas, 1970 m., papildyta 1979 m. ir modifikuota 1984 m.).

3. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo Lietuva intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės pripažinimo ir apsaugos klausimu Bendrijos bendrovėms ir piliečiams suteiks ne mažiau palankų statusą negu suteiktasis bet kurioms trečiosioms šalims pagal dvišalius susitarimus.

4. 3 punkto nuostatos netaikomos pranašumams, Lietuvos suteiktiems bet kuriai trečiajai šaliai veiksmingu abipusiu pagrindu.

______________


XX PRIEDAS

 

Lietuvos dalyvavimas Bendrijos programose pagal 110 straipsnį

 

Lietuva gali dalyvauti Bendrijos programų tinkle, specifinėse programose ir projektuose ar kituose veiksmuose šiose srityse:

- tyrimai

- informacinės paslaugos

- aplinka

- švietimas, mokymas ir jaunimo mokymas

- socialinė politika ir sveikata

- vartotojų apsauga

- mažos ir vidutinės įmonės

- turizmas

- kultūra

- audiovizualinis sektorius

- visuomenės apsauga

- prekybos lengvinimas

- energetika

- transportas ir

- kova prieš narkotikus ir žalingus įpročius.

Asociacijos Taryba gali sutikti prijungti kitas Bendrijos veiklos sritis prie anksčiau išvardytų sričių, kur yra laikoma būtina, siekiant abipusio suinteresuotumo ar Europos sutarties tikslų.

______________


PROTOKOLŲ SĄRAŠAS

 

PROTOKOLAI

PAVADINIMAS

1

Dėl prekybos tekstilės ir rūbų gaminiais

2

Dėl prekybos tarp Lietuvos ir Bendrijos perdirbtais žemės ūkio produktais

3

Dėl prekių kilmės ir administracinio bendradarbiavimo metodų

4

Dėl ypatingų sąlygų prekyboje tarp Lietuvos ir Ispanijos bei Portugalijos

5

Dėl tarpusavio pagalbos muitinės veiklos srityje

______________


1 PROTOKOLAS

nurodytas 16.2 straipsnyje, nustatantis kitus susitarimus prekyboje tekstilės gaminiais

 

Šį Protokolą sudaro pridedama prie jo Sutartis tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybos tekstilės gaminiais, parafuota 1993 m. liepos 20 d. Briuselyje.

 

EUROPOS EKONOMINĖS BENDRIJOS IR LIETUVOS RESPUBLIKOS

 

SUTARTIS

DĖL PREKYBOS TEKSTILĖS GAMINIAIS

 

Europos Bendrijų Taryba, iš vienos pusės, ir Lietuvos Respublikos Vyriausybė, iš kitos pusės,

Atsižvelgdamos į pastovų bendradarbiavimą ir susidariusias visapusiško prekybos saugumo sąlygas ir norėdamos išplėsti reguliarią bei lygiateisę Europos Ekonominės Bendrijos (toliau vadinamos „Bendrija“) ir Lietuvos Respublikos (toliau vadinamos „Lietuva“) tarpusavio prekybą tekstilės gaminiais,

Nusprendusios iki galo atsižvelgti į rimtas ekonomines ir socialines problemas, kurios šiuo metu kilo ir importuojančių, ir eksportuojančių šalių tekstilės pramonėje, ir ypač siekdamos pašalinti realią riziką, kad bus sužlugdyta rinka Bendrijoje, ir realią riziką, kad bus sužlugdyta Lietuvos tekstilės prekyba,

Nutarė sudaryti šią Sutartį ir, to siekdamos, paskyrė įgaliotinius:

Europos Bendrijų Taryba:

Lietuvos Respublikos Vyriausybė:

Kurie susitarė:

 

1 straipsnis

 

1. Prekyba tekstilės gaminiais, išvardytais I Priede ir kildinamais iš Susitariančiųjų Šalių, bus liberalizuota šios Sutarties galiojimo laikotarpiu pagal toliau pateiktas sąlygas.

2. Pagal šios arba bet kurios vėlesnės Sutarties nuostatas, remdamasi I Priedo gaminių sąrašu, Bendrija įsipareigoja nebetaikyti bet kokių dabar galiojančių importo kiekybinių apribojimų ir netaikyti naujų kiekybinių apribojimų.

Kiekybiniai importo apribojimai bus vėl taikomi tuo atveju, jeigu ši Sutartis bus nutraukta arba nebus atnaujinta.

3. Priemonės, turinčios tokį patį poveikį, kaip nurodytų I Priede gaminių importo į Bendriją kiekybiniai apribojimai, bus uždraustos šios Sutarties galiojimo laikotarpiu.

 

2 straipsnis

 

1. Gaminių, išvardytų I Priede ir kildinamų iš Lietuvos, eksporto į Bendriją kiekybiniai limitai bus panaikinti įsigaliojant šiai Sutarčiai. Tačiau kiekybiniai limitai gali būti vėliau taikomi pagal 5 straipsnyje nurodytas sąlygas.

2. Jeigu kiekybiniai apribojimai taikomi, tekstilės gaminių eksportas, atliekamas pagal kiekybinius limitus, priklausys nuo dvigubos kontrolės sistemos, kuri apibūdinta A Protokole.

3. Tada, kai įsigalios ši Sutartis, gaminių, išvardytų II Priede, eksportas, nepriklausantis nuo kiekybinių limitų, priklausys nuo dvigubos kontrolės sistemos, kuri nurodyta 2 dalyje.

4. Po konsultacijų pagal 15 straipsnyje nurodytą tvarką gaminių, išvardytų I Priede, eksportas, kuris nepriklauso nuo kiekybinių limitų, kitaip negu gaminių, išvardytų II Priede, po šios Sutarties įsigaliojimo gali tapti priklausomas nuo dvigubos kontrolės sistemos, nurodytos 2 dalyje, arba nuo Bendrijos naudojamos tikrinimo sistemos.

 

3 straipsnis

 

1. Šioje Sutartyje išvardytų tekstilės gaminių importas į Bendriją nepriklausys nuo šios Sutarties nustatytų kiekybinių limitų su sąlyga, jei yra deklaruojama, kad jie bus tokios pat būklės arba perdirbus reeksportuoti už Bendrijos ribų pagal administracinės kontrolės sistemą, kuri egzistuoja Bendrijoje.

Tačiau leidimas importuoti į Bendriją vietinio vartojimo gaminius pagal anksčiau nurodytas sąlygas priklausys nuo produkcijos eksporto licencijos, išduodamos kompetentingų Lietuvos institucijų, ir kilmės įrodymo pagal A Protokolo nuostatas.

2. Jeigu Bendrijos kompetentingi pareigūnai įsitikins, kad tekstilės gaminių importas neviršijo šios Sutarties nustatytų kiekybinių limitų ir kad gaminiai buvo toliau reeksportuoti iš Bendrijos, tai kompetentingi pareigūnai per keturias savaites informuos Lietuvos kompetentingus pareigūnus apie gaminių kiekius ir leis importuoti tokį patį kiekį tų pačių gaminių, kurie neviršys šios Sutarties nustatytų šių arba kitų metų kiekybinių limitų.

3. Bendrija ir Lietuva pripažįsta ypatingą ir skirtingą Lietuvoje perdirbtų tekstilės gaminių reimporto į Bendriją pobūdį, kaip specifinę pramoninio ir prekybinio bendradarbiavimo formą.

Jeigu kiekybiniai limitai bus taikomi pagal 5 straipsnį, toks reimportas nepriklausys nuo šių kiekybinių limitų su sąlyga, kad jis yra vykdomas pagal Bendrijoje galiojančias išorinio gaminių perdirbimo taisykles ir jeigu jis atitinka specifines nuostatas, išdėstytas C Protokole.

 

4 straipsnis

 

Jeigu kiekybiniai limitai būtų taikomi pagal 5 straipsnį, bus laikomasi šių nuostatų:

1. Iš anksto panaudoti bet kurių Sutarties metų kiekybinio limito dalį, nustatytą kitiems Sutarties metams, yra leidžiama kiekvienai produktų kategorijai iki 5 % tų pačių Sutarties metų kiekybinio limito.

Kiekiai, pristatyti iš anksto, bus atimami iš atitinkamų kiekybinių limitų, nustatytų kitiems Sutarties metams.

2. Kitų Sutarties metų atitinkamų kiekybinių limitų pereinamasis likutis, neišnaudotas bet kuriais Sutarties metais, yra leidžiamas kiekvienai gaminių kategorijai iki 7 % tų pačių Sutarties metų kiekybinio limito.

3. Pervedimai I grupės kategorijų atžvilgiu nebus atliekami iš jokios kitos kategorijos, išskyrus:

- pervedimus tarp 2 ir 3 kategorijų ir iš 1 kategorijos į 2 ir 3 kategorijas, kurie gali būti atliekami iki 4 % kiekybinių limitų tos kategorijos, į kurią yra atliekamas pervedimas,

- pervedimus tarp 4, 5, 6, 7 ir 8 kategorijų, kurie gali būti atliekami iki 4 % kiekybinių limitų tos kategorijos, į kurią yra atliekamas pervedimas.

Pervedimai į bet kurią kategoriją II, III, IV ir V grupėse gali būti atliekami iš bet kurios kitos kategorijos ar kategorijų I, II, III, IV ir V grupėse iki 5 % kiekybinio limito tos kategorijos, į kurią atliekamas pervedimas.

4. Atitikimo lentelė, kuri taikoma pervedimams, nurodytiems anksčiau, pateikiama šios Sutarties I Priede.

5. Padidėjimas bet kurioje gaminių kategorijoje, bendrai pritaikius anksčiau minėtų 1, 2 ir 3 dalių nuostatas, per Sutarties metus neviršys šių limitų:

- 13 % I grupės gaminių kategorijoms,

- 13,5 % II, III, IV ir V grupių gaminių kategorijoms.

6. Tuo atveju, jei bus norima pasinaudoti aukščiau minimų 1, 2 ir 3 dalių nuostatomis, kompetentingi Lietuvos pareigūnai turės pranešti apie tai vėliausiai prieš 15 dienų.

 

5 straipsnis

 

1. Šios Sutarties I Priede išvardytų tekstilės gaminių eksportas gali tapti priklausomas nuo kiekybinių limitų pagal sąlygas, išdėstytas paskesnėse dalyse.

2. Jeigu Bendrija mano, kad pagal nustatytą administracinės kontrolės sistemą tam tikros kategorijos gaminių, išvardytų I Priede ir kildinamų iš Lietuvos, importo mastas, palyginti su ankstesnių metų bendru importu į Bendriją, viršija tokius visų šios kategorijos gaminių dydžius:

- 0,4 % I grupės gaminių kategorijoms,

- 2,4 % II grupės gaminių kategorijoms,

- 8,0 % III, IV ir V grupių gaminių kategorijoms,

ji gali pareikalauti surengti konsultacijas pagal šios Sutarties 15 straipsnyje aprašytą tvarką tam, kad susitartų, kiek reikia atitinkamai apriboti tos kategorijos produktus.

3. Siekdama abiem Šalims priimtino sprendimo, Lietuva įsipareigoja nuo prašymo konsultuotis datos sustabdyti arba, kiek Bendrija nurodo, limituoti aptariamos kategorijos gaminių eksportą į Bendriją arba į Bendrijos nurodytą Bendrijos rinkos rajoną ar rajonus.

Bendrija leis importuoti aptariamos kategorijos gaminius, kurie bus pristatyti iš Lietuvos prieš pateikiant prašymą konsultuotis.

4. Jeigu Susitariančiosios Šalys konsultacijose nesugebės pasiekti patenkinančio sprendimo per 15 straipsnyje nustatytą laikotarpį, Bendrija turės teisę nustatyti tikslų metinio lygio kiekybinį limitą, ne mažesnio lygio, negu gaunamas pritaikius 2 dalyje išdėstytas taisykles, arba 106 % importo lygio, pasiekto per ankstesnius kalendorinius metus, per kuriuos importas viršijo lygį, gaunamą pritaikius 2 dalyje išdėstytas taisykles, ir tai yra pagrindas prašyti konsultacijų, kurios yra svarbesnės.

Taip nustatytas metinis lygis bus peržiūrimas konsultacijose pagal tvarką, nurodytą 15 straipsnyje, siekiant įvykdyti sąlygas, nustatytas 2 dalyje, jeigu tai daryti verčia bendra svarstomo gaminio importo į Bendriją kryptis.

5. Pagal šį straipsnį nustatytų kiekybinių apribojimų kasmetiniai augimo tempai bus nustatomi pagal D Protokolo nuostatas.

6. Šio straipsnio nuostatos netaikomos tada, kai 2 dalyje nustatyti procentiniai dydžiai pasiekiami sumažėjus bendram importui į Bendriją, o ne dėl to, kad padidėja iš Lietuvos kildinamų gaminių eksportas.

7. Tuo atveju, jei yra taikomos 2, 3 ir 4 dalių nuostatos, Lietuva įsipareigoja išduoti nustatyto kiekybinio limito dydžio eksporto licencijas gaminiams, kuriuos apima kontraktai, sudaryti anksčiau, negu buvo įvesti kiekybiniai limitai.

8. Iki statistikos, aprašytos 12 (6) straipsnyje, pateikimo datos šio straipsnio 2 dalies nuostatos bus taikomos remiantis anksčiau Bendrijos pateikta metine statistika.

 

6 straipsnis

 

1. Siekdamos užtikrinti, kad ši Sutartis efektyviai funkcionuotų, Bendrija ir Lietuva susitaria glaudžiai bendradarbiauti tiriant ir priimant bet kuriuos būtinus teisinius ir/arba administracinius veiksmus, kad išvengtų apgaulės pervežant, kai pakeičiamas maršrutas, neteisingai deklaruojama šalis ar kilmės vieta, klastojami dokumentai, neteisingai deklaruojama pluošto sudėtis, nurodomi neteisingi prekių kiekiai ar klasifikavimas arba panaudojami kitokie būdai. Todėl Bendrija ir Lietuva susitaria priimti būtinas teisines nuostatas ir administracinę tvarką, leidžiančią imtis prieš tokią apgaulę efektyvių veiksmų, kurie taikomi kaip teisiškai privalomos pataisos priemonės prieš tuo užsiimančius eksportuotojus ir/arba importuotojus.

2. Jeigu Bendrija, remdamasi prieinama informacija, įsitikina, kad ši Sutartis pažeidinėjama, Bendrija konsultuosis su Lietuva, kad pasiektų abipusiškai patenkinantį sprendimą. Šios konsultacijos bus surengiamos kiek įmanoma anksčiau ir ne vėliau kaip po 30 dienų nuo prašymo datos.

3. Lietuva, laukdama minimų 2 dalyje konsultacijų rezultatų, atsargumo dėlei imsis, jeigu Bendrija to paprašys, visų būtinų priemonių tam, kad užtikrintų, jeigu yra pakankamai apgaulės įrodymų, jog bus koreguojami 5 straipsnyje nurodyti kiekybiniai limitai, dėl kurių turi būti susitariama konsultacijose, aprašytose 2 dalyje, kurie gali būti išnaudoti kvotos metais, kuriais buvo prašoma atvirų konsultacijų pagal 2 dalį, arba kitais metais, jeigu kvota tiems patiems metams yra išnaudota.

4. Jeigu Šalys nesugebės per 2 dalyje nurodytas konsultacijas pasiekti abipusiškai patenkinančio sprendimo, Bendrija turės teisę:

(a) jeigu pakanka įrodymų, kad iš Lietuvos kildinami gaminiai buvo importuoti pažeidžiant šią Sutartį, įskaityti atitinkamus jų kiekius į kiekybinius limitus, nustatytus pagal 5 straipsnį;

(b) jeigu pakanka įrodymų, kad neteisingai deklaruojama pluošto sudėtis, kiekiai, iš Lietuvos kildinamų gaminių aprašymas ar klasifikavimas, atsisakyti importuoti minimus gaminius;

(c) jeigu paaiškėja, kad Lietuvos teritorijoje perkraunami ne iš Lietuvos kildinami gaminiai arba pakeičiamas jų maršrutas, įvesti kiekybinius limitus tokiems pat gaminiams, kildinamiems iš Lietuvos, jeigu jiems dar netaikomi kiekybiniai apribojimai, arba imtis bet kokių atitinkamų priemonių.

5. Šalys susitaria sukurti administracinę bendradarbiavimo sistemą, kad apsaugotų ir efektyviai spręstų visas dėl apgaulės kylančias problemas pagal šios Sutarties A Protokolo nuostatas.

 

7 straipsnis

 

1. Pagal šią Sutartį nustatyti lietuviškos kilmės tekstilės gaminių importo į Bendriją kiekybiniai limitai nebus Bendrijos padalinti į regionines dalis.

2. Šalys bendradarbiaus tam, kad tradicinėje prekyboje išvengtų staigių ir žalingų pokyčių, kurie kyla dėl tiesioginio importo į Bendriją regioninės koncentracijos.

3. Lietuva kontroliuos savo gaminių eksportą į Bendriją pagal apribojimus ar priežiūrą. Jeigu tradicinėje prekyboje iškils staigus ir žalingas pokytis, Bendrija turės teisę paprašyti konsultacijų tam, kad rastų patenkinantį šių problemų sprendimą. Tokios konsultacijos turi įvykti per 15 darbo dienų nuo Bendrijos prašymo dienos.

4. Lietuva sieks užtikrinti, kad tekstilės gaminių eksportas į Bendriją, priklausantis kiekybiniams limitams, būtų atliekamas kiek įmanoma tolygiau per metus, ypač atsižvelgiant į sezono faktorius.

 

8 straipsnis

 

Šios Sutarties denonsavimo atveju, kaip nurodyta 19 (3) straipsnyje, pagal šią Sutartį nustatyti kiekybiniai limitai bus sumažinti pagal pro rato temporis, jeigu Susitariančiosios Šalys, bendrai susitarusios, nenuspręs kitaip.

 

9 straipsnis

 

Lietuvos amatininkiškosios pramonės audinių, austų rankinėmis ar kojinėmis audimo staklėmis, aprangos ar kitų prekių, gaminamų rankų darbu iš tokių audinių ir iš liaudies tradicinių rankdarbių, eksportas nepriklausys nuo kiekybinių apribojimų, jeigu šie gaminiai, kildinami iš Lietuvos, patenkins sąlygas, išdėstytas B Protokole.

 

10 straipsnis

 

1. Jeigu Bendrija mano, kad šioje Sutartyje minimas tekstilės gaminys yra importuojamas į Bendriją iš Lietuvos akivaizdžiai mažesne negu normalaus konkurencinio lygio kaina ir tai sukelia ar gali sukelti rimtą žalą Bendrijos panašių ar tiesiogiai konkuruojančių gaminių gamintojams, ji gali paprašyti konsultacijų pagal 15 straipsnį ir tuo atveju bus taikomos šios ypatingos nuostatos.

2. Jeigu tokiose konsultacijose bendru susitarimu pripažįstama, kad 1 dalyje aprašyta situacija egzistuoja, Lietuva pagal savo galimybes imsis būtinų priemonių situacijai pataisyti, ypač tokių, kurios susijusios su minimo gaminio pardavimo kaina.

3. Siekiant nustatyti, ar tekstilės gaminio kaina yra nenormaliai žemesnė už normalų konkurencinį lygį, ji gali būti palyginama su:

- kainomis, paprastai nustatomomis panašiems gaminiams, kuriuos kitos eksportuojančios šalys įprastinėmis sąlygomis parduoda importuojančių šalių rinkoje,

- lyginamojo prekybos etapo panašių vietinių gaminių kainomis importuojančios šalies rinkoje,

- žemiausiomis kainomis, trečiosios šalies nustatytomis už tą patį gaminį įprastuose komerciniuose sandoriuose per tris mėnesius prieš paprašant konsultacijų ir Bendrijai nesiėmus jokių priemonių.

4. Jeigu 2 dalyje minėtose konsultacijose nepasiekiamas susitarimas per 30 dienų nuo tada, kai Bendrija paprašo konsultacijų, Bendrija gali, jei šiose konsultacijose nebuvo pasiektas abipusiškai patenkinantis sprendimas, laikinai atsisakyti minimų gaminių siuntų tokiomis kainomis, kurios anksčiau minimos 1 dalyje.

5. Esant išimtinėms ir kritinėms aplinkybėms, kai gaminių siuntos yra importuojamos iš Lietuvos į Bendriją nenormaliai žemesnėmis negu normalaus konkurencinio lygio kainomis, tokiomis, kurios gali padaryti žalą, kurią būtų sunku atlyginti, Bendrija gali laikinai sustabdyti tokių gaminių importą, laukdama konsultacijų, kurios bus nedelsiant pradėtos, sprendimo. Susitariančiosios Šalys dės visas pastangas, kad pasiektų abipusiškai priimtiną sprendimą per 10 darbo dienų nuo prašymo pradėti konsultacijas dienos.

6. Jeigu Bendrija norėtų pritaikyti priemones, anksčiau minimas 4 ir 5 dalyse, Lietuva gali bet kada paprašyti surengti konsultacijas, kad ištirtų galimybę panaikinti ar pakeisti šias priemones, kai jų būtinumą nulėmusios priežastys daugiau neegzistuoja.

 

11 straipsnis

 

1. Gaminių, kuriuos apima ši Sutartis, klasifikavimas remiasi Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra (toliau vadinama „Kombinuota nomenklatūra“ arba sutrumpinta forma „CN“ ir bet kuriomis jos pataisomis).

Jei priimamas bet koks su klasifikavimu susijęs sprendimas, kuris pakeičia klasifikavimo tvarką ar bet kurio gaminio, kurį apima ši Sutartis, kategoriją, tai tokiems gaminiams taikomas prekybos režimas, naudojamas pagal tokią tvarką ar kategoriją, kuriai jie priskiriami po tokių pakeitimų.

Bet kokia pagal Bendrijoje galiojančią tvarką padaryta Kombinuotos nomenklatūros (CN) pataisa, susijusi su gaminių, kuriuos apima ši Sutartis, kategorijomis, ar bet koks su prekių klasifikavimu susijęs sprendimas nesukels pagal šią Sutartį taikomų kiekybinių limitų sumažinimo.

2. Gaminių, kuriuos apima ši Sutartis, kilmė bus nustatyta pagal Bendrijoje galiojančias taisykles.

Jokia šių kilmės taisyklių pataisa nebus perduota į Lietuvą ir nesumažins jokio kiekybinio apribojimo, taikomo pagal šią Sutartį.

Anksčiau nurodyta gaminių kilmės kontrolės tvarka išdėstyta A Protokole.

 

12 straipsnis

 

1. Lietuva pateiks Komisijai tikslią statistinę informaciją apie visas eksporto licencijas, išduotas tekstilės gaminių kategorijoms, kurios priklauso šios Sutarties nustatytiems kiekybiniams limitams arba dvigubai kontrolės sistemai; informaciją, išreikštą kiekiais ir verte, paskirstytą pagal Bendrijos Valstybes – Nares, taip pat visus sertifikatus, išduotus Lietuvos kompetentingų pareigūnų gaminiams, nurodytiems 9 straipsnyje ir pagal B Protokolo nuostatas.

2. Bendrija panašiai persiųs Lietuvos kompetentingiems pareigūnams tikslią statistinę informaciją apie Bendrijos kompetentingų pareigūnų išduotus importo leidimus ir gaminių, esančių 5 (2) straipsnio nustatytoje sistemoje, importo statistiką.

3. Anksčiau minėta informacija apie visas gaminių kategorijas bus persiųsta iki mėnesio, einančio po to mėnesio, apie kurį surinkta statistika, pabaigos.

4. Bendrijai paprašius, Lietuva pateiks visų gaminių, kuriuos apima I Priedas, importo statistiką.

5. Jeigu analizuojant pasikeistą informaciją bus nustatyta, kad eksporto ir importo pajamos vienos kitų žymiai neatitinka, gali būti pradėtos konsultacijos pagal šios Sutarties 15 straipsnyje nustatytą tvarką.

6. Tam, kad būtų pritaikytos 5 straipsnio nuostatos, Bendrija įsipareigoja iki kiekvienų metų balandžio 15 dienos aprūpinti Lietuvos kompetentingus pareigūnus praėjusių metų statistika apie visų tekstilės gaminių, kuriuos apima ši Sutartis, importą, paskirstyta pagal tiekiančiąją šalį ir Bendrijos Valstybes – Nares.

 

13 straipsnis

 

1. Lietuva sukurs palankias tekstilės gaminių, kildinamų iš Bendrijos ir išvardytų I Priede, importo sąlygas ir, kur tinka inter alia be diskriminavimo traktuos taikant kiekybinius apribojimus ir išduodant licencijas bei įsigyjant valiutos, reikalingos sumokėti už tokį importą. Lietuva taip pat rekomenduos savo importuotojams panaudoti galimybes, kurias siūlo anksčiau minėtų tekstilės gaminių gamintojai Bendrijoje, pagal maksimaliai įmanomą ribą panaikinant importo apribojimus ir atsižvelgiant į prekybos plėtrą tarp Susitariančiųjų Šalių.

2. Kai prireikia papildomų tiekimų, ir ypač prireikus paįvairinti tekstilės gaminių importą į Lietuvą, Lietuva be diskriminavimo traktuos iš Bendrijos kildinamų tekstilės gaminių importą.

 

14 straipsnis

 

1. Susitariančiosios Šalys susitaria tirti tekstilės gaminių ir drabužių prekybos kryptis kiekvienais metais per konsultacijas, aprašytas 15 straipsnyje, ir remdamosi 12 straipsnyje išdėstyta statistika.

2. Jeigu Bendrija nustato, kad šios Sutarties 13 (2) straipsnyje numatytais atvejais jai yra suteikiamos nepalankios sąlygos, palyginti su trečiąja šalimi, ji gali paprašyti konsultacijų su Lietuva pagal 15 straipsnyje nurodytą tvarką, siekdama imtis tinkamų veiksmų.

 

15 straipsnis

 

1. Jeigu šioje Sutartyje nėra nurodyta kitaip, tai šioje Sutartyje išdėstyta konsultacijų tvarka bus grindžiama šiomis nuostatomis:

- konsultacijos, kiek įmanoma, turi būti periodiškos. Taip pat gali būti rengiamos specifinės papildomos konsultacijos,

- bet koks prašymas surengti konsultacijas turi būti pateikiamas raštu kitai Susitariančiajai Šaliai,

- kai tinka, konsultacijų turi būti prašoma priimtinu periodu, bet jokiu būdu ne vėliau negu per 15 dienų po raštiško pranešimo, kuriame išdėstomos aplinkybės, kurios, besikreipiančiosios Šalies nuomone, pateisina tokį prašymą,

- Susitariančiosios Šalys pradės konsultacijas ne vėliau kaip per 1 mėnesį po prašymo įteikimo, siekdamos susitarimo ar abipusiškai priimtinos išvados ne vėliau kaip per kitą mėnesį,

- anksčiau minimas vieno mėnesio laikotarpis, reikalingas pasiekti susitarimą ar abipusiškai priimtiną išvadą, gali būti pratęstas bendrai susitarus.

2. Bendrija gali paprašyti konsultacijų pagal 1 dalį, jei ji įsitikina, kad per tam tikrus Sutarties taikymo metus Bendrijoje arba viename jos regionų kilo sunkumai dėl staigaus ir didelio I grupės tam tikros kategorijos gaminių, priklausančių šia Sutartimi nustatytiems kiekybiniams limitams, importo padidėjimo.

3. Bet kuriai Susitariančiajai Šaliai paprašius, konsultacijos bus organizuojamos dėl bet kurių klausimų, iškilusių dėl šios Sutarties taikymo. Bet kurios pagal šį straipsnį surengtos konsultacijos vyks esant bendradarbiavimo atmosferai, kad būtų panaikinti prieštaravimai tarp Susitariančiųjų Šalių.

 

16 straipsnis

 

Susitariančiosios Šalys įsipareigoja skatinti asmenų, verslo, prekybos ir pramonės grupių bei delegacijų vizitus, kad palengvintų kontaktus pramonės, komercijos ir technikos srityse, susijusiose su prekyba ir kooperacija tekstilės pramonėje, su tekstilės gaminiais bei drabužiais, ir padėtų organizuoti abi Šalis dominančias muges bei parodas.

 

17 straipsnis

 

Kalbant apie intelektualinę nuosavybę, kiekvienos Susitariančiosios Šalies prašymu konsultacijos bus organizuojamos pagal 15 straipsnyje nurodytą tvarką, siekiant surasti tinkamą problemų, susijusių su ženklų, drabužių, gaminių konstravimo ir modeliavimo ir tekstilės produktų apsauga.

 

18 straipsnis

 

Ši Sutartis bus taikoma, viena vertus, teritorijose, kuriose yra taikoma Sutartis dėl Europos Ekonominės Bendrijos įsteigimo, ir pagal toje Sutartyje išdėstytas sąlygas, ir, antra vertus, Lietuvos Respublikos teritorijoje.

 

19 straipsnis

 

1. Ši Sutartis įsigalios pirmą dieną to mėnesio, kuris yra po datos, kai Susitariančiosios Šalys praneša viena kitai, kad įvykdė būtinas šiam tikslui procedūras. Ji galios iki 1997 metų gruodžio 31 dienos.

2. Ši Sutartis bus taikoma nuo 1993 metų sausio 1 dienos.

3. Bet kuri Susitariančioji Šalis bet kada gali pasiūlyti šios Sutarties pakeitimus arba ją denonsuoti su sąlyga, jeigu apie tai perspėja ne vėliau kaip prieš 6 mėnesius. Tokiu atveju Sutartis nustos galiojusi praėjus šiam laikui po pranešimo.

4. Susitariančiosios Šalys susitaria pradėti konsultacijas ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki šios Sutarties galiojimo laiko pabaigos, siekdamos sudaryti naują Sutartį.

5. Priedai, Protokolai, Susitarimo Protokolai ir Notos, pridėti prie šios Sutarties, bus sudėtinė jos dalis.

 

20 straipsnis

 

Ši Sutartis sudaryta dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir lietuvių kalbomis, kiekvienas tekstas vienodos galios.

 

EUROPOS BENDRIJŲ

LIETUVOS RESPUBLIKOS

TARYBOS VARDU

VYRIAUSYBĖS VARDU

______________


1 PRIEDAS

 

GAMINIAI, NURODYTI 1 (1) STRAIPSNYJE

 

1. Neturėdami nuostatų dėl taisyklių, aiškinančių kombinuotąją nomenklatūrą, prekių aprašymą laikome turinčiu vertę tik tuo atveju, kai aprašomieji kiekvienos kategorijos gaminiai yra apibrėžti priede pagal CN kodus, kur prieš CN kodą yra „ex“ ženklas, kiekvienos kategorijos gaminiai yra nusakomi pagal CN kodo apimtį ir pagal atitinkamą aprašymą.

2. Tais atvejais, kai negalima atskirti, ar drabužiai yra skirti vyrams ar berniukams bei drabužiai moterims ar mergaitėms, laikome, kad tai yra drabužiai pastariesiems.

3. Kai naudojama sąvoka „kūdikių drabužiai“, į ją įeina drabužiai iki komercinio 86 dydžio.

 

1 A GRUPĖ

 

Kategorija

CN kodas

Aprašymas

 

 

l Atitikimo lentelė

 

 

1994

 

 

 

 

 

 

vnt./kg

g/vnt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

5204 11 00

Medvilnės verpalai ne mažmeniniam pardavimui

 

 

 

 

5204 19 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5205 11 00

 

 

 

 

5205 12 00

 

 

 

 

5205 13 00

 

 

 

 

5205 14 00

 

 

 

 

5205 15 10

 

 

 

 

5205 15 90

 

 

 

 

5205 21 00

 

 

 

 

5205 22 00

 

 

 

 

5205 23 00

 

 

 

 

5205 24 00

 

 

 

 

5205 25 10

 

 

 

 

5205 25 30

 

 

 

 

5205 25 90

 

 

 

 

5205 31 00

 

 

 

 

5205 32 00

 

 

 

 

5205 33 00

 

 

 

 

5205 34 00

 

 

 

 

5205 35 10

 

 

 

 

5205 35 90

 

 

 

 

5205 41 00

 

 

 

 

5205 42 00

 

 

 

 

5205 43 00

 

 

 

 

5205 44 00

 

 

 

 

5205 45 10

 

 

 

 

5205 45 30

 

 

 

 

5205 45 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 11 00

 

 

 

 

5206 12 00

 

 

 

 

5206 13 00

 

 

 

 

5206 14 00

 

 

 

 

5206 15 10

 

 

 

 

5206 15 90

 

 

 

 

5206 21 00

 

 

 

 

5206 22 00

 

 

 

 

5206 23 00

 

 

 

 

5206 24 00

 

 

 

 

5206 25 10

 

 

 

 

5206 25 90

 

 

 

 

5206 31 00

 

 

 

 

5206 32 00

 

 

 

 

5206 33 00

 

 

 

 

5206 34 00

 

 

 

 

5206 35 10

 

 

 

 

5206 35 90

 

 

 

 

5206 41 00

 

 

 

 

5206 42 00

 

 

 

 

5206 43 00

 

 

 

 

5206 44 00

 

 

 

 

5206 45 10

 

 

 

 

5206 45 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

2

5208 11 10

Austi medvilnės audiniai, kiti,

 

 

 

 

5208 11 90

negu marlė, audiniai su pūkeliu,

 

 

 

 

5208 12 11

pūkuoti audiniai, siauri austi

 

 

 

 

5208 12 13

audiniai, vilnoniai audiniai,

 

 

 

 

5208 12 15

pagražinimo audiniai, tiulis ir

 

 

 

 

5208 12 19

kiti nerti audiniai

 

 

 

 

5208 12 91

 

 

 

 

5208 12 93

 

 

 

 

5208 12 95

 

 

 

 

5208 12 99

 

 

 

 

5208 13 00

 

 

 

 

5208 19 00

 

 

 

 

5208 21 10

 

 

 

 

5208 21 90

 

 

 

 

5208 22 11

 

 

 

 

5208 22 13

 

 

 

 

5208 22 15

 

 

 

 

5208 22 19

 

 

 

 

5208 22 91

 

 

 

 

5208 22 93

 

 

 

 

5208 22 95

 

 

 

 

5208 22 99

 

 

 

 

5208 23 00

 

 

 

 

5208 29 00

 

 

 

 

5208 31 00

 

 

 

 

5208 32 11

 

 

 

 

5208 32 13

 

 

 

 

5208 32 15

 

 

 

 

5208 32 19

 

 

 

 

5208 32 91

 

 

 

 

5208 32 93

 

 

 

 

5208 32 95

 

 

 

 

5208 32 99

 

 

 

 

5208 33 00

 

 

 

 

5208 39 00

 

 

 

 

5208 41 00

 

 

 

 

5208 42 00

 

 

 

 

5208 43 00

 

 

 

 

5208 49 00

 

 

 

 

5208 51 00

 

 

 

 

5208 52 10

 

 

 

 

5208 52 90

 

 

 

 

5208 53 00

 

 

 

 

5208 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5209 11 00

 

 

 

 

5209 12 00

 

 

 

 

5209 19 00

 

 

 

 

5209 21 00

 

 

 

 

5209 22 00

 

 

 

 

5209 29 00

 

 

 

 

5209 31 00

 

 

 

 

5209 32 00

 

 

 

 

5209 39 00

 

 

 

 

5209 41 00

 

 

 

 

5209 42 00

 

 

 

 

5209 43 00

 

 

 

 

5209 49 10

 

 

 

 

5209 49 90

 

 

 

 

5209 51 00

 

 

 

 

5209 52 00

 

 

 

 

5209 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5210 11 10

 

 

 

 

5210 11 90

 

 

 

 

5210 12 00

 

 

 

 

5210 19 00

 

 

 

 

5210 21 10

 

 

 

 

5210 21 90

 

 

 

 

5210 22 00

 

 

 

 

5210 29 00

 

 

 

 

5210 31 10

 

 

 

 

5210 31 90

 

 

 

 

5210 32 00

 

 

 

 

5210 39 00

 

 

 

 

5210 41 00

 

 

 

 

5210 42 00

 

 

 

 

5210 49 00

 

 

 

 

5210 51 00

 

 

 

 

5210 52 00

 

 

 

 

5210 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5211 11 00

 

 

 

 

5211 12 00

 

 

 

 

5211 19 00

 

 

 

 

5211 21 00

 

 

 

 

5211 22 00

 

 

 

 

5211 29 00

 

 

 

 

5211 31 00

 

 

 

 

5211 32 00

 

 

 

 

5211 39 00

 

 

 

 

5211 41 00

 

 

 

 

5211 42 00

 

 

 

 

5211 43 00

 

 

 

 

5211 49 11

 

 

 

 

5211 49 19

 

 

 

 

5211 49 90

 

 

 

 

5211 51 00

 

 

 

 

5211 52 00

 

 

 

 

5211 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5212 11 10

 

 

 

 

5212 11 90

 

 

 

 

5212 12 10

 

 

 

 

5212 12 90

 

 

 

 

5212 13 10

 

 

 

 

5212 13 90

 

 

 

 

5212 14 10

 

 

 

 

5212 14 90

 

 

 

 

5212 15 10

 

 

 

 

5212 15 90

 

 

 

 

5212 21 10

 

 

 

 

5212 21 90

 

 

 

 

5212 22 10

 

 

 

 

5212 22 90

 

 

 

 

5212 23 10

 

 

 

 

5212 23 90

 

 

 

 

5212 24 10

 

 

 

 

5212 24 90

 

 

 

 

5212 25 10

 

 

 

 

5212 25 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

2a)

5208 31 00

a) Iš kurių:

 

 

 

 

5208 32 11

kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

 

 

5208 32 13

 

 

 

 

5208 32 15

 

 

 

 

5208 32 19

 

 

 

 

5208 32 91

 

 

 

 

5208 32 93

 

 

 

 

5208 32 95

 

 

 

 

5208 32 99

 

 

 

 

5208 33 00

 

 

 

 

5208 39 00

 

 

 

 

5208 41 00

 

 

 

 

5208 42 00

 

 

 

 

5208 43 00

 

 

 

 

5208 49 00

 

 

 

 

5208 51 00

 

 

 

 

5208 52 10

 

 

 

 

5208 52 90

 

 

 

 

5208 53 00

 

 

 

 

5208 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5209 31 00

 

 

 

 

5209 32 00

 

 

 

 

5209 39 00

 

 

 

 

5209 41 00

 

 

 

 

5209 42 00

 

 

 

 

5209 43 00

 

 

 

 

5209 49 10

 

 

 

 

5209 49 90

 

 

 

 

5209 51 00

 

 

 

 

5209 52 00

 

 

 

 

5209 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5210 31 10

 

 

 

 

5210 31 90

 

 

 

 

5210 32 00

 

 

 

 

5210 39 00

 

 

 

 

5210 41 00

 

 

 

 

5210 42 00

 

 

 

 

5210 49 00

 

 

 

 

5210 51 00

 

 

 

 

5210 52 00

 

 

 

 

5210 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5211 31 00

 

 

 

 

5211 32 00

 

 

 

 

5211 39 00

 

 

 

 

5211 41 00

 

 

 

 

5211 42 00

 

 

 

 

5211 43 00

 

 

 

 

5211 49 11

 

 

 

 

5211 49 19

 

 

 

 

5211 49 90

 

 

 

 

5211 51 00

 

 

 

 

5211 52 00

 

 

 

 

5211 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5212 13 10

 

 

 

 

5212 13 90

 

 

 

 

5212 14 10

 

 

 

 

5212 14 90

 

 

 

 

5212 15 10

 

 

 

 

5212 15 90

 

 

 

 

5212 23 10

 

 

 

 

5212 23 90

 

 

 

 

5212 24 10

 

 

 

 

5212 24 90

 

 

 

 

5212 25 10

 

 

 

 

5212 25 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

3

5512 11 00

Audiniai iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

5512 19 10

(nutrūkstančių arba atliekinių),

 

 

 

 

5512 19 90

kiti, negu siauri audiniai, vil-

 

 

 

 

5512 21 00

noniai audiniai (įskaitant audi-

 

 

 

 

5512 29 10

nius su pūkeliu) ir pagražinimo

 

 

 

 

5512 29 90

audiniai

 

 

 

 

5512 91 00

 

 

 

 

5512 99 10

 

 

 

 

5512 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5513 11 10

 

 

 

 

5513 11 30

 

 

 

 

5513 11 90

 

 

 

 

5513 12 00

 

 

 

 

5513 13 00

 

 

 

 

5513 19 00

 

 

 

 

5513 21 10

 

 

 

 

5513 21 30

 

 

 

 

5513 21 90

 

 

 

 

5513 22 00

 

 

 

 

5513 23 00

 

 

 

 

5513 29 00

 

 

 

 

5513 31 00

 

 

 

 

5513 32 00

 

 

 

 

5513 33 00

 

 

 

 

5513 39 00

 

 

 

 

5513 41 00

 

 

 

 

5513 42 00

 

 

 

 

5513 43 00

 

 

 

 

5513 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5514 11 00

 

 

 

 

5514 12 00

 

 

 

 

5514 13 00

 

 

 

 

5514 19 00

 

 

 

 

5514 21 00

 

 

 

 

5514 22 00

 

 

 

 

5514 23 00

 

 

 

 

5514 29 00

 

 

 

 

5514 31 00

 

 

 

 

5514 32 00

 

 

 

 

5514 33 00

 

 

 

 

5514 39 00

 

 

 

 

5514 41 00

 

 

 

 

5514 42 00

 

 

 

 

5514 43 00

 

 

 

 

5514 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5515 11 10

 

 

 

 

5515 11 30

 

 

 

 

5515 11 90

 

 

 

 

5515 12 10

 

 

 

 

5515 12 30

 

 

 

 

5515 12 90

 

 

 

 

5515 13 11

 

 

 

 

5515 13 19

 

 

 

 

5515 13 91

 

 

 

 

5515 13 99

 

 

 

 

5515 19 10

 

 

 

 

5515 19 30

 

 

 

 

5515 19 90

 

 

 

 

5515 21 10

 

 

 

 

5515 21 30

 

 

 

 

5515 21 90

 

 

 

 

5515 22 11

 

 

 

 

5515 22 19

 

 

 

 

5515 22 91

 

 

 

 

5515 22 99

 

 

 

 

5515 29 10

 

 

 

 

5515 29 30

 

 

 

 

5515 29 90

 

 

 

 

5515 91 10

 

 

 

 

5515 91 30

 

 

 

 

5515 91 90

 

 

 

 

5515 92 11

 

 

 

 

5515 92 19

 

 

 

 

5515 92 91

 

 

 

 

5515 92 99

 

 

 

 

5515 99 10

 

 

 

 

5515 99 30

 

 

 

 

5515 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5803 90 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

3a)

5512 19 10

a) Iš kurių:

 

 

 

 

5512 19 90

kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

 

 

5512 29 10

 

 

 

 

5512 29 90

 

 

 

 

5512 99 10

 

 

 

 

5512 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5513 21 10

 

 

 

 

5513 21 30

 

 

 

 

5513 21 90

 

 

 

 

5513 22 00

 

 

 

 

5513 23 00

 

 

 

 

5513 29 00

 

 

 

 

5513 31 00

 

 

 

 

5513 32 00

 

 

 

 

5513 33 00

 

 

 

 

5513 39 00

 

 

 

 

5513 41 00

 

 

 

 

5513 42 00

 

 

 

 

5513 43 00

 

 

 

 

5513 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5514 21 00

 

 

 

 

5514 22 00

 

 

 

 

5514 23 00

 

 

 

 

5514 29 00

 

 

 

 

5514 31 00

 

 

 

 

5514 32 00

 

 

 

 

5514 33 00

 

 

 

 

5514 39 00

 

 

 

 

5514 41 00

 

 

 

 

5514 42 00

 

 

 

 

5514 43 00

 

 

 

 

5514 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5515 11 30

 

 

 

 

5515 11 90

 

 

 

 

5515 12 30

 

 

 

 

5515 12 90

 

 

 

 

5515 13 19

 

 

 

 

5515 13 99

 

 

 

 

5515 19 30

 

 

 

 

5515 19 90

 

 

 

 

5515 21 30

 

 

 

 

5515 21 90

 

 

 

 

5515 22 19

 

 

 

 

5515 22 99

 

 

 

 

5515 29 30

 

 

 

 

5515 29 90

 

 

 

 

5515 91 30

 

 

 

 

5515 91 90

 

 

 

 

5515 92 19

 

 

 

 

5515 92 99

 

 

 

 

5515 99 30

 

 

 

 

5515 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5803 90 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

I B GRUPĖ

 

4

6105 10 00

Marškiniai, marškiniai trumpomis

6,48

154

 

6105 20 10

rankovėmis, marškiniai be apykaklės

 

 

 

6105 20 90

iš lengvasvorio plono trikotažo, sportiniai marškiniai

trumpomis rankovėmis arba džemperiai aukštu kaklu ir megztiniai (kiti, negu iš vilnos ar tankaus žvėries kailio), apatiniai marškinėliai ir panašūs,

megzti arba nerti vąšeliu

 

Nertiniai puloveriai, megztiniai,

 

 

 

6105 90 10

 

 

 

 

 

 

 

6109 10 00

 

 

 

6109 90 10

 

 

 

6109 90 30

 

 

 

 

 

 

 

6110 20 10

 

 

 

6110 30 10

 

 

5

6101 10 90

4,53

221

 

6101 20 90

užvelkami per galvą, liemenės,

 

 

 

6101 30 90

moteriški džemperiai ir tokios

 

 

 

 

pat spalvos ir stiliaus priekyje

 

 

 

6102 10 90

sagstomi megztiniai, palaidinės

 

 

 

6102 20 90

miegui ir džemperiai (kiti, negu

 

 

 

6102 30 90

švarkai ir striukės), šiltos

 

 

 

 

striukės su gobtuvais, vėjo ne-

 

 

 

6110 10 10

praleidžiančios striukės, trumpos

 

 

 

6110 10 31

striukės ir pan., megzti ar nerti

 

 

 

6110 10 35

vąšeliu

 

 

 

6110 10 38

 

 

 

 

6110 10 91

 

 

 

 

6110 10 95

 

 

 

 

6110 10 98

 

 

 

 

6110 20 91

 

 

 

 

6110 20 99

 

 

 

 

6110 30 91

 

 

 

 

6110 30 99

 

 

 

6

6203 41 10

Vyriškos arba berniukų austos

1,76

568

 

6203 41 90

kelnės, trumpos kelnės, kitos,

 

 

 

6203 42 31

negu maudymosi kostiumai ir ilgos

 

 

 

6203 42 33

kelnės (įskaitant ilgas laisvas

 

 

 

6203 42 35

kelnes), moteriškos arba mergaičių

 

 

 

6203 42 90

austos kelnės ir ilgos laisvos

 

 

 

6203 43 19

kelnės iš vilnos, medvilnės ar iš

 

 

 

6203 43 90

dirbtinių pluoštų, apatinės treningų dalys su pamušalu, kitokios,

negu kategorija 16 ar 29, iš medvilnės ar dirbtinių pluoštų

 

 

 

6203 49 19

 

 

 

6203 49 50

 

 

 

 

 

 

 

6204 61 10

 

 

 

 

6204 62 31

 

 

 

 

6204 62 33

 

 

 

 

6204 62 39

 

 

 

 

6204 63 18

 

 

 

 

6204 69 18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6211 32 42

 

 

 

 

6211 33 42

 

 

 

 

6211 42 42

 

 

 

 

6211 43 42

 

 

 

7

6106 10 00

Moteriškos arba mergaičių palai-

5,55

180

 

6106 20 00

dinukės, marškiniai, bliuzelės

 

 

 

6106 90 10

arba ne, iš vilnos, medvilnės ar

 

 

 

 

dirbtinių pluoštų

 

 

 

6206 20 00

 

 

 

 

6206 30 00

 

 

 

 

6206 40 00

 

 

 

8

6205 10 00

Vyriški ar berniukų marškiniai,

4,60

217

 

6205 20 00

kiti, negu megzti ar nerti

 

 

 

6205 30 00

vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar

 

 

 

 

dirbtinių pluoštų

 

 

 

II A GRUPĖ

 

9

5802 11 00

Pūkuotas rankšluostinis audinys,

 

 

 

5802 19 00

panašūs medvilniniai pūkuoti audiniai, tualetiniai ir virtuviniai

baltiniai, kiti, negu megzti ar

nerti vąšeliu, iš pūkuoto rankšluostinio audinio ir austi pūkuoti audiniai iš medvilnės

Patalynės baltiniai, kiti, negu

megzti ar nerti vąšeliu

 

 

 

 

 

 

 

ex 6302 60 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

6302 21 00

 

 

 

6302 22 90

 

 

 

6302 29 90

 

 

 

 

6302 31 10

 

 

 

 

6302 31 90

 

 

 

 

6302 32 90

 

 

 

 

6302 39 90

 

 

 

22

5508 10 11

Verpalai iš pluoštų ar iš atliekinių

 

 

 

5508 10 19

sintetinių pluoštų, ne

 

 

 

 

mažmeniniam pardavimui

 

 

 

5509 11 00

 

 

 

 

5509 12 00

 

 

 

 

5509 21 10

 

 

 

 

5509 21 90

 

 

 

 

5509 22 10

 

 

 

 

5509 22 90

 

 

 

 

5509 31 10

 

 

 

 

5509 31 90

 

 

 

 

5509 32 10

 

 

 

 

5509 32 90

 

 

 

 

5509 41 10

 

 

 

 

5509 41 90

 

 

 

 

5509 42 10

 

 

 

 

5509 42 90

 

 

 

 

5509 51 00

 

 

 

 

5509 52 10

 

 

 

 

5509 52 90

 

 

 

 

5509 53 00

 

 

 

 

5509 59 00

 

 

 

 

5509 61 10

 

 

 

 

5509 61 90

 

 

 

 

5509 62 00

 

 

 

 

5509 69 00

 

 

 

 

5509 91 10

 

 

 

 

5509 91 90

 

 

 

 

5509 92 00

 

 

 

 

5509 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

22(a)

5508 10 19

(a) Iš kurių akrilininiai

 

 

 

 

 

 

 

 

5509 31 10

 

 

 

 

5509 31 90

 

 

 

 

5509 32 10

 

 

 

 

5509 32 90

 

 

 

 

5509 61 10

 

 

 

 

5509 61 90

 

 

 

 

5509 62 00

 

 

 

 

5509 69 00

 

 

 

23

5508 20 10

Verpalai iš pluoštų ar iš atliekinių

 

 

 

 

dirbtinių pluoštų, ne

 

 

 

5510 11 00

mažmeniniam pardavimui

 

 

 

5510 12 00

 

 

 

 

5510 20 00

 

 

 

 

5510 30 00

 

 

 

 

5510 90 00

 

 

 

32

5801 10 00

Austi vilnoniai audiniai ir

 

 

 

5801 21 00

pagražinimo audiniai (kiti, negu

 

 

 

5801 22 00

pūkuoti rankšluostiniai audiniai,

 

 

 

5801 23 00

audiniai iš medvilnės su pūkeliu,

 

 

 

5801 24 00

siauri austi audiniai) ir audiniai

 

 

 

5801 25 00

su ištrauktais siūlais iš vilnos,

 

 

 

5801 26 00

medvilnės ir dirbtinių tekstilės

 

 

 

5801 31 00

pluoštų

 

 

 

5801 32 00

 

 

 

 

5801 33 00

 

 

 

 

5801 34 00

 

 

 

 

5801 35 00

 

 

 

 

5801 36 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5802 20 00

 

 

 

 

5802 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

32(a)

5801 22 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

 

Medvilnės velvetas

 

 

39

6302 51 10

Stalo skalbiniai, tualetiniai ir

 

 

 

6302 51 90

virtuviniai baltiniai, kiti, negu

 

 

 

6302 53 90

megzti ar nerti vąšeliu, kiti,

 

 

 

ex 6302 59 00

negu iš pūkuoto rankšluostinio

 

 

 

6302 91 10

audinio ar panašių medvilnės

 

 

 

6302 91 90

audinių su pūkeliu

 

 

 

6302 93 90

 

 

 

 

ex 6302 99 00

 

 

 

 

II B GRUPĖ

 

12

6115 12 00

Apatinės kojas aptempiančios

24,3

41

 

 

6115 19 10

kelnės bei triko ir kojinės,

poros

 

 

 

6115 19 90

vyriškos kojinės, puskojinės,

 

 

 

 

6115 20 11

trumpos kojinės, plonos puskojinės

 

 

 

 

6115 20 90

ir panašios, megztos ar

 

 

 

 

6115 91 00

nertos vąšeliu, kitos, negu

 

 

 

 

6115 92 00

kūdikiams, ir taip pat kojinės

 

 

 

 

6115 93 10

išsiplėtusioms venoms, kiti,

 

 

 

 

6115 93 30

negu 70 kategorijos, gaminiai

 

 

 

 

6115 93 99

 

 

 

 

 

6115 99 00

 

 

 

 

13

6107 11 00

Vyriškos arba berniukų apatinės

17

59

 

 

6107 12 00

kelnaitės ar moterų ar mergaičių

 

 

 

 

6107 19 00

kelnės iki kelių ir trumpikės,

 

 

 

 

 

megztos ar nertos vąšeliu, iš

 

 

 

 

6108 21 00

vilnos, medvilnės ar dirbtinio

 

 

 

 

6108 22 00

pluošto

 

 

 

 

6108 29 00

 

 

 

 

14

6201 11 00

Austi vyriški ar berniukų paltai,

0,72

1389

 

 

ex 6201 12 10

lietpalčiai ir kiti apsiaustai,

 

 

 

 

ex 6201 12 90

mantijos ir apsiaustai su gobtuvu,

 

 

 

 

ex 6201 13 10

iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio

 

 

 

 

ex 6201 13 90

tekstilės pluošto (kitokie, negu

 

 

 

 

 

apsiaustai su gobtuvu) (21 kategorijos)

 

 

 

 

6210 20 00

 

 

 

 

15

6202 11 00

Austi moteriški ar mergaičių

0,84

1190

 

 

ex 6202 12 10

paltai, lietpalčiai ir kiti

 

 

 

 

ex 6202 12 90

apsiaustai, mantijos ir apsiaustai

 

 

 

 

ex 6202 13 10

su gobtuvu, švarkeliai, trumpos

 

 

 

 

ex 6202 13 90

sportinės striukės iš vilnos,

 

 

 

 

 

medvilnės ar dirbtinio tekstilės

 

 

 

 

6204 31 00

pluošto (kitokio, negu apsiaustai

 

 

 

 

6204 32 90

su gobtuvu) (21 kategorijos)

 

 

 

 

6204 33 90

 

 

 

 

 

6204 39 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6210 30 00

 

 

 

 

16

6203 11 00

Vyriški ar berniukų kostiumai ir

0,80

1250

 

 

6203 12 00

eilutės, kitokie, negu megzti

 

 

 

 

6203 19 10

ar nerti vąšeliu, iš vilnos,

 

 

 

 

6203 19 30

medvilnės ar dirbtinio pluošto,

 

 

 

 

6203 21 00

neįskaitant slidinėjimo kostiumų,

 

 

 

 

6203 22 80

vyriškų ar berniukų treningų su

 

 

 

 

6203 23 80

pamušalu, su išoriniu apdangalu,

 

 

 

 

6203 29 18

tokio paties vientiso audinio, iš

 

 

 

 

 

medvinės ar dirbtinio pluošto

 

 

 

 

6211 32 31

 

 

 

 

 

6211 33 31

 

 

 

 

17

6203 31 00

Vyriški ar berniukų švarkai ir

1,43

700

 

 

6203 32 90

striukės, kitokios, negu megztos

 

 

 

 

6203 33 90

ar nertos vąšeliu, iš vilnos,

 

 

 

 

6203 39 19

medvilnės ar dirbtinio pluošto

 

 

 

18

6207 11 00

Vyriški ar berniukų apatiniai

 

 

 

 

6207 19 00

vilnoniai marškiniai, apatiniai

 

 

 

 

6207 21 00

marškiniai, kelnaitės, trumpikės,

 

 

 

 

6207 22 00

naktiniai marškiniai, pižamos,

 

 

 

 

6207 29 00

maudymosi chalatai, chalatai ir

 

 

 

 

6207 91 10

panašios prekės, kitokios, negu

 

 

 

 

6207 91 90

megztos ar nertos vąšeliu

 

 

 

 

6207 92 00

 

 

 

 

 

6207 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6208 11 00

Moteriški arba mergaičių apatiniai

 

 

 

 

6208 19 10

vilnoniai baltiniai ir kiti apati-

 

 

 

 

6208 19 90

niai baltiniai, apatiniai balti-

 

 

 

 

6208 21 00

niai, velkami per galvą, apatiniai

 

 

 

 

6208 22 00

sijonėliai, trumpikės, apatinės

 

 

 

 

6208 29 00

kelnaitės, naktiniai marškiniai,

 

 

 

 

6208 91 11

pižamos, chalatai, maudymosi cha-

 

 

 

 

6208 91 19

latai ir panašios prekės, kito-

 

 

 

 

6208 91 90

kios, negu megztos ar nertos

 

 

 

 

6208 92 10

vąšeliu.

 

 

 

 

6208 92 90

 

 

 

 

 

6208 99 00

 

 

 

 

19

6213 20 00

Nosinės, kitos, negu megztos ar

59

17

 

 

6213 90 00

nertos vąšeliu

 

 

 

21

ex 6201 12 10

Apsiaustai su gobtuvu, šiltos striukės

2,3

435

 

 

ex 6201 12 90

su gobtuvu, trumpi švarkai ir pan.,

 

 

 

 

ex 6201 13 10

kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu, iš vilnos,

 

 

 

 

ex 6201 13 90

medvilnės ar dirbtinio pluošto, viršutinės

 

 

 

 

6201 91 00

treningo dalys su pamušalu, kitokie, negu 16

 

 

 

 

6201 92 00

ar 29 kategorijose, iš medvilnės ar dirbtinių

 

 

 

 

6201 93 00

pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6202 12 10

 

 

 

 

 

ex 6202 12 90

 

 

 

 

 

ex 6202 13 10

 

 

 

 

 

ex 6202 13 90

 

 

 

 

 

6202 91 00

 

 

 

 

 

6202 92 00

 

 

 

 

 

6202 93 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6211 32 41

 

 

 

 

 

6211 33 41

 

 

 

 

 

6211 42 41

 

 

 

 

 

6211 43 41

 

 

 

 

24

6107 21 00

Vyriški ar berniukų naktiniai

3,9

257

 

 

6107 22 00

marškinėliai, pižamos, maudymosi

 

 

 

 

6107 29 00

chalatai, chalatai ir panašios

 

 

 

 

6107 91 10

prekės, megztos ar nertos vąšeliu

 

 

 

 

6107 91 90

 

 

 

 

 

6107 92 00

 

 

 

 

 

ex 6107 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6108 31 10

Moteriški ar mergaičių naktiniai

 

 

 

 

6108 31 90

marškinėliai, pižamos, ploni cha-

 

 

 

 

6108 32 11

latai, maudymosi chalatai ir pa-

 

 

 

 

6108 32 19

našios prekės, megztos ar nertos

 

 

 

 

6108 32 90

vąšeliu

 

 

 

 

6108 39 00

 

 

 

 

 

6108 91 10

 

 

 

 

 

6108 91 90

 

 

 

 

 

6108 92 00

 

 

 

 

 

6108 99 10

 

 

 

 

26

6104 41 00

Moteriškos ar mergaičių suknelės

3,1

323

 

 

6104 42 00

iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio

 

 

 

 

6104 43 00

pluošto

 

 

 

 

6104 44 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6204 41 00

 

 

 

 

 

6204 42 00

 

 

 

 

 

6204 43 00

 

 

 

 

 

6204 44 00

 

 

 

 

27

6104 51 00

Moteriški ar mergaičių sijonai,

2,6

385

 

 

6104 52 00

tarp jų plačios kelnės (kel-

 

 

 

 

6104 53 00

nės – sijonai)

 

 

 

 

6104 59 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6204 51 00

 

 

 

 

 

6204 52 00

 

 

 

 

 

6204 53 00

 

 

 

 

 

6204 59 10

 

 

 

 

28

6103 41 10

Kelnės, prijuostės viršutinės

1,61

620

 

 

6103 41 90

dalys ir darbiniai chalatai,

 

 

 

 

6103 42 10

kelnės žemiau kelių ir trumpos

 

 

 

 

6103 42 90

kelnės (kitokios, nei maudymosi),

 

 

 

 

6103 43 10

megztos ar nertos vąšeliu, iš

 

 

 

 

6103 43 90

vilnos, iš medvilnės ar dirbtinio

 

 

 

 

6103 49 10

pluošto

 

 

 

 

6103 49 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6104 61 10

 

 

 

 

 

6104 61 90

 

 

 

 

 

6104 62 10

 

 

 

 

 

6104 62 90

 

 

 

 

 

6104 63 10

 

 

 

 

 

6104 63 90

 

 

 

 

 

6104 69 10

 

 

 

 

 

6104 69 91

 

 

 

 

29

6204 11 00

Moteriški ar mergaičių kostiumai

1,37

730

 

 

6204 12 00

ir eilutės, kitokie negu megzti

 

 

 

 

6204 13 00

ar nerti vąšeliu, iš vilnos, med-

 

 

 

 

6204 19 10

vilnės ar dirbtinio pluošto, ne-

 

 

 

 

6204 21 00

įskaitant slidinėjimo kostiumų.

 

 

 

 

6204 22 80

Moteriški ar mergaičių treningai

 

 

 

 

6204 23 80

su pamušalu, su išoriniu apdanga-

 

 

 

 

6204 29 18

lu iš tokio paties vientiso audi-

 

 

 

 

 

nio iš medvilnės arba iš dirbti-

 

 

 

 

6211 42 31

nio pluošto

 

 

 

 

6211 43 31

 

 

 

 

31

6212 10 00

Liemenėlės, austos, megztos ar

18,2

55

 

 

 

nertos vąšeliu

 

 

 

68

6111 10 90

Kūdikių drabužėliai ir rūbelių

 

 

 

 

6111 20 90

priedai, neįskaitant kūdikio

 

 

 

 

6111 30 90

pirštinių, kumštinių pirštinių

 

 

 

 

ex 6111 90 00

ar pirštinių be pirštų iš 10 ir

 

 

 

 

 

87 kategorijų, kūdikių kojinių,

 

 

 

 

ex 6209 10 00

puskojinių ir plonų puskojinių,

 

 

 

 

ex 6209 20 00

kitų, negu megztų ar nertų vąše-

 

 

 

 

ex 6209 30 00

liu, 88 kategorijos

 

 

 

 

ex 6209 90 00

 

 

 

 

73

6112 11 00

Treningai, megzto ar nerto vąše-

1,67

600

 

 

6112 12 00

liu audinio, iš vilnos ar iš

 

 

 

 

6112 19 00

medvilnės, ar dirbtinio pluošto

 

 

 

76

6203 22 10

Vyriški ar berniukų gamybiniai ar

 

 

 

 

6203 23 10

profesiniai rūbai, kitokie, negu

 

 

 

 

6203 29 11

megzti ar nerti vąšeliu.

 

 

 

 

6203 32 10

Moteriškos ar mergaičių prijuos-

 

 

 

 

6203 33 10

tės, kombinezonai ir kiti gamybi-

 

 

 

 

6203 39 11

niai ar profesiniai rūbai, kito-

 

 

 

 

6203 42 11

kie, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

 

 

6203 42 51

 

 

 

 

 

6203 43 11

 

 

 

 

 

6203 43 31

 

 

 

 

 

6203 49 11

 

 

 

 

 

6203 49 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6204 22 10

 

 

 

 

 

6204 23 10

 

 

 

 

 

6204 29 11

 

 

 

 

 

6204 32 10

 

 

 

 

 

6204 33 10

 

 

 

 

 

6204 39 11

 

 

 

 

 

6204 62 11

 

 

 

 

 

6204 62 51

 

 

 

 

 

6204 63 11

 

 

 

 

 

6204 63 31

 

 

 

 

 

6204 69 11

 

 

 

 

 

6204 69 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6211 32 10

 

 

 

 

 

6211 33 10

 

 

 

 

 

6211 42 10

 

 

 

 

 

6211 43 10

 

 

 

 

 

 

 

77

ex 6211 20 00

Čiuožimo kostiumai, kiti, negu

 

 

 

 

 

megzti ar nerti vąšeliu

 

 

 

78

6203 41 30

Drabužiai, kiti, negu megzti

 

 

 

 

6203 42 59

ar nerti vąšeliu, neįskaitant

 

 

 

 

6203 43 39

drabužių, kurių kategorijos:

 

 

 

 

6203 49 39

6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18,

 

 

 

 

 

21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77

 

 

 

 

6204 61 80

 

 

 

 

 

6204 61 90

 

 

 

 

 

6204 62 59

 

 

 

 

 

6204 62 90

 

 

 

 

 

6204 63 39

 

 

 

 

 

6204 63 90

 

 

 

 

 

6204 69 39

 

 

 

 

 

6204 69 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6210 40 00

 

 

 

 

 

6210 50 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6211 31 00

 

 

 

 

 

6211 32 90

 

 

 

 

 

6211 33 90

 

 

 

 

 

6211 41 00

 

 

 

 

 

6211 42 90

 

 

 

 

 

6211 43 90

 

 

 

 

83

6101 10 10

Apsiaustai, švarkai ir striukės

 

 

 

 

6101 20 10

ir kiti drabužiai, tarp jų

 

 

 

 

6101 30 10

čiuožimo kostiumai, megzti ar

 

 

 

 

 

nerti vąšeliu, neįskaitant drabu-

 

 

 

 

6102 10 10

žių, kurių kategorijos:

 

 

 

 

6102 20 10

4, 5, 7, 13, 24, 27, 28, 68, 69

 

 

 

 

6102 30 10

72, 73, 74, 75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6103 31 00

 

 

 

 

 

6103 32 00

 

 

 

 

 

6103 33 00

 

 

 

 

 

ex 6103 39 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6104 31 00

 

 

 

 

 

6104 32 00

 

 

 

 

 

6104 33 00

 

 

 

 

 

ex 6104 39 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6112 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6113 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6114 10 00

 

 

 

 

 

6114 20 00

 

 

 

 

 

6114 30 00

 

 

 

 

 

 

iii A GRUPĖ

 

33

5407 20 11

Austi audiniai iš sintetinių verpalo siūlų

 

 

 

 

ir atraižų ir pan. iš polietileno arba

 

 

 

6305 31 91

polipropileno, mažesnio nei 3 m pločio

 

 

 

6305 31 99

 

 

 

 

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekių pakavimui,

 

 

 

 

ne megzti ar nerti vąšeliu, o iš atraižų ar pan.

 

 

34

5407 20 19

Austi audiniai iš sintetinių verpalo siūlelių, iš atraižų

 

 

 

 

ir pan. iš polietileno ar polipropileno, 3 m ar platesni

 

 

35

5407 10 00

Austi audiniai iš sintetinių

 

 

 

5407 20 90

pluoštų (besitęsiančių), kiti,

 

 

 

5407 30 00

negu 114 kategorijos

 

 

 

5407 41 00

 

 

 

 

5407 42 10

 

 

 

 

5407 42 90

 

 

 

 

5407 43 00

 

 

 

 

5407 44 10

 

 

 

 

5407 44 90

 

 

 

 

5407 51 00

 

 

 

 

5407 52 00

 

 

 

 

5407 53 10

 

 

 

 

5407 53 90

 

 

 

 

5407 54 00

 

 

 

 

5407 60 10

 

 

 

 

5407 60 30

 

 

 

 

5407 60 51

 

 

 

 

5407 60 59

 

 

 

 

5407 60 90

 

 

 

 

5407 71 00

 

 

 

 

5407 72 00

 

 

 

 

5407 73 10

 

 

 

 

5407 73 91

 

 

 

 

5407 73 99

 

 

 

 

5407 74 00

 

 

 

 

5407 81 00

 

 

 

 

5407 82 00

 

 

 

 

5407 83 10

 

 

 

 

5407 83 90

 

 

 

 

5407 84 00

 

 

 

 

5407 91 00

 

 

 

 

5407 92 00

 

 

 

 

5407 93 10

 

 

 

 

5407 93 90

 

 

 

 

5407 94 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

 

 

 

35(a)

5407 42 10

(a) Iš kurių:

 

 

 

5407 42 90

kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

 

5407 43 00

 

 

 

 

5407 44 10

 

 

 

 

5407 44 90

 

 

 

 

5407 52 00

 

 

 

 

5407 53 10

 

 

 

 

5407 53 90

 

 

 

 

5407 54 00

 

 

 

 

5407 60 30

 

 

 

 

5407 60 51

 

 

 

 

5407 60 59

 

 

 

 

5407 60 90

 

 

 

 

5407 72 00

 

 

 

 

5407 73 10

 

 

 

 

5407 73 91

 

 

 

 

5407 73 99

 

 

 

 

5407 74 00

 

 

 

 

5407 82 00

 

 

 

 

5407 83 10

 

 

 

 

5407 83 90

 

 

 

 

5407 84 00

 

 

 

 

5407 92 00

 

 

 

 

5407 93 10

 

 

 

 

5407 93 90

 

 

 

 

5407 94 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

36

5408 10 00

Audiniai iš besitęsiančių

 

 

 

5408 21 00

dirbtinių pluoštų, kiti, negu

 

 

 

5408 22 10

114 kategorijos

 

 

 

5408 22 90

 

 

 

 

5408 23 10

 

 

 

 

5408 23 90

 

 

 

 

5408 24 00

 

 

 

 

5408 31 00

 

 

 

 

5408 32 00

 

 

 

 

5408 33 00

 

 

 

 

5408 34 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

 

 

 

36(a)

5408 10 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

5408 22 10

kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

 

5408 22 90

 

 

 

 

5408 23 10

 

 

 

 

5408 23 90

 

 

 

 

5408 24 00

 

 

 

 

5408 32 00

 

 

 

 

5408 33 00

 

 

 

 

5408 34 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

37

5516 11 00

Audiniai iš dirbtinių pluoštų

 

 

 

5516 12 00

 

 

 

 

5516 13 00

 

 

 

 

5516 14 00

 

 

 

 

5516 21 00

 

 

 

 

5516 22 00

 

 

 

 

5516 23 10

 

 

 

 

5516 23 90

 

 

 

 

5516 24 00

 

 

 

 

5516 31 00

 

 

 

 

5516 32 00

 

 

 

 

5516 33 00

 

 

 

 

5516 34 00

 

 

 

 

5516 41 00

 

 

 

 

5516 42 00

 

 

 

 

5516 43 00

 

 

 

 

5516 44 00

 

 

 

 

5516 91 00

 

 

 

 

5516 92 00

 

 

 

 

5516 93 00

 

 

 

 

5516 94 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5803 90 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

 

 

 

37(a)

5516 12 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

5516 13 00

kiti, negu nebalinti ir balinti

 

 

 

5516 14 00

 

 

 

 

5516 22 00

 

 

 

 

5516 23 10

 

 

 

 

5516 23 90

 

 

 

 

5516 24 00

 

 

 

 

5516 32 00

 

 

 

 

5516 33 00

 

 

 

 

5516 34 00

 

 

 

 

5516 42 00

 

 

 

 

5516 43 00

 

 

 

 

5516 44 00

 

 

 

 

5516 92 00

 

 

 

 

5516 93 00

 

 

 

 

5516 94 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5803 90 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

38A

6002 43 11

Megztos arba nertos vąšeliu

 

 

 

6002 93 10

sintetinės medžiagos užuolaidoms,

 

 

 

 

įskaitant tinklines medžiagas

 

 

 

 

užuolaidoms

 

 

38B

ex 6303 91 00

Tinklo užuolaidos, kitos, negu

 

 

 

ex 6303 92 90

megztos ar nertos vąšeliu

 

 

 

ex 6303 99 90

 

 

 

40

ex 6303 91 00

Austos užuolaidos (įskaitant

 

 

 

ex 6303 92 90

apmušalus, vidines storas

 

 

 

ex 6303 99 90

užuolaidas ir lovos užtiesalus

 

 

 

 

ir kt. baldines prekes), kitos,

 

 

 

6304 19 10

negu megztos ar nertos vąšeliu,

 

 

 

ex 6304 19 90

iš vilnos, medvilnės ar dirb-

 

 

 

6304 92 00

tinių pluoštų

 

 

 

ex 6304 93 00

 

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

41

5401 10 11

Verpalai iš sintetinių siūlelių

 

 

 

5401 10 19

(nenutrūkstančių) ne mažmeniniam

 

 

 

 

pardavimui, kiti, negu atskiro

 

 

 

5402 10 10

netankaus verpalo, nesukto arba

 

 

 

5402 10 90

sukto ne daugiau kaip 50 kartų

 

 

 

5402 20 00

1 metrui

 

 

 

5402 31 10

 

 

 

 

5402 31 30

 

 

 

 

5402 31 90

 

 

 

 

5402 32 00

 

 

 

 

5402 33 10

 

 

 

 

5402 33 90

 

 

 

 

5402 39 10

 

 

 

 

5402 39 90

 

 

 

 

5402 49 10

 

 

 

 

5402 49 91

 

 

 

 

5402 49 99

 

 

 

 

5402 51 10

 

 

 

 

5402 51 30

 

 

 

 

5402 51 90

 

 

 

 

5402 52 10

 

 

 

 

5402 52 90

 

 

 

 

5402 59 10

 

 

 

 

5402 59 90

 

 

 

 

5402 61 10

 

 

 

 

5402 61 30

 

 

 

 

5402 61 90

 

 

 

 

5402 62 10

 

 

 

 

5402 62 90

 

 

 

 

5402 69 10

 

 

 

 

5402 69 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5604 20 00

 

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

42

5401 20 10

Verpalai iš nesibaigiančių

 

 

 

 

dirbtinių pluoštų, ne mažmeniniam

 

 

 

5403 10 00

pardavimui:

 

 

 

5403 20 10

verpalai iš dirbtinių pluoštų,

 

 

 

5403 20 90

verpalai iš dirbtinių siūlų,

 

 

 

ex 5403 32 00

ne mažmeniniam pardavimui, kiti,

 

 

 

5403 33 90

negu viengubi nesukti viskoziniai

 

 

 

5403 39 00

siūlai arba sukti ne daugiau kaip

 

 

 

5403 41 00

250 apsisukimų 1 m ir viengubo

 

 

 

5403 42 00

lankstaus celiuliozės acetato

 

 

 

5403 49 00

siūlo

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5604 20 00

 

 

 

43

5204 20 00

Verpalai iš dirbtinių siūlų,

 

 

 

 

siūlai iš pagrindinių dirbtinių

 

 

 

5207 10 00

pluoštų, medvilnės pluošto ne

 

 

 

5207 90 00

mažmeniniam pardavimui

 

 

 

 

 

 

 

 

5401 10 90

 

 

 

 

5401 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5406 10 00

 

 

 

 

5406 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5508 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5511 30 00

 

 

 

46

5105 10 00

Šukuota ar šiaušta avių ar ėriukų

 

 

 

5105 21 00

vilna, kita negu tankus žvėries

 

 

 

5105 29 00

kailis

 

 

 

5105 30 10

 

 

 

 

5105 30 90

 

 

 

47

5106 10 10

Verpalai iš šiauštos avių ar

 

 

 

5106 10 90

ėriukų vilnos (vilnonių verpalų)

 

 

 

5106 20 11

ar iš šiaušto tankaus žvėries

 

 

 

5106 20 19

kailio, ne mažmeniniam pardavimui

 

 

 

5106 20 91

 

 

 

 

5106 20 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5108 10 10

 

 

 

 

5108 10 90

 

 

 

48

5107 10 10

Verpalai iš šukuotų avių ar

 

 

 

5107 10 90

ėriukų vilnų (suktų siūlų) ar

 

 

 

5107 20 10

šukuoto tankaus žvėries kailio

 

 

 

5107 20 30

ne mažmeniniam pardavimui

 

 

 

5107 20 51

 

 

 

 

5107 20 59

 

 

 

 

5107 20 91

 

 

 

 

5107 20 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5108 20 10

 

 

 

 

5108 20 90

 

 

 

49

5109 10 10

Verpalai iš avių ar ėriukų vilnos

 

 

 

5109 10 90

ar tankaus žvėries kailio ne

 

 

 

5109 90 10

mažmeniniam pardavimui

 

 

 

5109 90 90

 

 

 

50

5111 11 00

Austi audiniai iš avių ar ėriukų

 

 

 

5111 19 10

vilnos ar tankaus žvėries kailio

 

 

 

 

 

 

 

 

5111 19 90

 

 

 

 

5111 20 00

 

 

 

 

5111 30 10

 

 

 

 

5111 30 30

 

 

 

 

5111 30 90

 

 

 

 

5111 90 10

 

 

 

 

5111 90 91

 

 

 

 

5111 90 93

 

 

 

 

5111 90 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5112 11 00

 

 

 

 

5112 19 10

 

 

 

 

5112 19 90

 

 

 

 

5112 20 00

 

 

 

 

5112 30 10

 

 

 

 

5112 30 30

 

 

 

 

5112 30 90

 

 

 

 

5112 90 10

 

 

 

 

5112 90 91

 

 

 

 

5112 90 93

 

 

 

 

5112 90 99

 

 

 

51

5203 00 00

Šiaušta ar šukuota medvilnė

 

 

53

5803 10 00

Medvilnės marlė

 

 

54

5507 00 00

Dirbtiniai pluoštai, įskaitant

 

 

 

 

ir atliekinius, šiaušti, šukuoti

 

 

 

 

ar kitaip apdoroti verpimui

 

 

55

5506 10 00

Sintetiniai pluoštai, įskaitant

 

 

 

5506 20 00

ir atliekinius, šiaušti ar

 

 

 

5506 30 00

šukuoti, kiti, apdoroti verpimui

 

 

 

5506 90 10

 

 

 

 

5506 90 91

 

 

 

 

5506 90 99

 

 

 

56

5508 10 90

Verpalai iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

(įskaitant atliekinius) mažmeni

 

 

 

5511 10 00

niam pardavimui

 

 

 

5511 20 00

 

 

 

58

5701 10 10

Kilimai, patiesalai ir kilimėliai

 

 

 

5701 10 91

su kutais (gatavi arba ne)

 

 

 

5701 10 93

 

 

 

 

5701 10 99

 

 

 

 

5701 90 10

 

 

 

 

5701 90 90

 

 

 

59

5702 10 00

Kilimai ir grindų tekstilės

 

 

 

5702 31 10

patiesalai, kitokie negu 58

 

 

 

5702 31 30

kategorijos kilimai

 

 

 

5702 31 90

 

 

 

 

5702 32 10

 

 

 

 

5702 32 90

 

 

 

 

5702 39 10

 

 

 

 

5702 41 10

 

 

 

 

5702 41 90

 

 

 

 

5702 42 10

 

 

 

 

5702 42 90

 

 

 

 

5702 49 10

 

 

 

 

5702 51 00

 

 

 

 

5702 52 00

 

 

 

 

ex 5702 59 00

 

 

 

 

5702 91 00

 

 

 

 

5702 92 00

 

 

 

 

ex 5702 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5703 10 10

 

 

 

 

5703 10 90

 

 

 

 

5703 20 11

 

 

 

 

5703 20 19

 

 

 

 

5703 20 91

 

 

 

 

5703 20 99

 

 

 

 

5703 30 11

 

 

 

 

5703 30 19

 

 

 

 

5703 30 51

 

 

 

 

5703 30 59

 

 

 

 

5703 30 91

 

 

 

 

5703 30 99

 

 

 

 

5703 90 10

 

 

 

 

5703 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5704 10 00

 

 

 

 

5704 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5705 00 10

 

 

 

 

5705 00 31

 

 

 

 

5705 00 39

 

 

 

 

ex 5705 00 90

 

 

 

60

5805 00 00

Apmušalinės medžiagos, rankų

 

 

 

 

darbo, Gobelins, Flanders,

 

 

 

 

Aubusson, Beauvais tipo ir pan.,

 

 

 

 

rankomis siuvinėtų apmušalų (pvz.,

 

 

 

 

petit point ir ištisine siūle) su

 

 

 

 

paneliais ir panašiai

 

 

61

ex 5806 10 00

Siauro audimo audiniai, siauri

 

 

 

5806 20 00

audiniai, susidedantys iš atmatų

 

 

 

5806 31 10

be ataudų, sudėtų rišimo pagalba,

 

 

 

5806 31 90

kitokie negu etiketės ir pana-

 

 

 

5806 32 10

šios 62 kategorijos prekės

 

 

 

5806 32 90

 

 

 

 

5806 39 00

Elastiniai audiniai ir pagražini-

 

 

 

5806 40 00

mai (ne megzti ar nerti vąšeliu),

 

 

 

 

padaryti iš tekstilinio audinio

 

 

 

 

su gumos siūlu

 

 

62

5606 00 91

Chenito verpalai (įskaitant vil

 

 

 

5606 00 99

nos chenilinius verpalus), siauri

 

 

 

 

apsiuvai (kitokie negu metali

 

 

 

5804 10 11

zuoti verpalai ir siauri apsiuvai

 

 

 

5804 10 19

iš ašutinių verpalų)

 

 

 

5804 10 90

 

 

 

 

5804 21 10

Tiulis ir kiti nerti audiniai, bet

 

 

 

5804 21 90

neįskaitant austų, megztų ar nertų

 

 

 

5804 29 10

audinių, rankomis ar mechaniškai

 

 

 

5804 29 90

padarytų nėrinių, dalimis, juoste-

 

 

 

5804 30 00

lėmis ar su nėrinių papuošimais

 

 

 

 

 

 

 

 

5807 10 10

Etiketės, ženkleliai ir panašios

 

 

 

5807 10 90

į tekstilines medžiagos, neišsiu-

 

 

 

 

vinėtos, dalimis, juostelėmis ar

 

 

 

5808 10 00

sukirptos pagal formą ar dydį,

 

 

 

5808 90 00

austos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Juostelės ir ornamentuoti apsiuvai

 

 

 

5810 10 10

dalimis, kutai, tamponai ir pan.

 

 

 

5810 10 90

 

 

 

 

5810 91 10

Išsiuvinėti papuošalai dalimis,

 

 

 

5810 91 90

juostelėmis ar nėriniais

 

 

 

5810 92 10

 

 

 

 

5810 92 90

 

 

 

 

5810 99 10

 

 

 

 

5810 99 90

 

 

 

63

5906 91 00

Megztas ar nertas vąšeliu audinys

 

 

 

 

iš sintetinio pluošto, turinčio

 

 

 

ex 6002 10 10

5% svorio ar daugiau elastinio

 

 

 

6002 10 90

siūlo, ir megztas ar nertas vąše

 

 

 

ex 6002 30 10

liu audinys, turintis 5% svorio

 

 

 

6002 30 90

ar daugiau gumos siūlo

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6001 10 00

Ploni nėriniai ir ilgo pluošto

 

 

 

 

audiniai iš sintetinių verpalų

 

 

 

6002 20 31

 

 

 

 

6002 43 19

 

 

 

65

5606 00 10

Megztas ar nertas vąšeliu audinys

 

 

 

 

kitoks, negu 38A ir 63 kategorijos, iš vilnos, medvilnės ar

dirbtinio pluošto

 

 

 

ex 6001 10 00

 

 

 

6001 21 00

 

 

 

6001 22 00

 

 

 

 

6001 29 10

 

 

 

 

6001 91 10

 

 

 

 

6001 91 30

 

 

 

 

6001 91 50

 

 

 

 

6001 91 90

 

 

 

 

6001 92 10

 

 

 

 

6001 92 30

 

 

 

 

6001 92 50

 

 

 

 

6001 92 90

 

 

 

 

6001 99 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6002 10 10

 

 

 

 

6002 20 10

 

 

 

 

6002 20 39

 

 

 

 

6002 20 50

 

 

 

 

6002 20 70

 

 

 

 

ex 6002 30 10

 

 

 

 

6002 41 00

 

 

 

 

6002 42 10

 

 

 

 

6002 42 30

 

 

 

 

6002 42 50

 

 

 

 

6002 42 90

 

 

 

 

6002 43 31

 

 

 

 

6002 43 33

 

 

 

 

6002 43 35

 

 

 

 

6002 43 39

 

 

 

 

6002 43 50

 

 

 

 

6002 43 91

 

 

 

 

6002 43 93

 

 

 

 

6002 43 95

 

 

 

 

6002 43 99

 

 

 

 

6002 91 00

 

 

 

 

6002 92 10

 

 

 

 

6002 92 30

 

 

 

 

6002 92 50

 

 

 

 

6002 92 90

 

 

 

 

6002 93 31

 

 

 

 

6002 93 33

 

 

 

 

6002 93 35

 

 

 

 

6002 93 39

 

 

 

 

6002 93 91

 

 

 

 

6002 93 99

 

 

 

66

6301 10 00

Kelioniniai kilimėliai ir antklodės, kitokios, negu megztos ar

nertos vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų

 

 

 

6301 20 91

 

 

 

6301 20 99

 

 

 

6301 30 90

 

 

 

ex 6301 40 90

 

 

 

 

ex 6301 90 90

 

 

 

 

III B GRUPĖ

 

10

6111 10 10

Pirštinės, kumštinės pirštinės ir

17

59

 

6111 20 10

moteriškos pirštinės be pirštų,

poros

 

 

6111 30 10

megztos ar nertos vąšeliu

 

 

 

ex 6111 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6116 10 10

 

 

 

 

6116 10 90

 

 

 

 

6116 91 00

 

 

 

 

6116 92 00

 

 

 

 

6116 93 00

 

 

 

 

6116 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

67

5807 90 90

Megzti ar nerti vąšeliu rūbų

 

 

 

 

priedai, kitokie, negu kūdikiams,

 

 

 

6113 00 10

namų apyvokos visų rūšių skalbi

 

 

 

 

niai, megzti arba nerti vąšeliu;

 

 

 

6117 10 00

užuolaidos (įskaitant portjeras)

 

 

 

6117 20 00

ir vidinės užuolaidos ir lovų

 

 

 

6117 80 10

užtiesalų apsiuvai ir kitos buto

 

 

 

6117 80 90

apstatymo prekės, megztos ar ner

 

 

 

6117 90 00

tos vąšeliu, megzti ar nerti

 

 

 

 

vąšeliu užtiesalai ir kelioniniai

 

 

 

6301 20 10

kilimėliai, kitos megztos ar

 

 

 

6301 30 10

nertos vąšeliu prekės, įskaitant

 

 

 

6301 40 10

aprangos dalis arba rūbų priedus

 

 

 

6301 90 10

 

 

 

 

6302 10 10

 

 

 

 

6302 10 90

 

 

 

 

6302 40 00

 

 

 

 

ex 6302 60 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6303 11 00

 

 

 

 

6303 12 00

 

 

 

 

6303 19 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6304 11 00

 

 

 

 

6304 91 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6305 20 00

 

 

 

 

ex 6305 39 00

 

 

 

 

ex 6305 90 00

 

 

 

 

6305 31 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6307 10 10

 

 

 

 

6307 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

67a)

6305 31 10

a) Iš kurių:

 

 

 

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekių įpakavimui, pagaminti iš

 

 

 

 

polietileno ar polipropileno juostų

 

 

 

 

 

 

 

69

6108 11 10

Moteriški ir mergaičių apatiniai

7,8

128

 

6108 11 90

marškinėliai ir sijonai, megzti

 

 

 

6108 19 10

ar nerti vąšeliu

 

 

 

6108 19 90

 

 

 

 

 

 

 

 

70

6115 11 00

Trumpikės žemiau juosmens ir trum

30,4

33

 

6115 20 19

pikės iš sintetinio pluošto, trum

poros

 

 

6115 93 91

pikių siūlo matas mažesnis negu

 

 

 

 

67 deciteksai (6.7 tex).

 

 

 

 

Moteriškas ištisinis trikotažas iš

 

 

 

 

sintetinio audinio

 

 

 

 

 

 

 

72

6112 31 10

Maudymosi rūbai iš vilnos,

9,7

103

 

6112 31 90

medvilnės ar dirbtinių pluoštų

 

 

 

6112 39 10

 

 

 

 

6112 39 90

 

 

 

 

6112 41 10

 

 

 

 

6112 41 90

 

 

 

 

6112 49 10

 

 

 

 

6112 49 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6211 11 00

 

 

 

 

6211 12 00

 

 

 

 

 

 

 

 

74

6104 11 00

Moteriški ir mergaičių megzti ar

1,54

650

 

6104 12 00

nerti vąšeliu kostiumai ir eilutės

 

 

 

6104 13 00

iš vilnos, medvilnės ir dirbtinių

 

 

 

ex 6104 19 00

pluoštų, neįskaitant čiuožimo kos

 

 

 

6104 21 00

tiumų

 

 

 

6104 22 00

 

 

 

 

6104 23 00

 

 

 

 

ex 6104 29 00

 

 

 

 

 

 

 

 

75

6103 11 00

Vyriški ir berniukų trikotažo ar

0,80

1250

 

6103 12 00

nerti vąšeliu kostiumai ir eilutės

 

 

 

6103 19 00

iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių

 

 

 

6103 21 00

pluoštų, neįskaitant čiuožimo kos

 

 

 

6103 22 00

tiumų

 

 

 

6103 23 00

 

 

 

 

6103 29 00

 

 

 

84

6214 20 00

Šalikai, skaros, šaliai, kakla

 

 

 

6214 30 00

juostės, vualiai ir panašūs, kiti,

 

 

 

6214 40 00

negu megzti ar nerti vąšeliu, iš

 

 

 

6214 90 10

vilnos, medvilnės ar dirbtinių

 

 

 

 

pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

85

6215 20 00

Kaklaraiščiai, kaspinai ir skare-

17,9

56

 

6215 90 00

lės, ne megzti ar nerti vąšeliu,

 

 

 

 

iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių

 

 

 

 

pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

86

6212 20 00

Korsetai, korsetų juostos, petnešų

8,8

114

 

6212 30 00

juostos, petnešos, keliaraiščiai

 

 

 

6212 90 00

ir pan. bei jų dalys, megztos arba

 

 

 

 

ne ar nertos vąšeliu

 

 

 

 

 

 

 

87

ex 6209 10 00

Pirštinės, pirštuotos pirštinės

 

 

 

ex 9209 20 00

ir moteriškos pirštinės be pirštų,

 

 

 

ex 6209 30 00

ne megztos ar nertos vąšeliu

 

 

 

ex 6209 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6216 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

88

ex 6209 10 00

Kojinės, puskojinės ir plonos

 

 

 

ex 6209 20 00

puskojinės, ne megztos ar nertos

 

 

 

ex 6209 30 00

vąšeliu, kiti drabužių priedai,

 

 

 

ex 6209 90 00

drabužių dalys ar drabužių priedų

 

 

 

 

dalys, kitokios, negu vaikams,

 

 

 

6217 10 00

kitokios, negu megztos ar nertos

 

 

 

6217 90 00

vąšeliu

 

 

90

5607 41 00

Virvės, raiščiai, lynai, trosai

 

 

 

5607 49 11

iš sintetinių pluoštų, pinti arba

 

 

 

5607 49 19

ne

 

 

 

5607 49 90

 

 

 

 

5607 50 11

 

 

 

 

5607 50 19

 

 

 

 

5607 50 30

 

 

 

 

5607 50 90

 

 

 

 

 

 

 

 

91

6306 21 00

Palapinės

 

 

 

6306 22 00

 

 

 

 

6306 29 00

 

 

 

93

ex 6305 20 00

Maišai ir krepšiai, naudojami

 

 

 

ex 6305 39 00

prekių pakavimui, iš austų audinių,

 

 

 

 

kitokie, negu iš polietileno arba

 

 

 

 

polipropileno juostų

 

 

 

 

 

 

 

94

5601 10 10

Pamušalai iš tekstilinės medžiagos

 

 

 

5601 10 90

ir tokios prekės, tekstilės pluoš-

 

 

 

5601 21 10

tai, ne ilgesni kaip 5mm (vilnos),

 

 

 

5601 21 90

tekstilinės dulkės ir vėlimo at-

 

 

 

5601 22 10

liekos

 

 

 

5601 22 91

 

 

 

 

5601 22 99

 

 

 

 

5601 29 00

 

 

 

 

5601 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

95

5602 10 19

Veltiniai ir tokios prekės, imp-

 

 

 

5602 10 31

regnuotos ar prikimštos, padeng-

 

 

 

5602 10 39

tos, kitokios, nei grindų

 

 

 

5602 10 90

patiesalai

 

 

 

5602 21 00

 

 

 

 

5602 29 90

 

 

 

 

5602 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5807 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6210 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6307 90 91

 

 

 

 

 

 

 

 

96

5603 00 10

Neausti audiniai ir tokios prekės

 

 

 

5603 00 91

iš tokių pluoštų, impregnuotos

 

 

 

5603 00 93

arba ne, padengtos, uždengtos ar

 

 

 

5603 00 95

sluoksniuotos

 

 

 

5603 00 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5807 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6210 10 91

 

 

 

 

6210 10 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6301 40 90

 

 

 

 

ex 6301 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6302 22 10

 

 

 

 

6302 32 10

 

 

 

 

6302 53 10

 

 

 

 

6302 93 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6303 92 10

 

 

 

 

6303 99 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6304 19 90

 

 

 

 

ex 6304 93 00

 

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6305 39 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6307 10 30

 

 

 

 

ex 6307 90 99

 

 

 

 

 

 

 

 

97

5608 11 11

Tinklai, tinkleliai iš virvių,

 

 

 

5608 11 19

raiščių ar lynų, dirbtiniai žvejo-

 

 

 

5608 11 91

jimo tinklai iš verpalų, virvių,

 

 

 

5608 11 99

raiščių ar lynų

 

 

 

5608 19 11

 

 

 

 

5608 19 19

 

 

 

 

5608 19 31

 

 

 

 

5608 19 39

 

 

 

 

5608 19 91

 

 

 

 

5608 19 99

 

 

 

 

5608 90 00

 

 

 

98

5609 00 00

Kitos prekės iš verpalų, virvių, raiščių, pynių,

 

 

 

 

kitos, nei tekstiliniai audiniai, prekės, pagamintos

 

 

 

5905 00 10

iš tokių audinių ir 97 kategorijos prekės

 

 

 

 

 

 

 

99

5901 10 00

Tekstiliniai audiniai, padengti guma ar tokios rūšies

 

 

 

5901 90 00

medžiaga, kuri naudojama vadovėlių viršeliams ir pan.,

 

 

 

 

vaškuoti rūbai, drobė piešiniams, klijuotės ir panašūs

 

 

 

 

pakietinti tekstiliniai audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams

 

 

 

 

 

 

 

 

5904 10 00

Linoleumas, sukarpytas pagal formas arba ne, grindų

 

 

 

5904 91 10

patiesalai iš apsiuvų ar apdangalų ant trikotažinio pagrindo,

 

 

 

5904 91 90

sukarpyti pagal formas arba ne

 

 

 

5904 92 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5906 10 10

Aptraukti guma tekstiliniai dirbiniai, ne megzti

 

 

 

5906 10 90

ar nerti vąšeliu, išskyrus tuos, kurie naudojami

 

 

 

5906 99 10

padangose

 

 

 

5906 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5907 00 00

Tekstiliniai audiniai, kitaip impregnuoti arba padengti, dažyta

 

 

 

 

drobė, naudojama dekoracijoms, studijų užkulisiams ir pan.,

 

 

 

 

kiti, nei 100 kategorija

 

 

 

 

 

 

 

100

5903 10 10

Tekstiliniai audiniai, impregnuo-

 

 

 

5903 10 90

ti, padengti, laminuoti, apdengti

 

 

 

5903 20 10

arba sluoksniuoti, su celiuliozės

 

 

 

5903 20 90

darinių ar kitų dirbtinių plast-

 

 

 

5903 90 10

masės medžiagų ruošiniais

 

 

 

5903 90 91

 

 

 

 

5903 90 99

 

 

 

 

 

 

 

 

101

ex 5607 90 00

Virvės, raiščiai, trosai ir lynai, supinti arba ne, kiti, negu iš

 

 

 

 

sintetinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

109

6306 11 00

Brezentai, burės ir tentai ir

 

 

 

6306 12 00

išorinės lango užuolaidos nuo

 

 

 

6306 19 00

saulės

 

 

 

6306 31 00

 

 

 

 

6306 39 00

 

 

 

 

 

 

 

 

110

6306 41 00

Austi oriniai čiužiniai

 

 

 

6306 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

111

6306 91 00

Stovyklavimo reikmenys, austi,

 

 

 

6306 99 00

kiti, negu oriniai čiužiniai ar palapinės

 

 

 

 

 

 

 

112

6307 20 00

Kitos dirbtinės tekstilinės prekės, išskyrus šių 113 ir 114

 

 

 

ex 6307 90 99

kategorijų

 

 

113

6307 10 90

Skudurai grindims plauti, pašluostės, skudurai dulkėms valyti,

 

 

 

 

kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

 

 

 

 

 

114

5902 10 10

Austi audiniai ir prekės techniniam

 

 

 

5902 10 90

panaudojimui

 

 

 

5902 20 10

 

 

 

 

5902 20 90

 

 

 

 

5902 90 10

 

 

 

 

5902 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5908 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5909 00 10

 

 

 

 

5909 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5910 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 10 00

 

 

 

 

ex 5911 20 00

 

 

 

 

5911 31 11

 

 

 

 

5911 31 19

 

 

 

 

5911 31 90

 

 

 

 

5911 32 10

 

 

 

 

5911 32 90

 

 

 

 

5911 40 00

 

 

 

 

5911 90 10

 

 

 

 

5911 90 90

 

 

 

 

IV GRUPĖ

 

115

5306 10 11

Lininiai ar bemecijos pluošto

 

 

 

5306 10 19

verpalai

 

 

 

5306 10 31

 

 

 

 

5306 10 39

 

 

 

 

5306 10 50

 

 

 

 

5306 10 90

 

 

 

 

5306 20 11

 

 

 

 

5306 20 19

 

 

 

 

5306 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5308 90 11

 

 

 

 

5308 90 13

 

 

 

 

5308 90 19

 

 

 

 

 

 

 

 

117

5309 11 11

Austi audiniai iš lino ar bemeci-

 

 

 

5309 11 19

jos pluošto

 

 

 

5309 11 90

 

 

 

 

5309 19 10

 

 

 

 

5309 19 90

 

 

 

 

5309 21 10

 

 

 

 

5309 21 90

 

 

 

 

5309 29 10

 

 

 

 

5309 29 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5311 00 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5803 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5905 00 31

 

 

 

 

5905 00 39

 

 

 

 

 

 

 

 

118

6302 29 10

Staltiesės, tualetiniai ir vonios

 

 

 

6302 39 10

skalbiniai, virtuviniai skalbi-

 

 

 

6302 39 30

niai iš linų ar bemecijos pluoš-

 

 

 

6302 52 00

to, kitokie, negu megzti ar nerti

 

 

 

ex 6302 59 00

vąšeliu

 

 

 

6302 92 00

 

 

 

 

ex 6302 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

120

ex 6303 99 90

Užuolaidos (įskaitant drapiruotes), vidinės storos, užuolaidėlės,

 

 

 

 

lovų užuolaidėlės ir kiti, kambario apstatymo reikmenys, ne

 

 

 

6304 19 30

megzti ar nerti vąšeliu, iš linų ar bemecijos pluošto

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

121

ex 5607 90 00

Virvės, trosai, raiščiai ir lynai, pinti arba ne iš linų ar bemecijos pluošto

 

 

 

 

 

 

 

122

ex 6305 90 00

Maišai ir krepšiai, naudojami prekių pakavimui (ar kitokiam

 

 

 

 

panaudojimui), iš linų, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

 

 

 

 

 

123

5801 90 10

Austi vilnoniai audiniai ir cheniliniai audiniai iš linų ar bemecijos

 

 

 

 

pluošto, kitokie, negu siauri austi audiniai

 

 

 

 

 

 

 

 

6214 90 90

Šalikai, skaros, šaliai, dideli

 

 

 

 

šalikai, vualiai ir pan. iš linų

 

 

 

 

arba bemecijos pluošto, kitokie,

 

 

 

 

negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

 

 

 

 

 

124

5501 10 00

Sintetinių audinių pluoštai

 

 

 

5501 20 00

 

 

 

 

5501 30 00

 

 

 

 

5501 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5503 10 11

 

 

 

 

5503 10 19

 

 

 

 

5503 10 90

 

 

 

 

5503 20 00

 

 

 

 

5503 30 00

 

 

 

 

5503 40 00

 

 

 

 

5503 90 10

 

 

 

 

5503 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5505 10 10

 

 

 

 

5505 10 30

 

 

 

 

5505 10 50

 

 

 

 

5505 10 70

 

 

 

 

5505 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

125A

5402 41 10

Sintetinių siūlų verpalai (besitę-

 

 

 

5402 41 30

siantys), ne mažmeniniam pardavi-

 

 

 

5402 41 90

mui, kitokie negu 41 kategorijos

 

 

 

5402 42 00

verpalai

 

 

 

5402 43 10

 

 

 

 

5402 43 90

 

 

 

 

 

 

 

 

125B

5404 10 10

Viengubi siūlai, juostelės (dirb-

 

 

 

5404 10 90

tiniai šiaudai ir pan.) ir stygų

 

 

 

5404 90 11

imitacija iš sintetinių audinių

 

 

 

5404 90 19

 

 

 

 

5404 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5604 20 00

 

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

126

5502 00 10

Dirbtiniai pluoštai

 

 

 

5502 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5504 10 00

 

 

 

 

5504 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5505 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

127A

5403 31 00

Verpalai iš dirbtinių siūlų (besitęsiančių), ne mažmeniniam pardavimui,

 

 

 

ex 5403 32 00

kiti negu 42 kategorijos verpalai

 

 

 

5403 33 10

 

 

 

 

 

 

 

 

127B

5405 00 00

Viengubi siūlai, juostelės (dirbtiniai šiaudai ir pan.) ir stygų

 

 

 

 

imitacija iš dirbtinių tekstilinių audinių

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

128

5105 40 00

Neapdirbtas žvėries kailis, šukuotas ir iškarštas

 

 

 

 

 

 

 

129

5110 00 00

Neapdirbtų žvėries kailių arba ašutų verpalai

 

 

 

 

 

 

 

130A

5004 00 10

Šilkiniai verpalai, kitokie negu

 

 

 

5004 00 90

suverpti iš šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

 

5006 00 10

 

 

 

 

 

 

 

 

130B

5005 00 10

Šilkiniai verpalai, kitokie, negu

 

 

 

5005 00 90

130A kategorijos, šilkaverpio

 

 

 

 

ketgutas

 

 

 

5006 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

131

5308 90 90

Verpalai iš augalinių tekstilinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

132

5308 30 00

Popieriniai verpalai

 

 

 

 

 

 

 

133

5308 20 10

Verpalai iš tikrų kanapių

 

 

 

5308 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

134

5605 00 00

Metalizuoti verpalai

 

 

 

 

 

 

 

135

5113 00 00

Austi audiniai iš neišdirbto žvėries kailio arba ašutų

 

 

 

 

 

 

 

136

5007 10 00

Austi audiniai iš šilko ir šilko

 

 

 

5007 20 11

atliekų

 

 

 

5007 20 19

 

 

 

 

5007 20 21

 

 

 

 

5007 20 31

 

 

 

 

5007 20 39

 

 

 

 

5007 20 41

 

 

 

 

5007 20 51

 

 

 

 

5007 20 59

 

 

 

 

5007 20 61

 

 

 

 

5007 20 69

 

 

 

 

5007 20 71

 

 

 

 

5007 90 10

 

 

 

 

5007 90 30

 

 

 

 

5007 90 50

 

 

 

 

5007 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5803 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5905 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5911 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

137

ex 5801 90 90

Austi vilnoniai audiniai ir cheni-

 

 

 

 

liniai audiniai ir siauri austi

 

 

 

ex 5806 10 00

audiniai iš šilko ar šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

138

5311 00 90

Austi audiniai iš popierinio

 

 

 

 

pluošto ir kitų tekstilinių audi-

 

 

 

ex 5905 00 90

nių, kitokie, negu iš bemecijos

 

 

 

 

 

 

 

139

5809 00 00

Austi audiniai iš metalinių siūlų ar metalizuotų verpalų

 

 

 

 

 

 

 

140

ex 6001 10 00

Megztas ar nertas vąšeliu teksti-

 

 

 

6001 29 90

linis audinys iš tekstilinės me-

 

 

 

6001 99 90

džiagos, kitoks, negu vilnonis ar

 

 

 

 

tankaus žvėries kailio, medvilni-

 

 

 

6002 20 90

niai ar dirbtinio pluošto

 

 

 

6002 49 00

 

 

 

 

6002 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

141

ex 6301 90 90

Kelioniniai kilimėliai ir antklodės iš tekstilinės medžiagos,

 

 

 

 

kitokios, negu vilnos ar tankaus žvėries kailio, medvilniniai ar

 

 

 

 

iš dirbtinio pluošto

 

 

142

ex 5702 39 90

Kilimai ir kiti tekstiliniai grin-

 

 

 

ex 5702 49 90

dų patiesalai iš sizalio ir kitų

 

 

 

ex 5702 59 00

Agavos kilmės pluoštų bei manili-

 

 

 

ex 5702 99 90

nių kanapių

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5705 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

144

5602 10 35

Fetras iš neišdirbto žvėries

 

 

 

5602 29 10

kailio

 

 

 

 

 

 

 

145

5607 30 00

Virvės, trosai, raiščiai ir lynai, supinti arba ne iš manilinių

 

 

 

ex 5607 90 00

kanapių ar iš tikrų kanapių

 

 

 

 

 

 

 

146A

ex 5607 21 00

Pėdų rišamosios medžiagos arba presavimo virvės žemės ūkio

 

 

 

 

mašinoms, iš sizalio ar kitų Agavos kilmės pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

146B

ex 5607 21 00

Virvės, raiščiai, trosai, lynai iš sizalio ar kitų

 

 

 

5607 29 10

Agavos kilmės pluoštų, kitokie, negu 146A

 

 

 

5607 29 90

kategorijos gaminiai

 

 

 

 

 

 

 

146C

5607 10 00

Virvės, raiščiai, trosai, lynai, supinti arba ne iš džiuto arba

 

 

 

 

iš kitų tekstilinių plaušinių pluoštų iš antraštės Nr. 5303

 

 

 

 

 

 

 

147

5003 90 00

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, kurie netinkami sukimui į ritę),

 

 

 

 

verpalų atliekos ir atrinktos žaliavos, kitokios, negu neiššukuotos ar neiškarštos

 

 

 

 

 

 

 

148A

5307 10 10

Verpalai iš džiuto ar iš kito tekstilės plaušų pluošto iš

 

 

 

5307 10 90

antraštės Nr. 5303

 

 

 

5307 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

148B

5308 10 00

Plaušų verpalai

 

 

 

 

 

 

 

149

5310 10 90

Austi audiniai iš džiuto ar kt. tekstilės plaušų audinių, kurių

 

 

 

ex 5310 90 00

plotis didesnis nei 150 cm

 

 

 

 

 

 

 

150

5310 10 10

Austi audiniai iš džiuto ar iš kt. tekstilės plaušų audinių, kurių

 

 

 

ex 5310 90 00

plotis ne didesnis kaip 150 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

6305 10 90

Maišai ir krepšiai, naudojami prekių pakavimui, iš džiuto

 

 

 

 

ar iš kitų tekstilės plaušų pluoštų, kitokie, negu panaudoti

 

 

 

 

 

 

 

151A

5702 20 00

Grindų patiesalai iš kokoso pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

151B

ex 5702 39 90

Kilimai ir kt. tekstiliniai grindų patiesalai iš džiuto ar iš

 

 

 

ex 5702 49 90

kitų tekstilės plaušų pluoštų, kitokie, negu iš šiurkščios

 

 

 

ex 5702 59 00

vilnos ar su kutais

 

 

 

ex 5702 99 00

 

 

 

152

5602 10 11

Veltiniai su ištrauktais siūlais, iš džiuto ar iš kt. tekstilės plaušų pluoštų,

 

 

 

 

neimpregnuoti ar apmušti, kitokie, negu grindų patiesalai

 

 

 

 

 

 

 

153

6305 10 10

Panaudoti maišai ir krepšiai, naudoti gaminių pakavimui, iš

 

 

 

 

džiuto ar kt. tekstilės plaušų pluošto iš antraštės 5303

 

 

 

 

 

 

 

154

5001 00 00

Šilkaverpių kokonai, tinkami sukimui į rites

 

 

 

 

 

 

 

 

5202 00 00

Šilko žaliava (neišmesta)

 

 

 

 

 

 

 

 

5003 10 00

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus sukimui į rites),

 

 

 

 

verpalų atliekos ir surinkta žaliava, neiškaršta ir neiššukuota

 

 

 

 

 

 

 

 

5101 11 00

Vilna, neiškaršta ir nešukuota

 

 

 

5101 19 00

 

 

 

 

5101 21 00

 

 

 

 

5101 29 00

 

 

 

 

5101 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5102 10 10

Tankus ar neišdirbtas žvėries

 

 

 

5102 10 30

kailis, neiškarštas ir nešukuotas

 

 

 

5102 10 50

 

 

 

 

5102 10 90

 

 

 

 

5102 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5103 10 10

Vilnos atliekos iš tankaus ar neišdirbto žvėries kailio,

 

 

 

5103 10 90

įskaitant verpalus, bet neįskaitant surinktos žaliavos

 

 

 

5103 20 10

 

 

 

 

5103 20 91

 

 

 

 

5103 20 99

 

 

 

 

5103 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5104 00 00

Surinkta vilnos žaliava iš tankaus ar neišdirbto žvėries plauko

 

 

 

 

 

 

 

 

5301 10 00

Linų pluoštas, neapdirbtas arba išdirbtas, bet ne verpalų tipo:

 

 

 

5301 21 00

linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą

 

 

 

5301 29 00

 

 

 

 

5301 30 10

 

 

 

 

5301 30 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5305 91 00

Pluoštinė bemecija ir kiti augaliniai tekstiliniai pluoštai, neapdirbti ir išdirbti,

 

 

 

5305 99 00

bet ne verpalų tipo: pakulos, vilnų nuošukos ir atliekos, kitos, negu plaušai

 

 

 

 

ir manilinės kanapės iš antraštės 5304

 

 

 

 

 

 

 

 

5201 00 10

Medvilnė, neiškaršta ir nešukuota

 

 

 

5201 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5202 10 00

Medvilnės atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą

 

 

 

5202 91 00

žaliavą

 

 

 

5202 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5302 10 00

Tikros kanapės, neapdirbtos arba išdirbtos, bet ne verpalų tipo: pakulos ir

 

 

 

5302 90 00

atliekos iš tikrų kanapių (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą

 

 

 

 

 

 

 

 

5305 21 00

Manilinės kanapės, neapdirbtos arba išdirbtos, bet ne verpalų

 

 

 

5305 29 00

tipo: pakulos, vilnų nuošukos ir manilinių kanapių atliekos

 

 

 

 

(įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

 

 

 

 

 

 

5303 10 00

Džiutas ir kt. tekstilės plaušų pluoštai (neįskaitant linų, tikrų kanapių ir

 

 

 

5303 90 00

bemecijos pluošto), neapdirbti arba išdirbti, bet ne verpalų tipo: pakulos

 

 

 

 

ir tikrų kanapių atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

 

 

 

 

 

 

5304 10 00

Kiti augaliniai tekstiliniai pluoštai, neapdirbti arba išdirbti,

 

 

 

5304 90 00

bet ne verpalų tipo: pakulos, vilnų nuošukos ir tokių pluoštų

 

 

 

 

atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

 

5305 11 00

 

 

 

 

5305 19 00

 

 

 

 

5305 91 00

 

 

 

 

5305 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

156

6106 90 30

Palaidinės ir puloveriai, megzti ar nerti vąšeliu iš šilko ar šilko

 

 

 

 

atliekų moterims ir mergaitėms

 

 

 

ex 6110 90 90

 

 

 

157

6101 90 10

Drabužiai, megzti ar nerti vąšeliu, kitokie negu 1-123 katego-

 

 

 

6101 90 90

rijos ir 156 kategorijos

 

 

 

 

 

 

 

 

6102 90 10

 

 

 

 

6102 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6103 39 00

 

 

 

 

6103 49 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6104 19 00

 

 

 

 

ex 6104 29 00

 

 

 

 

ex 6104 39 00

 

 

 

 

6104 49 00

 

 

 

 

6104 69 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6105 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6106 90 50

 

 

 

 

6106 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6107 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6108 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6109 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6110 90 10

 

 

 

 

ex 6110 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6111 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6114 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

159

6204 49 10

Suknelės, palaidinės ir palaidinukės, ne megztos ar nertos vąšeliu, iš šilko ar šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

 

6206 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6214 10 00

Šalikai, šaliai, skaros, plačios skaros, vualiai ir pan., ne megzti

 

 

 

 

ar nerti vąšeliu, iš šilko ar šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

 

6215 10 00

Kaklaraiščiai, kaklajuostės ir raiščiai iš šilko ar šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

160

6213 10 00

Nosinės iš šilko ir šilko atliekų

 

 

 

161

6201 19 00

Drabužiai, ne megzti ar nerti vąšeliu, kiti nei 1-123

 

 

 

6201 99 00

kategorijos ir 159 kategorijos

 

 

 

 

 

 

 

 

6202 19 00

 

 

 

 

6202 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6203 19 90

 

 

 

 

6203 29 90

 

 

 

 

6203 39 90

 

 

 

 

6203 49 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6204 19 90

 

 

 

 

6204 29 90

 

 

 

 

6204 39 90

 

 

 

 

6204 49 90

 

 

 

 

6204 59 90

 

 

 

 

6204 69 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6205 90 10

 

 

 

 

6205 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6206 90 10

 

 

 

 

6206 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6211 20 00

 

 

 

 

6211 39 00

 

 

 

 

6211 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

______________


II PRIEDAS

 

Gaminiai be kiekybinių apribojimų priklauso dvigubo tikrinimo sistemai, kaip rašoma Sutarties 2 straipsnio 3 dalyje.

 

(Pilnas gaminių aprašymas pagal kategorijas, pateiktas šiame Priede, yra Susitarimo 1 Priede).

Kategorijos:

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

7

 

8

 

12

 

13

 

20

 

24

 

28

 

39

 

117

 

118

______________


A PROTOKOLAS

 

I DALIS

 

KLASIFIKACIJA

 

1 straipsnis

 

1. Kompetentingi Bendrijos atstovai įsipareigoja informuoti Lietuvą apie bet kokius pakeitimus Kombinuotoje nomenklatūroje (CN) prieš jų įsigaliojimo Bendrijoje datą.

2. Kompetentingi Bendrijos atstovai įsipareigoja informuoti kompetentingus Lietuvos atstovus apie bet kokius sprendimus dėl šioje Sutartyje nurodytų gaminių klasifikacijos ne vėliau kaip po mėnesio nuo jų priėmimo. Į tokį bendradarbiavimą įeis:

(a) gaminių pagal šį susitarimą aprašymas;

(b) atitinkanti kategorija ir CN kodai;

(c) priežastys, dėl kurių priimtas sprendimas.

3. Kur nutarimas dėl klasifikacijos sukelia praktinius klasifikacijos pakeitimus arba bet kokio gaminio pagal šią Sutartį kategorijos pakeitimą, apie tai kompetentingi Bendrijos atstovai praneš prieš 30 dienų nuo Bendrijos nutarimo datos prieš įsigaliojant sprendimui. Gaminiai, išsiųsti prieš nutarimo įsigaliojimo datą, bus traktuojami pagal iki nutarimo galiojusią klasifikaciją, nustatant, kad čia minimos prekės turi būti importuotos į Bendriją per 60 dienų nuo šios datos.

4. Kur Bendrijos sprendimas dėl klasifikacijos sukelia praktinius klasifikacijos pakitimus arba bet kokio gaminio, minimo Sutartyje, kategorijos pakitimus, taip pat paveikia kiekybinio apribojimo kategoriją, Susitariančios Šalys įsipareigoja surengti konsultacijas pagal tvarką, aprašytą šios Sutarties 15 straipsnyje, atsižvelgdamos į įsipareigojimus, išdėstytus šios Sutarties 11 (1) straipsnio 2 papunktyje.

5. Tuo atveju, jeigu Lietuvos ir kompetentingų Bendrijos atstovų nuomonės dėl įėjimo į Bendriją naudojant gaminių klasifikaciją pagal šią Sutartį nesutampa, bus remiamasi klasifikacija pagal Bendrijos nurodymus, atliekant konsultacijas, kaip skelbia 15 straipsnis ir atsižvelgiant į būtinybę pasiekti susitarimą dėl čia aptariamų gaminių apibrėžimų galutinės klasifikacijos.

 

II DALIS

 

KILMĖ

 

2 straipsnis

 

1. Gaminiai iš Lietuvos eksportui į Bendriją pagal susitarimus, nustatytus šioje Sutartyje, bus aprūpinti lietuvių kilmės pažymėjimu, patvirtinančiu šio Protokolo Priede paminėtus vienetus.

2. Kiekvienas kilmės pažymėjimas bus patikrintas kompetentingų Lietuvos organizacijų, paskirtų remiantis Lietuvos įstatymais, kai čia svarstomi gaminiai gali būti laikomi gaminiais, kilusiais iš šios šalies pagal Bendrijoje galiojančias taisykles.

3. Tačiau II, IV ir V grupės gaminiai gali būti importuojami į Bendriją pagal susitarimus, nustatytus šioje Sutartyje eksportuotojo deklaruojamiems gaminiams pagal važtaraštį arba kitą komercinį dokumentą, išrašytą gaminiams ir įrodantį, kad čia svarstomi gaminiai yra kilę iš Lietuvos pagal Bendrijoje galiojančias taisykles.

4. Kilmės pažymėjimo pagal 1 dalį nebus reikalaujama toms importuojamoms prekėms, kurioms išrašyti kilmės pažymėjimai pagal A formą ir APR formą pagal Bendrijoje galiojančias taisykles siekiant kvalifikuoti prekes pagal apibendrintus tarifinius privalumus.

 

3 straipsnis

 

Kilmės pažymėjimai bus išduodami tik ant eksportuotojo arba eksportuotojo atsakomybe paskirto atstovo raštu užpildytų blankų. Kompetentingos Lietuvos organizacijos, paskirtos pagal Lietuvos įstatymus, garantuos, kad nuosavybės kilmės pažymėjimai būtų teisingai užpildyti, ir šiam tikslui jie pateiks visus reikalingus dokumentinius įrodymus ar bet kurį čekį, kuriuos jie savo nuožiūra laikys tinkamais.

 

4 straipsnis

 

Kur kilmei apibrėžti bus pateikiami skirtingi kriterijai tos pačios kategorijos gaminiams, kilmės pažymėjimuose ar deklaracijose prekės turės būti aprašytos pakankamai detaliai, kad būtų galima aiškiai apibrėžti Lietuvos kriterijus, pagal kuriuos buvo išduotas pažymėjimas arba paruošta deklaracija.

 

5 straipsnis

 

Jeigu bus aptiktas nežymus neatitikimas tarp teiginių, pateiktų kilmės pažymėjime, ir dokumentų, pateiktų apiforminant prekių importo muitą, tai neturės ipso facto sukelti abejonių dėl teiginių, pateiktų pažymėjime.

 

III DALIS

 

DVIGUBO TIKRINIMO SISTEMA

 

I SKYRIUS – EKSPORTAS

 

6 straipsnis

 

1. Kompetentingi Lietuvos atstovai išleis eksporto licenciją pagal visas tekstilės gaminių siuntimo taisykles Lietuvoje, atsižvelgiant į galutinius ar laikinus kiekybinius apribojimus pagal 5 šios Sutarties straipsnį iki reikiamų kiekybinių apribojimų, kuriuos galima pakeisti pagal 4, 6 ir 8 šios Sutarties straipsnius, taip pat visoms tekstilės gaminių siuntoms pagal dvigubo tikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų, kaip nurodyta šios Sutarties 2 straipsnio 3 ir 4 dalyse.

 

7 straipsnis

 

1. Gaminiams pagal kiekybinius apribojimus šioje Sutartyje eksporto licencija remsis 1 modeliu, pateikiamu šio Protokolo 1 Priede, ir ji galios eksportui visoje muitų teritorijoje, kurią apima Europos Ekonominės Bendrijos Sutartis. Tačiau, kur Bendrija pagal šią Sutartį taiko 5 ir 7 straipsnių nuostatas pagal Sutarties Protokolą Nr. 1 ir Protokolą Nr. 2, į eksporto licencijas įtraukti tekstilės gaminiai gali būti paleisti į cirkuliaciją tik Bendrijos nustatytose pagal šias licencijas teritorijose.

2. Kur pagal šią Sutartį įvesti kiekybiniai apribojimai, kiekviena eksporto licencija, tarp kitko, turi užtikrinti, inter alia, kad aptariamo gaminio kiekybė yra suderinta su gaminių kategorijai nustatytais apribojimais ir apims tik vieną gaminių kategoriją pagal kiekybinius apribojimus. Tai gali būti taikoma vienai ar daugiau čia aptariamų siuntų.

3. Gaminiams, kurie pagal dvigubo tikrinimo sistemą neturi kiekybinių apribojimų, eksporto licencija turi atitikti 2 modelį, nurodytą šio Protokolo 2 Priede. Ji apims tik vieną gaminių kategoriją ir galės būti naudojama vienai ar daugiau aptariamų gaminių siuntų.

 

8 straipsnis

 

Apie bet kokį jau išduotos eksporto licencijos atšaukimą arba pakeitimą turi būti nedelsiant pranešta kompetentingiems Bendrijos atstovams.

 

9 straipsnis

 

1. Pagal Sutartį turinčių kiekybinių apribojimų tekstilės gaminių eksportas bus nustatytas pagal metams skirtus kiekybinius apribojimus, pagal kuriuos atliktas prekių išsiuntimas, net jeigu eksporto licencija bus išleista po šio pasiuntimo.

2. Siekiant pritaikyti 1 dalį, prekių išsiuntimas laikomas įvykusiu nuo to momento, kai jos yra pakrautos į pervežantį lėktuvą, transporto priemonę ar laivą.

 

10 straipsnis

 

Eksporto licencijos įteikimas, remiantis žemiau pateiktu 12 straipsniu, turi įvykti ne vėliau kaip iki sekančių metų kovo 31 d., kai pagal licenciją pateiktos prekės buvo išsiųstos.

 

II SKYRIUS

 

IMPORTAS

 

11 straipsnis

 

Tekstilės gaminių į Bendriją įvežimas, ribojamas pagal šią Sutartį ar priskiriamas dvigubo tikrinimo sistemai, bus importo leidimo pristatymo subjektas.

 

12 straipsnis

 

1. Kompetentingi Bendrijos atstovai duos leidimą importui, kaip skelbia aukščiau 11 straipsnis, per penkias darbo dienas, kai importuotojas įteiks atitinkamos eksporto licencijos originalą.

2. Leidimai importuoti gaminius, kurie pagal šią Sutartį turi kiekybinius apribojimus, galios šešis mėnesius nuo jų išleidimo datos importui visoje muitų teritorijoje, kurią apima Europos Ekonominės Bendrijos Sutartis. Tačiau kur Bendrija turi teisę naudotis Sutarties 5 ir 7 straipsnių nuostatomis pagal Protokolo Nr. 1 ir Protokolo Nr. 2 nuostatas, gaminiai, nurodyti importo licencijose, gali būti paleisti į laisvą apyvartą tik regionuose, kuriuos nurodo Bendrija tose licencijose,

3. Leidimai importui tiems gaminiams, kurie priskirti dvigubo tikrinimo sistemai, be kiekybinių apribojimų, galios šešis mėnesius nuo jų išleidimo datos importui visoje muitų teritorijoje, kurią apima Europos Ekonominės Bendrijos Sutartis.

4. Kompetentingi Bendrijos atstovai nutrauks jau duotus importo leidimus, kai bus atsiimta atitinkama eksporto licencija.

Tačiau, jeigu autoritetingi Bendrijos atstovai yra informuojami apie eksporto licencijos atsiėmimą arba nutraukimą jau po gaminių importo į Bendriją, atitinkantys kiekiai bus nustatyti pagal kiekybinius apribojimus pagal tų metų nustatytas kategorijas ir kvotas.

 

13 straipsnis

 

1. Jeigu kompetentingi Bendrijos atstovai nustato, kad bendri kiekiai, pateikti eksporto licencijoje, išleistoje autoritetingų Lietuvos atstovų, tam tikrai kategorijai bet kuriais metais viršija kiekybinius apribojimus, nustatytus pagal šios Sutarties 5 straipsnį tai kategorijai, kaip galima pakeisti pagal 4, 6 ir 8 Sutarties straipsnius, minėti autoritetingi atstovai gali nutraukti leidimus importui. Tokiu atveju kompetentingi Bendrijos atstovai nedelsdami praneš Lietuvos atstovams ir po to bus atlikta speciali konsultacinė tvarka, kaip nurodo šios Sutarties 15 straipsnis.

2. Lietuvos kilmės eksporto gaminiams, kurie patenka į kiekybinius apribojimus arba dvigubo tikrinimo sistemą ir neįtraukti į Lietuvos eksporto licencijas, išleistas pagal šio Protokolo nuostatas, kompetentingi Bendrijos atstovai gali atšaukti leidimus importui.

Tačiau neatsižvelgiant į šios Sutarties 6 straipsnį, jeigu tokių gaminių importas į Bendriją kompetentingų Bendrijos atstovų yra leidžiamas, šių gaminių kiekiai nebus derinami su atitinkamais kiekybiniais apribojimais pagal šią Sutartį be kompetentingų Lietuvos atstovų pareikšto sutikimo.

 

IV DALIS

 

FORMOS IR EKSPORTO GAMINIŲ PAŽYMĖJIMAI BEI KILMĖS PAŽYMĖJIMAI IR BENDROS NUOSTATOS DĖL EKSPORTO į BENDRIJĄ

 

14 straipsnis

 

1. Eksporto licencijoms ir kilmės pažymėjimams gali būti pagamintos kopijos. Jos turi būti parašytos anglų kalba arba prancūzų kalba. Jeigu jos užpildytos ranka, pavadinimai turi būti parašyti rašalu spausdintinėmis raidėmis.

Šių dokumentų formatas turi būti 210x297 mm. Tam turi būti naudojamas baltas rašomasis popierius be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25g/m2. Jeigu dokumentai turi keletą kopijų, tai tik pirmas egzempliorius, kuris yra originalas, turi būti atspausdintas ant popieriaus su tinkleliu. Šis pirmas egzempliorius turi būti aiškiai pažymėtas: „originalas“, o kiti – „kopijos“. Bendrijos kompetentingi atstovai priims tiktai originalus ir tiktai jei jie galios eksportui į Bendriją pagal šios Sutarties nuostatas.

2. Kiekvienas dokumentas privalės turėti standartinį serijos numerį, spausdintą arba nespausdintą, pagal kurį jį galima identifikuoti.

Šis numeris turės susidėti iš šių dalių:

- dvi raidės, nurodančios šalį – eksportuotoją, kaip: LT dvi raidės, nurodančios šalies – nario muito sistemą, kaip:

BL – Beneliuksas

DE – Vokietijos Federacinė Respublika

DK – Danija

EL – Graikija

ES – Ispanija

FR – Prancūzija

GB – Didžioji Britanija

IE – Airija

IT – Italija

PT – Portugalija

- vienaženklis skaičius, nurodantis metų kvotą ir žymimas paskutiniu metų skaičiumi, pvz., 3 reikš 1993,

- dviženklis skaičius nuo 01 iki 99, nurodantis konkrečią išleidžiančiąją įstaigą eksportuojančioje šalyje,

- penkiaženklis skaičius nuo 00001 iki 99999, skirtas norimos šalies – nario muito sertifikatui.

 

15 straipsnis

 

Eksporto licencija ir kilmės pažymėjimas gali būti išduotas po tam tikslui skirtų gaminių išsiuntimo. Tokiu atveju turi būti prierašas: „delivare a posteriori“ arba „issued retrospectively“.

 

16 straipsnis

 

1. Jeigu eksporto licencija arba kilmės pažymėjimas yra pavogtas, pamestas arba sunaikintas, eksportuotojas gali kreiptis į autoritetingus Lietuvos atstovus, išdavusius dokumentą, prašydamas padaryti dublikatą pagal jų turimus eksporto dokumentus. Tokiu būdu išduoti pažymėjimo arba licencijos dublikatai turi turėti patvirtinimą „dublicata“ arba „dublicate“.

2. Dublikate turi būti nurodyta eksporto licencijos arba kilmės pažymėjimo originalo data.

 

V DALIS

 

ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS

 

17 straipsnis

 

Bendrija ir Lietuva artimai bendradarbiaus vykdydamos Protokolo nuostatas. Tam tikslui abi Šalys skatins palengvinti kontaktus ir nuomonių pasikeitimus, įskaitant techninius klausimus.

 

18 straipsnis

 

Siekiant užtikrinti teisingą Protokolo pritaikymą, Bendrija ir Lietuva siūlo tarpusavio pagalbą, tikrinant eksporto licencijų ir kilmės pažymėjimų, taip pat bet kokių deklaracijų, priimamų Protokolo nustatytais terminais, originalų tikslumą.

 

19 straipsnis

 

Lietuva perduos Europos Bendrijų Komisijai vardus ir adresus atstovų, kompetentingų išleisti ir tvirtinti eksporto licencijas ir kilmės pažymėjimus kartu su šių atstovų naudojamais oficialių asmenų, atsakingų už pasirašymą ant eksporto licencijų ir kilmės pažymėjimų, antspaudų pavyzdžiais ir parašais. Lietuva taip pat praneš Bendrijai apie bet kokį šios informacijos pasikeitimą.

 

20 straipsnis

 

1. Atitinkamai kilmės pažymėjimų ir eksporto licencijų patikrinimas bus vykdomas pasirinktinai arba bet kada, kai kompetentingi Bendrijos atstovai turės pagrįstų abejonių dėl pažymėjimų ar licencijų autentiškumo arba dėl informacijos apie svarstomų gaminių tikros kilmės patikimumo.

2. Tokiais atvejais kompetentingi Bendrijos atstovai grąžins kilmės pažymėjimus ar eksporto licencijas arba jų kopiją kompetentingiems Lietuvos atstovams, ten, kur reikia, pateikdami formos ar esmės priežastį, kuri pateisina paklausimą. Jeigu bus įteiktas važtaraštis, tai toks važtaraštis ar jo kopija bus pridėti prie pažymėjimo, licencijos arba jų kopijų. Taip pat atstovai stengsis pateikti bet kokią gautą informaciją apie pastebėtus pažymėjimų ar licencijų netikslumus.

3. 1 dalies nuostatos, minėtos aukščiau, taip pat bus taikomos kilmės deklaracijų patikrinimui, kaip skelbia šio Protokolo 2 straipsnis.

4. Patikrinimų rezultatai pagal aukščiau minėtas 1 ir 2 dalis bus pateikti kompetentingiems Bendrijos atstovams ne vėliau kaip trijų mėnesių laikotarpiu. Perduota informacija nustatys, ar svarstomas pažymėjimas, licencija bei deklaracija iš tikrųjų atitinka eksportuojamas prekes ir ar šias prekes galima eksportuoti pagal Sutartyje pateiktus susitarimus. Bendrijai prašant, į informaciją bus įjungtos visų reikalingų dokumentų kopijos, kad būtų galima pilnai nustatyti faktus, o ypač teisingą prekių kilmę.

Jeigu patikrinimai atskleis sistemingus kilmės deklaracijos pažeidimus, Bendrija gali iškelti klausimą dėl gaminių importo pagal šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalies nuostatas.

5. Kadangi kilmės pažymėjimus reikės pakartotinai toliau tikrinti, šių pažymėjimų kopijas ir visus kitus su jais susijusius eksporto dokumentus atsakingi Lietuvos atstovai turės saugoti ne mažiau kaip du metus.

6. Šiame straipsnyje pateikta atsitiktinio patikrinimo tvarka neturi sudaryti kliūties prekiauti čia nurodytais gaminiais savo šalyje.

 

21 straipsnis

 

1. Jeigu 20 straipsnyje nurodyta patikrinimo tvarka arba prieinama Bendrijos kompetentingiems atstovams bei Lietuvai informacija rodo arba gali rodyti, kad šios Sutarties nuostatos gali būti sužlugdytos arba pažeistos, abi Susitariančios Šalys turi artimai ir pakankamai skubiai veikti kartu, kad būtų išvengta sužlugdymo arba pažeidimų.

2. Todėl kompetentingi Lietuvos atstovai turės savo iniciatyva ar Bendrijos prašymu vykdyti reikalingus tyrimus arba surengti tokius tyrimus, kurie Bendrijos nuomone laikomi arba gali būti laikomi reikalingais apsaugoti nuo Protokolo sužlugdymo arba pažeidimo. Tokių tyrimų rezultatus Lietuva perduos Bendrijai, įskaitant ir bet kokią prieinamą informaciją, kuri padėtų išvengti sužlugdymo arba pažeidimo, tarp jų nustatyti tikrą prekių kilmę.

3. Pagal susitarimą tarp Bendrijos ir Lietuvos paskirti Bendrijos oficialūs atstovai gali dalyvauti tyrimuose, nurodytuose 2 dalyje.

4. Siekiant įvykdyti bendradarbiavimą pagal aukščiau pateiktą 1 dalį, kompetentingi Bendrijos atstovai ir Lietuva keisis bet kokia informacija, kuri bet kurios vienos iš šalių nuomone gali padėti išvengti Sutarties nuostatų sužlugdymo arba pažeidimo. Į tokius pasikeitimus gali būti įtraukta informacija apie tekstilės gaminius Lietuvoje bei apie prekybą tam tikros rūšies gaminiais, minimais šioje Sutartyje, tarp Lietuvos ir trečiųjų šalių, ypatingai tais atvejais, kai Bendrija turės realų pagrindą manyti, kad aptariamieji gaminiai, prieš patekdami į Bendriją, gali būti tranzitu pergabenti per Lietuvą. Į šią informaciją Bendrijos prašymu gali būti įtrauktos visų reikalingų prieinamų dokumentų kopijos.

5. Jeigu bus pakankamai įrodymų, kad šio Protokolo nuostatos bus sužlugdytos arba pažeistos, kompetentingi Lietuvos ir Bendrijos atstovai gali nutarti imtis veiksmų pagal šios Sutarties 6 straipsnio 4 dalį arba bet kokių priemonių, padedančių išvengti tokio sužlugdymo arba pažeidimo.

 

B PROTOKOLAS

 

APRAŠYTAS 9 STRAIPSNYJE

 

AMATININKIŠKOJI PRAMONĖ IR TAUTODAILĖS GAMINIAI, KILĘ IŠ LIETUVOS

 

1. Atleidimas nuo mokesčių, kaip skelbia 9 straipsnis, amatininkiškosios pramonės gaminiams bus taikomas tik šiems gaminių tipams:

a) audiniams, išaustiems audimo staklėmis rankų ir kojų pagalba – tradiciniams Lietuvos kaimo pramonės gaminiams,

b) drabužiams ir kitiems tekstilės gaminiams, kurie tradiciškai buvo gaminami kaimo pramonėje Lietuvoje, pagamintiems rankomis iš aukščiau minėtų audinių ir pasiūtų tik rankomis be mašinų pagalbos,

c) tradiciniams tautodailės gaminiams, pagamintiems rankomis pagal sutartą sąrašą tarp Bendrijos ir Lietuvos.

Atleidimas bus taikomas tik tiems gaminiams, kurie turės pažymėjimą, patvirtinantį, kad šis gaminys paminėtas šio Protokolo sąraše ir kad jį išdavė kompetentingi Lietuvos atstovai. Šie pažymėjimai turi nurodyti priežastis, pateisinančias jų išdavimą; kompetentingi Bendrijos atstovai turės priimti juos nustatę, kad aptariamieji gaminiai atitinka Protokolo nustatytas sąlygas. Pažymėjimai gaminiams pagal aukščiau žymimą pastraipą (c) turi turėti aiškų antspaudą „FOLKLORE“. Tuo atveju, jeigu neatitiks šalių nuomonės dėl šių gaminių kilmės, vieno mėnesio laikotarpiu turi įvykti konsultacijos šiems nesutarimams išspręsti.

Jeigu bet kurio gaminio, minimo Protokole, importas pasieks tokias apimtis, kurios galėtų sukelti problemas Bendrijoje, nedelsiant bus pradėtos konsultacijos su Lietuva, siekiant išspręsti problemą, jeigu reikia, įvedant kiekybinius apribojimus pagal tvarką, pateiktą šios Sutarties 15 straipsnyje.

2. Protokolo A IV ir V dalies nuostatos bus taikomos „mutatis mutandis“ šio Protokolo 1 dalyje minimiems gaminiams.

 

C PROTOKOLAS

 

Pakartotinis importas į Bendriją pagal šios Sutarties 3(3) straipsnį, kuris pateikia gaminių sąrašą šio Protokolo Priede, pagal šios Sutarties nuostatas bus svarstomas, jeigu kitaip nenusako žemiau išvardytos specialios nuostatos:

1. Pagal 2 dalį pakartotiniu importu į Bendriją pagal 3(3) šios Sutarties straipsnį bus laikomas tik gaminių su specifiniais kiekybiniais apribojimais, aprašytų šio Protokolo Priede, pakartotinis importas.

2. Pakartotiniai importai su specifiniais kiekybiniais apribojimais, kurio neapima šio Protokolo Priedas, gali būti svarstomi po konsultacijų pagal Sutarties 15 straipsnio tvarką, jeigu svarstomiems gaminiams pagal Sutartį yra taikomi kiekybiniai apribojimai, naudojant dvigubo tikrinimo sistemą arba priežiūros priemones.

3. Atsižvelgdama į abiejų šalių poreikius, Bendrija savo nuožiūra arba remdamasi šios Sutarties 15 straipsnio pageidavimais gali:

(a) ištirti galimybę perkelti gaminius iš vienos kategorijos į kitą, naudodama iš anksto arba perkeldama iš vienų metų į kitus apimtį arba specifinius prekybinius apribojimus;

(b) aptarti galimybę padidinti specifinius kiekio apribojimus.

4. Tačiau Bendrija gali automatiškai pritaikyti aukščiau pateiktos 3 dalies taisyklių lankstumą tokiose ribose:

(a) pakeitimai tarp kategorijų negali peržengti 20% kiekio tos kategorijos, kuriai keitimas taikomas;

(b) specifinių kiekio apribojimų perkėlimas iš vienų metų į kitus negali viršyti 10,5% kiekio, nustatyto čia minimiems metams;

(c) išankstinis specifinių kiekio apribojimų panaudojimas iš vienų metų į kitus negali viršyti 7,5% kiekio, nustatyto čia minimiems metams.

5. Bendrija praneš Lietuvai apie bet kurias priemones, kurių bus imtasi pagal minėtas dalis.

6. Bendrijos kompetentingi atstovai debituos specifinius kiekio apribojimus pagal 1 dalį tuo laiku, kai bus išduotas ankstesnis leidimas, remiantis Tarybos Taisyklėmis (EEC) Nr. 636/82, kuris valdo išorinius ekonomikos procesus. Specifinis kiekio apribojimas bus debituotas tiems metams, kuriais išduotas ankstesnis leidimas.

7. Kilmės pažymėjimas, surašytas Lietuvos įstatymais nustatytų organizacijų, bus išleistas pagal šios Sutarties A Protokolą visiems gaminiams, minimiems šiame Protokole. Šis pažymėjimas bus susietas su ankstesniu leidimu, paminėtu aukščiau 6 dalyje, kaip įrodymas, kad jame aprašyta operacijos eiga buvo atlikta Lietuvoje.

8. Bendrija pateiks Lietuvai kompetentingų Bendrijos atstovų, išduodančių leidimus pagal aukščiau minėtą 6 dalį, vardus, adresus ir antspaudų pavyzdžius.

9. Nežiūrint į šio Protokolo 1–8 dalių teiginius, Lietuva ir Bendrija tęs konsultacijas, siekdamos sutarti dėl abiem šalims priimtinų sprendimų, įgalinančių abi šalis iš Sutarties gauti naudos, ateityje sprendžiant transportavimo problemas ir užtikrinant efektyvų prekybos tekstilės gaminiais išplėtimą tarp Lietuvos ir Bendrijos.

 

PRIEDAS PRIE C PROTOKOLO

 

(Šio Priedo gaminių aprašymai pagal išvardytas kategorijas yra pateikti šios Sutarties I Priede)

 

OPT kvotos

 

Bendrijos kiekybiniai apribojimai

 

kategorija

vienetas

1993

1994

1995

1996

1997

 

 

 

 

 

 

 

(pm)

(pm)

(pm)

(pm)

(pm)

(pm)

(pm)

 

 

 

 

 

 

 

 

D PROTOKOLAS

 

Metiniai augimo tempai kiekybiniams apribojimams, kurie gali būti įvesti Sutartyje nustatytiems gaminiams pagal šios Sutarties 5 straipsnį, Sutartyje tarp šalių bus fiksuojami pagal konsultacijų tvarką, pateiktą šios Sutarties 15 straipsnyje.

 

SUSITARIMO PROTOKOLAS Nr. 1

 

Sutarties tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, priimtos Briuselyje 1993 m. liepos 20 d., tekste Šalys sutaria, kad Sutarties 5 straipsnis nereiškia, jog Bendrija, jeigu susidarytų tam tikros sąlygos, negali pritaikyti apsauginių priemonių vienam ar daugiau savo regionų pagal vidinės rinkos principus.

Tokiu atveju apie Sutarties A Protokolo nuostatų pritaikymą tinkamu būdu Lietuvai bus iš anksto pranešta.

 

 

EUROPOS EKONOMINĖS

LIETUVOS RESPUBLIKOS

BENDRIJOS TARYBOS VARDU

VYRIAUSYBĖS VARDU

______________


SUSITARIMO PROTOKOLAS Nr. 2

 

Susidarius aplinkybėms, pagal kurias taptų neįmanoma įgyvendinti šios Sutarties 7 straipsnio 1 dalį arba dėl priverstinių techninių bei administracinių priežasčių, arba radus sprendimą ekonominėms problemoms, iškylančioms dėl regioninio importo koncentracijos, arba siekiant apsaugoti nuo Sutarties nuostatų sužlugdymo bei pažeidimo, Bendrija ribotam laikotarpiui įkurs specifinę valdymo sistemą, remiantis vidaus rinkos principais.

Tačiau jeigu Šalys per konsultacijas pagal 7 straipsnio 3 dalį negali pasiekti patenkinamo sprendimo, Lietuvos pusė įsipareigoja, jeigu to reikalauja Bendrija, gerbti laikinus eksporto apribojimus viename iš Bendrijos regionų. Tokiu atveju šie apribojimai nesustabdys minimų gaminių importo į regioną (-us), kurie buvo atsiųsti iš Lietuvos pagal eksporto licencijas, gautas prieš tai, kai Bendrija formaliai pranešė Lietuvai apie anksčiau minimų apribojimų įvedimą.

Bendrija praneš Lietuvai apie technines ir administracines priemones, kaip apibūdinta pridėtoje „Note Verbale“, kurias turi įvesti abi šalys, kad galima būtų įgyvendinti aukščiau nurodytus punktus, remiantis vidinės rinkos principais

 

EUROPOS EKONOMINĖS

LIETUVOS RESPUBLIKOS

BENDRIJOS TARYBOS VARDU

VYRIAUSYBĖS VARDU

______________


SUSITARIMO PROTOKOLAS Nr. 3

 

Sutarties tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, priimtos Briuselyje 1993 m. liepos 20 d., tekste Šalys sutaria, kad Lietuva stengsis neatimti gaminių importo kvotų iš tų Bendrijos regionų, kurie tradiciškai turėjo palyginti mažas Bendrijos kvotas importui gaminių, padedančių vystyti perdirbamąją pramonę.

Toliau Bendrija ir Lietuva susitarė, kai iškyla reikalas, tęsti konsultacijas, kurios galėtų pašalinti bet kokias iškylančias problemas.

 

 

 

EUROPOS EKONOMINĖS

LIETUVOS RESPUBLIKOS

BENDRIJOS TARYBOS VARDU

VYRIAUSYBĖS VARDU

 

 

______________


SUSITARIMO PROTOKOLAS Nr. 4

 

Sutarties tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, priimtos Briuselyje 1993 m. liepos 20 d., tekste Lietuva sutiks, kad nuo prašymo dienos ir artėjant konsultacijoms pagal 7 straipsnio 3 dalį ji bendradarbiaus neišduodama eksporto licencijų, kurios toliau sunkintų problemas dėl tiesioginio importo į Bendriją regioninės koncentracijos.

 

EUROPOS EKONOMINĖS

LIETUVOS RESPUBLIKOS

BENDRIJOS TARYBOS VARDU

VYRIAUSYBĖS VARDU

______________


NOTŲ PASIKEITIMAS

 

Europos Bendrijos Užsienio ryšių komisijos Generalinis Direktoratas reiškia savo pagarbą Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijai ir turi garbės pasiųsti Sutartį dėl tekstilės gaminių tarp Lietuvos ir Bendrijos, priimtą Briuselyje 1993 m. liepos 20 d.

Generalinis Direktoratas nori pranešti ministerijai, kad kol yra laukiama išvadų dėl reikalingos tvarkos užbaigimo ir Sutarties įsigaliojimo, Bendrija yra pasiruošusi taikyti Sutarties nuostatas de facto nuo 1993 m. sausio 1 dienos. Tai reikia suprasti, kad kiekviena Šalis gali bet kuriuo metu nutraukti de facto šios Sutarties taikymą, jeigu apie tai praneša prieš šimtą dvidešimt dienų.

Užsienio ryšių komisijos Generalinis Direktoratas būtų dėkingas, jei ministerija patvirtintų šio susitarimo priėmimą.

Užsienio ryšių komisijos Generalinis Direktoratas naudojasi proga dar kartą išreikšti savo aukščiausią pagarbą Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijai.

 

NOTŲ PASIKEITIMAS

 

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija reiškia savo pagarbą Europos Bendrijos Užsienio ryšių komisijos Generaliniam Direktoratui ir turi garbės pasiųsti Sutartį dėl tekstilės gaminių tarp Lietuvos ir Bendrijos, priimtą Briuselyje 1993 m. liepos 20 d.

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija nori patvirtinti Generaliniam Direktoratui, kad, kol yra laukiama išvadų dėl reikalingos tvarkos užbaigimo ir Sutarties įsigaliojimo, Lietuvos Respublikos Vyriausybė yra pasiruošusi taikyti Sutarties nuostatas de facto nuo 1993 m. sausio 1 dienos. Tai reikia suprasti, kad kiekviena Šalis gali bet kuriuo metu nutraukti de facto šios Sutarties taikymą, jeigu apie tai praneša prieš šimtą dvidešimt dienų.

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija naudojasi proga dar kartą išreikšti savo aukščiausią pagarbą Europos Bendrijos Užsienio ryšių komisijos Generaliniam Direktoratui.

 

2 PROTOKOLAS,

reguliuojantis prekybą perdirbtais žemės ūkio produktais tarp Europos Sąjungos ir Lietuvos Respublikos

 

1 straipsnis

 

1. Bendrija suteiks muitų koncesijas perdirbtiems žemės ūkio produktams, pagamintiems Lietuvoje ir nurodytiems šio Protokolo 1 Priede. Tačiau prekėms, išvardytoms 2 Priede, sumažintas žemės ūkio komponentas bus taikomas tik nurodytiems produktų kiekiams.

2. Lietuva suteiks Europos Sąjungai muitų koncesijas, numatytas 4 straipsnyje.

3. Asociacijos komitetas gali:

- papildyti perdirbtų žemės ūkio produktų, numatytų šiame Protokole, sąrašą,

- padidinti žemės ūkio perdirbtų produktų, numatytų šiame Protokole, kuriems yra taikomos muitų koncesijos, kiekius.

4. Asociacijos komitetas gali pakeisti koncesijas, kompensuojančia (be kiekybinių apribojimų) sistema, besiremiančia žemės ūkio produktų, iš kurių gaminami perdirbti žemės ūkio produktai, numatyti šiame Protokole, kainų skirtumu, egzistuojančiu tarp Bendrijos ir Lietuvos rinkų. Asociacijos komitetas sudaro produktų, kuriems yra taikomi kompensaciniai kiekiai, sąrašą ir bazinių produktų sąrašą. Jis taip pat suformuluoja bendras minėtos procedūros įgyvendinimo taisykles.

 

2 straipsnis

 

Šiame Protokole yra naudojami šie apibrėžimai:

- prekės yra suprantamos kaip perdirbti žemės ūkio produktai,

- žemės ūkio komponentas yra dalis muito (mokesčio), kuri atspindi žemės ūkio produktų, naudojamų prekių gamyboje, kainų skirtumą, egzistuojantį tarp vidaus rinkos kainų ir tų žemės ūkio produktų kainų, kurie yra importuojamų prekių iš trečios šalies, sudėtinė dalis,

- ne žemės ūkio komponentas reiškia likusią muito (mokesčio) dalį, iš viso muito atėmus žemės ūkio komponentą,

- baziniai produktai yra žemės ūkio produktai, naudojami prekių, numatytų Europos Bendrijos nuostatų, priimtų 1993 12 06 Nr. 3448/93, gamybai,

- bazinės apimtys reiškia bazinių produktų kiekius, apskaičiuojamus remiantis Europos Bendrijos nuostatų Nr. 3448/93 3 straipsniu ir naudojamų nustatant žemės ūkio komponentą tam tikros prekės tipui, numatytam tų pačių nuostatų sąlygose.

 

3 straipsnis

 

1. Bendrija suteikia Lietuvai koncesijas:

- nežemės ūkio komponentas bus sumažintas, kaip nurodoma 1 Priede,

- 1 – ame Priede išvardytoms prekėms žemės ūkio komponentas (MOBR) bus skaičiuojamas mažinant bazinių produktų, kuriems kintamasis muitas bus mažinamas 20% 1995 metais, 40% – 1996 metais ir 60% – 1997 metais, bazines apimtis. Kitiems baziniams produktams, skirtiems minėtų prekių gamybai, atitinkamai mažinama bus – po 10%, 20% ir 30% atitinkamais metais. Šios nuolaidos bus taikomos tik kvotoms, numatytoms 2 priede. Kiekiams, viršijantiems numatytas kvotas, galios trečioms šalims taikomas žemės ūkio komponento dydis.

2. Žemės ūkio komponentas bus pakeistas sumažintu žemės ūkio komponento dydžiu prekėms, kurioms taikytina 1(3) straipsnyje aprašyta procedūra.

4 straipsnis

1. Iki 1996 12 31 Lietuva nustatys pagrindiniams žemės ūkio produktams, pagamintiems Bendrijoje, importo muito žemės ūkio komponento sudedamąją dalį toms prekėms, kurios reguliuojamos nuostatais Nr. 3448/93 (kuris yra nurodytas 2 paragrafe). Šie baziniai produktai bus naudojami kaip ingridientai kitoms prekėms gaminti. Lietuva apie tai informuos Asociacijos komitetą.

2. Perdirbtiems žemės ūkio produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje, reguliuojamiems pagal nuostatus Nr. 3448/93, išskyrus prekes, nurodytas 3 Priede, kur nurodytas galiojantis muitas, importuojamiems į Lietuvą bus taikomas nulinis muitas. Tačiau jeigu Lietuvoje vykstanti žemės ūkio politikos reforma iššauks žemės ūkio komponento baziniame muite padidėjimą, lyginant su nurodytu 2 straipsnyje, Lietuva informuos Asociacijos komitetą, kuris gali sutikti su muito padidinimu dėl žemės ūkio komponento kitimo.

3. Lietuva sumažins prekėms, reguliuojamoms EB nuostatų Nr. 3448/93, taikomą muitą toliau išvardytais etapais:

- ne žemės ūkio komponentas bus panaikintas iki 2001 12 31;

- žemės ūkio komponentas bus sumažintas, remiantis Asociacijos komiteto principais, numatytais 3 straipsnyje.

______________


1 PRIEDAS

 

Importo muitai taikomi Lietuvoje pagamintoms prekėms, importuojamoms į Europos Sąjungą

 

 

 

 

 

 

CN kodas

Aprašymas

Trečioms šalims

Taikomi muitai

 

 

 

 

nuo 1995 01 01 sutarčiai

nuo 1996 01 01

 

 

 

 

 

05051090

Pūkai

3.5

0

0

 

 

 

 

 

17049071

Saldainiai iš virtos

13+mob

3+mobr

0+mobr

 

masės

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

17049075

Toffe, karamelė

13+mob

3+mobr

0+mobr

 

 

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

18069011

Šokoladas ir gaminiai,

12+mob

4+mobr

0+mobr

 

turintys kakao

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

18069019

Šokoladas ir gaminiai,

12+mob

4+mob

0+mobr

 

turintys kakao

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

18069031

Šokoladas ir gaminiai,

12+mob

4+mob

0+mobr

 

turintys kakao

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

18069039

Šokoladas ir gaminiai,

12+mob

4+mob

0+mobr

 

turintys kakao

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

18069050

Šokoladas ir gaminiai,

12+mob

4+mob

0+mobr

 

turintys kakao

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

18069060

Šokoladas ir gaminiai,

12+mob

6+mob

0+mobr

 

turintys kakao

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

18069070

Šokoladas ir gaminiai,

12+mob

6+mob

0+mobr

 

turintys kakao

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

16069090

Šokoladas ir gaminiai,

12+mob

6+mob

0+mobr

 

turintys kakao

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

max 27+ad s/z

 

 

 

 

 

22089031

Degtinė

1.3 ecu/tūrio %/hl

1.1 ecu/tūrio %/hl

0.9 ecu/tūrio %/hl

 

 

+5 ecu/hl

+4 ecu/hl

+3.5 ecu/hl

______________


2 PRIEDAS

 

Tarifinės kvotos importuojamoms į Europos Sąjungą prekėms, pagamintoms Lietuvoje, kurioms yra taikoma, numatyta 3 straipsnyje, žemės ūkio komponento koncesija

 

CN kodas

Aprašymas

Kiekis (tonomis)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1995

1996

1997

1998

1999

2000

 

 

 

 

 

 

 

 

17049071

Saldainiai iš

100

110

120

130

140

150

17049075

virtos masės,

 

 

 

 

 

 

 

karamelės

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180690

Šokoladas ir

250

275

300

325

350

375

 

gaminiai, turintys kakao

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22089031

Degtinė

130

145

160

175

190

205

______________


3 PRIEDAS

 

Produktų, nurodytų 4 straipsnyje, sąrašas

 

Perdirbtiems produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje, importuojant juos į Lietuvą, bus taikomi importo muitai

 

 

 

 

 

 

Muitas

 

 

 

CN kodas

Pavadinimas

Bazinis

1995

1996

1997

1998

1999

2000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04031051

Pasukos, rūgpienis ir rūgšti grietinė, jogurtas, kefyras ir

20

18

16

13+

10+

6+

3+

04031053

kitoks fermentuotas bei raugintas pienas ir grietinė, koncentruoti

 

 

 

MOB

MOB

MOB

MOB

04031059

arba nekoncentruoti, su cukraus ar kitų saldžiųjų ir aromatinių

 

 

 

 

 

 

 

04031091

medžiagų, taip pat vaisių, riešutų ar kakavos priedais,

 

 

 

 

 

 

 

04031093

arba be jų

 

 

 

 

 

 

 

04031099

 

 

 

 

 

 

 

 

04039071

 

 

 

 

 

 

 

 

04039073

 

 

 

 

 

 

 

 

04039079

 

 

 

 

 

 

 

 

04039091

 

 

 

 

 

 

 

 

04039093

 

 

 

 

 

 

 

 

04039099

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050510

Plunksnos kimšimui ir pūkai

30

25

20

15

10

10

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1506

Kiti gyvulinės kilmės taukai ir aliejai bei jų frakcijos,

30

25

20

15+

10+

5+

0+

 

nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

 

 

MOB

MOB

MOB

MOB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15171010

Margarinas, išskyrus skystą margariną,...

20

18

16

14

12

8

6

15179010

Kiti margarinai,...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1518

Gyvulinės arba augalinės kilmės riebalai ir aliejai bei jų

15

12

10

7+

5+

3+

0+

 

frakcijos, virti, oksiduoti, dehidratuoti.....

 

 

 

MOB

MOB

MOB

MOB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltą šokoladą) be

25

23

18

15

12

8

5

 

kakavos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1806

Šokoladas ir kiti turintys kakavos, produktai

30

28

25

20

15

10

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190120

Salyklo ekstraktas, maisto produktai iš miltų, etc,... Mišiniai

25

22

18

14+

10+

6+

3+

 

ir tešla, skirti kepinių, klasifikuojamų pozicijoje 1905 gamybai

 

 

 

MOB

MOB

MOB

MOB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (su mėsa ar

25

22

18

14+

10+

6+

3+

 

kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat pagaminti kitu būdu:

 

 

 

MOB

MOB

MOB

MOB

 

spageti, makaronai, vermišeliai, lasagna, gnochi,

 

 

 

 

 

 

 

 

ravioli, cannelloni, kuskusas, paruoštas arba ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1905

Duona, pyragas, pyragaičiai, sausainiai ir kt. kepiniai, su

30

28

24

20+

16+

10+

5+

 

kakava ar be jos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės,

 

 

 

MOB

MOB

MOB

MOB

 

naudojamos farmacijoje, plokšti vafliai, ryžių popierius ir kiti

 

 

 

 

 

 

 

 

produktai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20041091

Bulvės miltų, rupinių arba dribsnių pavidale, paruoštos

30

28

25

20

15

10

5

 

arba konservuotos kitu nei acto arba acto rūgšties būdu,

 

 

 

 

 

 

 

 

užšaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20052010

Bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto

30

28

25

20

15

10

5

 

rūgšties, neužšaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

210210

Aktyviosios mielės...

15

12

10

6

3

2

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2105

Valgomieji ledai, turintys arba neturintys kakavos

30

28

24

20+

15+

10+

5+

 

 

 

 

 

MOB

MOB

MOB

MOB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir aeruotus vandenis, su cukraus

15

12

10

6

3

2

0

 

ar kitų saldžiųjų arba aromatinių medžiagų priedais, ir kiti

 

 

 

 

 

 

 

 

nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių sultis, nurodytas Nr. 2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2203

Salyklinis alus

35

30

30

28+

27+

27+

25+

 

 

 

 

 

MOB

MOB

MOB

MOB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2205

Vermutas ir kt. vynai, iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais

20

18

15

13

10

5

0

 

arba aromatinėmis medžiagomis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2207

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio tūrinė alkoholio

100

100

100

100

100

100

100

 

koncentracija ne mažesnė kaip 80% tūrio; denatūruotas etilo

bet ne mažiau kaip

 

 

 

 

 

 

 

alkoholis ir kiti denatūruoti spiritai, bet kokio stiprumo

0.1 JAV dol /tūrio %/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis,...

100

100

100

75

88

88

5

 

 

 

bet ne mažiau kaip

 

 

bet ne mažiau, kaip 0.07

 

bet ne

 

 

 

0.08 JAV dol/tūrio %/

 

 

JAV dol/tūrio %/

 

mažiau, kaip

 

 

 

 

 

 

 

 

0.06 JAV

 

 

 

 

 

 

 

 

dol/tūrio %/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2402

Cigarai, cigarilės, cigaretės

30

27

25

22

20

17

15

 

 

 

 

Ne mažiau kaip 4 JAV dol/1000 vnt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

______________


PROTOKOLAS Nr. 3,

 

apimantis prekių kilmės apibrėžimą ir administracinio bendradarbiavimo metodus

 

I SKYRIUS

 

BENDROSIOS PASTABOS

 

1 straipsnis

Apibrėžimai

 

Šiame Protokole:

a)“gamyba“ reiškia bet kokį perdirbimą ar apdorojimą, įskaitant surinkimą ar specifines operacijas;

b)“medžiaga“ reiškia bet kokią produkto gamyboje panaudotą sudėtinę dalį, žaliavą, detalę ar komponentą;

c)“produktas“ reiškia pagamintą produktą, netgi jei šis skirtas vėlesniam panaudojimui kitoje gamybinėje operacijoje;

d)“prekės“ reiškia ir medžiagas, ir produktus;

e)“muitinės vertė“ reiškia vertę pagal Visuotinio susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio, pasirašyto 1979 m. balandžio 12 d. Ženevoje, apibrėžimą;

f)“ex-works kaina“ reiškia kainą, sumokėtą už produkto pagaminimą gamintojui, kurio įmonėje yra atliktas galutinis apdorojimas ar perdirbimas įskaitant į kainą visų panaudotų medžiagų vertę ir atskaičius visus vidinius mokesčius, kurie sumokami eksportuojant produktą;

g)“medžiagų vertė“ reiškia panaudotų kilmės neturinčių medžiagų muitinės vertę importavimo metu arba, jei tai nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas toje teritorijoje;

h)“kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ reiškia nurodytų (g) punkte medžiagų muitinės vertę, bet taikoma mutatis mutandis;

i)“pridėtoji vertė“ tai ex-works kaina minus visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinės vertė;

j)“skirsniai“ ir „pozicijos“ reiškia skirsnius ir pozicijas (keturženklius kodus), naudojamus nomenklatūroje, kuri sudaro Harmonizuotą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą, šiame Protokole vadinamą „Harmonizuota sistema“ arba „HS“;

k)“klasifikuotas“ reiškia produkto priskyrimą tam tikrai pozicijai;

l)“krovinys“ reiškia produktus, kuriuos vienu metu vienas eksportuotojas siunčia vienam gavėjui arba siunčiama naudojant vieną transporto dokumentą, arba, jei jo nėra, naudojant atskirą sąskaitą.

 

II SKYRIUS

 

PREKIŲ KILMĖS KONCEPCIJOS APIBRĖŽIMAS

 

2 straipsnis

Kilmės kriterijai

 

Įgyvendinant šią Sutartį ir neprieštaraujant šio Protokolo 3 ir 4 straipsnio sąlygoms, žemiau išvardyti produktai vadinami:

1) kilusiais Bendrijoje:

(a) produktai, pilnai gauti Bendrijoje 5 straipsnio prasme;

(b) produktai, gauti Bendrijoje, bet savo sudėtyje turintys medžiagų iš kitų šalių, su sąlyga, kad tos medžiagos yra pakankamai perdirbtos ar apdorotos Bendrijoje 6 straipsnio prasme;

2) kilusiais Lietuvoje:

(a) produktai, pilnai gauti Lietuvoje šio Protokolo 5 straipsnio prasme;

(b) produktai, gauti Lietuvoje, bet savo sudėtyje turintys medžiagų iš kitų šalių, su sąlyga, kad tos medžiagos yra pakankamai perdirbtos ar apdorotos Lietuvoje 6 straipsnio prasme.

 

3 straipsnis

Abipusė kumuliacija

 

1. Neprieštaraujant 2 (1) (b) straipsniui, pagal šį Protokolą kilusios Lietuvoje medžiagos yra laikomos Bendrijoje kilusiomis medžiagomis ir nebūtina, kad jos būtų pakankamai perdirbtos ar apdorotos Bendrijoje, tačiau turi būti apdorotos po perdirbimo, nurodyto šio Protokolo 7 straipsnyje.

2. Neprieštaraujant 2 straipsnio 1 (b) punktui, pagal šį Protokolą kilusios Bendrijoje medžiagos yra laikomos Lietuvoje kilusiomis medžiagomis ir nebūtina, kad tokios medžiagos būtų pakankamai perdirbtos ar apdorotos Lietuvoje, tačiau jos turi būti apdorotos po perdirbimo, nurodyto šio Protokolo 7 straipsnyje.

 

4 straipsnis

Kumuliacija su Latvijoje ir Estijoje kilusiomis medžiagomis

 

1.(a) Neprieštaraujant 2 straipsnio 1 (b) punktui ir pagal 2 bei 3 punktų nuorodas, Latvijoje ir Estijoje kilusios medžiagos pagal Protokolą... prie sutarčių tarp Bendrijos ir šių šalių, yra laikomos kilusiomis Bendrijoje ir nebūtina, kad jos būtų pakankamai perdirbtos ar apdorotos, tačiau perdirbamos ar apdorojamos po operacijų, nurodytų šio Protokolo 7 straipsnyje.

(b) Neprieštaraujant 2 straipsnio 2 (b) punktui ir 2 bei 3 punktų nuorodoms, Latvijoje ir Estijoje kilusios medžiagos pagal 3 Protokolą prie sutarčių tarp Bendrijos ir šių šalių yra laikomos kilusiomis Lietuvoje ir nebūtina, kad jos būtų pakankamai perdirbtos ar apdorotos, tačiau jei jos perdirbamos ar apdorojamos po operacijų, nurodytų šio Protokolo 7 straipsnyje.

2. Pagal 1 punkto nuorodas kilmės statusą turintys produktai laikomi kilusiais Bendrijoje arba Lietuvoje, kai čia sukurta vertė viršija panaudotų gamyboje Latvijoje ar Estijoje kilusių medžiagų vertę.

Jei taip nėra, taikant šią Sutartį ar sutartis tarp Bendrijos ir Latvijos ar Estijos, produktai laikomi kilusiais Latvijoje ar Estijoje pagal tai, kurios šalies kilmę turinčių medžiagų vertė yra didžiausia.

3. Įgyvendinant šį straipsnį, prekyboje tarp Bendrijos ir Latvijos ar Estijos, tarp Lietuvos ir šių dviejų šalių ir taip pat tarp visų šių trijų šalių tarpusavyje, kilmės taisyklės turi būti tokios pačios kaip šiame Protokole.

 

5 straipsnis

Pilnai gauti produktai

 

1. Pilnai gautais Lietuvoje ar Bendrijoje pagal 2 straipsnio 1 (a) ir 2 (a) punktus yra laikomi:

a) mineraliniai produktai, išgauti iš žemės gelmių ar iš jūros dugno;

b) augalininkystės produktai, išauginti jos dirvoje ar surinkti;

c) čia gimę ir užauginti naminiai gyvūnai;

d) produktai, pagaminti iš čia užaugintų naminių gyvulių;

e) prekės, pagamintos iš jos teritorijoje gautų medžioklės ir žuvininkystės produktų;

f) jūrų žuvininkystės produktai, gauti iš jūros jų laivais;

g) šalies plaukiojančiuose laivuose-fabrikuose pagaminti produktai, pagaminti tik iš (f) punkte nurodytų produktų;

h) naudoti daiktai, surinkti čia, tinkantys tik žaliavų atstatymui, įskaitant panaudotas padangas, tinkančias tik atnaujinimui arba naudojamas kaip atliekos;

i) antrinės žaliavos ir atliekos, atsirandančios atliekant čia gamybinės veiklos operacijas;

j) produktai, gauti iš jūros dugno ar podugnio už jų teritorinių vandenų su sąlyga, kad jos turi teisę naudotis šiuo dugnu ir podugniu;

k) prekės, kurios pagamintos čia tik iš produktų, išvardytų punktuose nuo (a) iki (j).

2. Terminas „jų laivai“ ir jų „laivai-fabrikai“ 1 (f) ir (g) punktuose taikomas tik laivams ir laivams-fabrikams:

- kurie yra registruoti Lietuvoje arba Bendrijos šalyje;

- plaukioja su Lietuvos ar Bendrijos šalies vėliava;

- bent 50% yra tos šalies piliečių ar kompanijos nuosavybė ir kurių valdyba ir valdytojas (stebėjimo tarybos vadovas) yra toje šalyje bei dauguma šios tarybos narių yra tos šalies piliečiai. Esant bendroms kompanijoms arba akcinėms bendrovėms su ribota atsakomybe, bent pusė kapitalo priklauso tai šaliai, Lietuvai, jos visuomeninėms organizacijoms arba piliečiams;

- kapitonas ir laivo vadovaujanti įgulos sudėtis yra tų šalių piliečiai;

- bent 75% laivo įgulos yra Lietuvos arba Bendrijos Šalių Narių piliečiai.

3. Terminas „Lietuva“ ir „Bendrija“ taip pat apima teritorinius vandenis, kurie skalauja Lietuvos ir Bendrijos šalių krantus.

Jūriniai laivai, įskaitant laivus-fabrikus, kuriuose yra perdirbama sugauta žuvis, laikomi Bendrijos ar Lietuvos teritorijos dalimi su sąlyga, jei jie tenkina sąlygas, išdėstytas 2 punkte.

 

6 straipsnis

Pakankamai perdirbti ar apdoroti produktai

 

1. Vykdant 2 straipsnį, neturinčios kilmės medžiagos yra laikomos pakankamai perdirbtomis ar apdorotomis gamybos procese, kai gautas produktas klasifikuojamas kitoje pozicijoje negu panaudotos kilmės neturinčios medžiagos, įvertinant 2 ir 3 punktuose pateiktas nuorodas.

2. Produktams, paminėtiems šio Protokolo II priedo sąrašo 1 ir 2 stulpeliuose, vietoj 1 punkte nurodytos taisyklės yra taikomos sąlygos, numatytos sąrašo 3 stulpelyje.

Kai II priedo sąraše, nustatant Lietuvoje ar Bendrijoje pagaminto produkto kilmės statusą yra taikoma procentinė taisyklė, gaminant produktą pridėtoji vertė derinama su produkto ex-works kaina, importuotų iš trečiųjų šalių į Bendriją ar Lietuvą medžiagų vertė mažesnė.

3. Visiems Sutartyje numatytiems produktams šios sąlygos nurodo produktų gamyboje panaudotų neturinčių kilmės medžiagų apdorojimą bei perdirbimą ir taikomos tik šių medžiagų atžvilgiu. Iš to išeina, kad jei produktas, įvykdžius sąraše šiam produktui nurodytas sąlygas, įgijo kilmės statusą ir po to naudojamas kito produkto gamyboje, tai sąlygos, kurios taikomos galutiniam produktui, netaikomos anksčiau aprašytai jo daliai ir neįvertinamos neturinčios kilmės medžiagos, kurios buvo panaudotos tos dalies gamyboje.

 

7 straipsnis

Nepakankamo apdorojimo ir perdirbimo operacijos

 

Vykdant 6 straipsnį, nepakankamu apdorojimu ar perdirbimu prekės kilmės statusui įgyti, nepriklausomai nuo prekinės pozicijos pasikeitimo, laikomos žemiau išvardytos operacijos:

a) prekių išsaugojimo operacijos sandėliuojant bei transportuojant (ventiliacija, džiovinimas, šaldymas, talpinimas į druskos, sieros dioksido ar kitus tirpalus, pažeistų dalių pašalinimas ir panašios operacijos);

b) paprastos operacijos (dulkių nuvalymas, persijojimas, rūšiavimas, klasifikavimas pagal kokybę, komplektų sudarymas, perplovimas, dažymas, pjaustymas);

c) (i) perpakavimas, prekių partijos surinkimas;

(ii) išpilstymas į butelius ar kitas talpas, sudėjimas į dėžes, pritvirtinimas prie lentų ir kitos paprastos įpakavimo operacijos;

d) etikečių, lipdukų ar kitų atpažinimo ženklų pritvirtinimas ant prekių ar jų įpakavimo;

e) paprastas vienos ar daugiau rūšių produktų sumaišymas, kai vienas ar keli mišinio komponentai netenkina išdėstytų šiame Protokole kilmės taisyklių reikalavimų, įgalinančių laikyti produktus kilusiais Bendrijoje ar Lietuvoje;

f) paprastas detalių surinkimas sudarant vieną prekę;

g) kelių ar daugiau operacijų, išvardytų nuo (a) iki (f) punktuose, atlikimas;

h) gyvulių skerdimas.

 

8 straipsnis

Kvalifikavimo vienetas

 

1. Taikant šio Protokolo nuorodas, kvalifikavimo vienetu yra tam tikras bazinis produktas pagal Harmonizuotos sistemos nomenklatūrą.

Iš to išeina, kad:

(a) kai produktas, sudarytas iš grupės arba rinkinio gaminių, klasifikuojamas vienoje Harmonizuotos sistemos pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikavimo vienetą;

(b) kai krovinį sudaro daug identiškų produktų, klasifikuojamų toje pačioje Harmonizuotos sistemos pozicijoje, šio Protokolo taisyklės taikomos atskirai kiekvienam produktui.

2. Jei pagal Harmonizuotos sistemos 5 bendrąją taisyklę įpakavimas klasifikuojamas kartu su produktu, jis taip pat nagrinėjamas kartu su produktu ir nustatant kilmę.

 

9 straipsnis

Reikmenys, atskiros dalys ir įrankiai

 

Reikmenys, atskiros dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įrenginio dalis ir įskaityti į jo kainą arba neįvertinti atskirai, yra laikomi viena preke su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone.

 

10 straipsnis

Rinkiniai

 

Pagal 3-iają bendrąją Harmonizuotos sistemos taisyklę komplektas turi kilmės statusą, jei visi komplektą sudarantys gaminiai turi kilmės statusą. Tuo atveju, kai ne visi komplektą sudarantys gaminiai turi kilmės statusą, komplektas turės kilmės statusą tik tuo atveju, kai gaminiai be kilmės statuso sudaro ne daugiau kaip 15% komplekto „ex-works“ kainos.

 

11 straipsnis

Neutralūs elementai

 

Nustatant, ar produktas kilęs Bendrijoje ar Lietuvoje, neįvertinama elektros energijos, kuro, gamyklų ar įrengimų, taip pat mašinų ir įrankių, naudojamų produkto gamyboje, ar medžiagų, kurios neįeina į galutinį produktą, kilmė.

 

III SKYRIUS

 

TERITORINIAI REIKALAVIMAI

 

12 straipsnis

Teritoriškumo principas

 

II skyriuje išdėstytos kilmės statuso nustatymo sąlygos turi būti įvykdytos be trukdymo Bendrijoje ar Lietuvoje, neprieštaraujant 3 ir 4 straipsnių sąlygoms.

 

13 straipsnis

Prekių reimportas

 

Jei kilmę turintys produktai, eksportuoti iš Bendrijos ar iš Lietuvos į kitą šalį, yra grąžinami, išskyrus atvejus, numatytus 3 ar 4 straipsnyje, jie laikomi neturinčiais kilmės, jei muitinei negalima įrodyti, kad:

(a) grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos; ir

(b) jų atžvilgiu po būtinų prekių kokybės palaikymui operacijų nebuvo atlikta jokia kita perdirbimo operacija, kol jos buvo toje šalyje arba kol buvo eksportuotos.

 

14 straipsnis

Tiesioginis transportavimas

 

1. Preferencijos pagal šią Sutartį taikomos tik tiems produktams ar medžiagoms, kurie transportuojami tarp Bendrijos ir Lietuvos teritorijų arba, kai galioja 4 straipsnio nuorodos, iš Estijos ar Latvijos, nepervažiuojant kitų šalių teritorijos. Tačiau prekės, kilusios Lietuvoje ar Bendrijoje ir sudarančios vieną atskirą neskaidomą krovinį, gali būti transportuojamos per kitą teritoriją (ne Lietuvos ir ne Bendrijos) arba, kai galioja 4 straipsnio nuorodos, iš Estijos ar Latvijos, taip pat, esant reikalui, pervežimas ar laikinas sandėliavimas toje teritorijoje su sąlyga, kad prekės lieka muitinės priežiūroje tranzito ar sandėliavimo šalyje ir kad jų atžvilgiu nebuvo atliekamos jokios operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar kitas operacijas, skirtas jų išsaugojimui.

Lietuvos ar Bendrijos kilmės produktai gali būti transportuojami vamzdžiais per kitą teritoriją (ne per Bendrijos ar Lietuvos).

2. 1 punkte pateiktų sąlygų įvykdymo įrodymui importuojančios šalies muitinei gali būti pateikta:

(a) eksportuojančioje šalyje išduotas transportavimo dokumentas, kuriame nurodyta tranzito šalis; arba

(b) tranzito šalies muitinės pareigūnų išduotas sertifikatas, kuriame yra:

(i) tikslus prekių aprašymas;

(ii) prekių iškrovimo ir perkrovimo datos ir, kai žinoma, transporto priemonės pavadinimas; ir

(iii) sąlygų, kuriose buvo laikomos prekės tranzito šalyje, patvirtintas įrodymas; arba

(c) jei šių nėra, kiti neginčytini dokumentai.

 

15 straipsnis

Parodos

 

1. Prekės, nusiųstos iš vienos sutarties šalies į parodą trečioje šalyje ir po parodos parduotos kitoje Sutarties šalyje gali turėti lengvatų pagal šią Sutartį su sąlyga, kad prekės atitinka šio Protokolo reikalavimus ir jų kilmės šalis yra Bendrija arba Lietuva, ir muitinės pareigūnams įrodoma, kad:

(a) eksportuotojas atsiuntė šias prekes iš vienos iš susitariančių šalių į šalį, kurioje vyksta paroda, ir eksponavo jas čia;

(b) šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė jas kažkam kitoje susitariančioje šalyje;

(c) prekės buvo persiųstos parodos metu ar netrukus po jos į kitą sutarties šalį tokios pačios būklės, kokioje jos buvo eksponuojamos;

(d) nuo to laiko, kai jos buvo išsiųstos į parodą, prekės nebuvo naudojamos jokiais kitais tikslais, išskyrus demonstravimą parodoje.

2. Kilmės įrodymas turi būti paruoštas pagal IV skyriaus sąlygas ir pateikiamas importuojančios šalies muitinei įprastu būdu. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas (7 langelyje). Kai yra būtina, reikalaujama papildomų dokumentinių įrodymų apie prekių prigimtį ir prekių eksponavimo sąlygas.

3. 1 paragrafo nuorodos taikomos bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam parodymui, kuris nėra organizuojamas privačiais tikslais parduotuvėse ar komercinės veiklos patalpose, turint tikslą parduoti užsienietiškas prekes ir kurių metu prekės lieka muitinės priežiūroje.

 

IV SKYRIUS

 

KILMĖS ĮRODYMAS

 

16 straipsnis

Judėjimo sertifikatas EUR.1

 

Produktų kilmės statusas įrodomas pateikiant pagal šio Protokolo nuorodas sertifikatą EUR.1, kurio pavyzdys yra šio Protokolo III Priede.

 

17 straipsnis

Normali judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo procedūra

 

1. Judėjimo sertifikatas EUR.1 išduodamas eksportuojančios šalies muitinėje, eksportuotojui arba jo įgaliotam asmeniui pateikus paraišką raštu.

2. Eksportuotojas ar jo įgaliotas asmuo užpildo judėjimo sertifikatą EUR.1 ir paraiškos formą, jų pavyzdžiai pateikiami III Priede.

Šios formos užpildomos pagal eksportuojančios šalies įstatymus viena iš kalbų, kuriomis yra sudaryta sutartis. Jei pildoma ranka, tai užpildoma rašalu spausdintinėmis raidėmis. Produktų aprašymas šiam tikslui skirtame langelyje turi būti rašomas nepaliekant tuščių eilučių. Jei langelis nepilnai prirašytas, po paskutine aprašymo eilute braukiama horizontali linija, tuščia erdvė perbraukiama.

3. Kreipdamasis EUR.1 sertifikato, eksportuotojas turi būti pasiruošęs, eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, pateikti bet kuriuo metu visus reikalingus prekių kilmę įrodančius dokumentus, taip pat ir įvykdyti kitus šio Protokolo reikalavimus.

Eksportuotojas mažiausiai trejus metus turi saugoti dokumentus, aprašytus pirmame punkte.

Paraiškos judėjimo sertifikatams EUR.1 gauti saugomos eksportuojančios šalies muitinėje mažiausiai trejus metus.

4. Jei eksportuojamos prekės turi Bendrijos kilmę pagal šio Protokolo 2(1) straipsnį, Europos Bendrijos šalių muitinės pareigūnai išduoda EUR.1 sertifikatą. Jei eksportuojamos prekės turi Lietuvos kilmę pagal šio Protokolo 2(2) straipsnį, Lietuvos muitinės pareigūnai išduoda EUR.1 sertifikatą.

5. Jei taikoma nuo 2 iki 4 straipsnio numatyta kumuliacija, Bendrijos šalių arba Lietuvos muitinės gali išduoti EUR.1 sertifikatus pagal šio Protokolo sąlygas, jei eksportuojamos prekės pagal šį Protokolą yra kilmės statusą turintys produktai, ir su sąlyga, kad prekės, kurioms išrašomi EUR.1 sertifikatai, yra Bendrijoje arba Lietuvoje. Šiais atvejais judėjimo sertifikatai EUR.1 išduodami pateikus išankstinį kilmės įrodymą. Šis kilmės įrodymas turi būti saugomas eksportuojančios šalies muitinėje mažiausiai trejus metus.

6. Sertifikatus išduodanti muitinė imasi visų būtinų priemonių produkto kilmės ir kitų šio Protokolo reikalavimų įvykdymo patikrinimui. Šiam tikslui ji turi teisę pareikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar kitą reikalingą patikrinimą.

Sertifikatus išduodantys pareigūnai taip pat turi įsitikinti, kad 2 punkte nurodytos formos yra teisingai užpildytos. Jie taip pat patikrina, ar produktų aprašymui skirta erdvė yra užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems įrašams.

7. Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo data nurodoma muitinės žymoms skirtame langelyje.

8. Eksportuojančios šalies muitinė išduoda EUR.1 judėjimo sertifikatą, kai jame nurodyti produktai yra eksportuojami. Eksportuotojas jį gauna, kai yra vykdomas arba garantuotas faktinis eksportavimas.

 

18 straipsnis

Judėjimo sertifikatai EUR.1, išduoti po eksportavimo

 

Neprieštaraujant 17(8) straipsniui, išimtiniais atvejais judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduotas po jame nurodytų produktų eksportavimo, jei:

a) jis nebuvo išduotas eksportavimo metu dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar esant nepaprastoms aplinkybėms; arba

b) muitinei įrodoma, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nepripažintas importavimo metu.

2. Vykdant 1 punktą, paraiškoje eksportuotojas turi nurodyti sertifikate išvardytų produktų eksportavimo vietą bei datą ir tiksliai nurodyti paraiškos priežastis.

3. Muitinės pareigūnai gali išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo tik patikrinę, ar informacija eksportuotojo paraiškoje atitinka tą informaciją, kuri yra užregistruota muitinėje.

4. Retrospektyviai išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų:

„NACHTRAGLICH AUSGESTELLT“, „DELIVRE A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFOLGENDE, „............................“, „EXPEDITO A POSTERIORI“ „EMIDATO A POSTERIORI“, „IŠDUOTAS PO EKSPORTAVIMO“.

5. 4 punkte nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 langelyje „Pastabos“.

 

19 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas

 

1. Judėjimo sertifikato EUR.1 vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusius muitinės pareigūnus, kad saugomų eksporto dokumentų pagrindu jie išduotų dublikatą.

2. Dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių įrašų:

„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „..........“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „DUBLIKATAS“.

3. 2 punkte nurodytas patvirtinimas, originalo išdavimo data ir serijinis numeris įrašomi judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.

4. Dublikate privalo būti nurodyta judėjimo sertifikato EUR.1 originalo išdavimo data ir jis turi galioti nuo tos datos.

 

20 straipsnis

Sertifikatų pakeitimas

 

1. Bet kuriuo metu galima pakeisti vieną ar daugiau judėjimo sertifikatų EUR.1 vienu ar daugiau sertifikatų su sąlyga, kad tai atlieka atsakingi už prekių kontrolę muitinės organizacijų pareigūnai.

2. Pakeitimo sertifikatas laikomas apibrėžtu judėjimo sertifikatu EUR.1 šio Protokolo taikymui, įskaitant šio straipsnio nuorodas.

3. Pakeitimo sertifikatas išduodamas pagal reeksportuotojo raštu pateiktą paraišką, atitinkamiems pareigūnams patikrinus paraiškoje pateiktą informaciją. Judėjimo sertifikato EUR.1 originalo data ir serijinis numeris nurodomi 7 langelyje.

 

21 straipsnis

Supaprastinta sertifikatų išdavimo procedūra

 

1. Mažinant šio Protokolo 17, 18 ir 19 straipsnių reikalavimus, pagal žemiau išdėstytas nuorodas gali būti taikoma supaprastinta judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimo procedūra.

2. Eksportuojančios valstybės atsakingi muitinės pareigūnai gali įgalioti bet kurį eksportuotoją, toliau vadinamą „patikimu eksportuotoju“, dažnai siunčiantį prekes, kurioms gali būti išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 ir kuris pateikia kompetentingiems pareigūnams visas garantijas, būtinas produktų kilmės statuso patikrinimui, nepateikti muitinei paraiškos EUR.1 sertifikatui šioms prekėms pagal sąlygas, nurodytas šio Protokolo 17 straipsnyje.

3. Kompetentingų pareigūnų pasirinkimu 2 punkte nurodytame įgaliojime sąlygojama, kad judėjimo sertifikato langelis Nr. 11 „Muitinės patvirtinimas“ privalo:

a) arba būti iš anksto patvirtintas eksportuojančios valstybės įgaliotos muitinės antspaudu ir šios muitinės pareigūno parašu, kuris gali būti faksimilinis; arba

b) būti patvirtintas patikimo eksportuotojo specialiu antspaudu, patvirtintu eksportuojančios šalies muitinės ir atitinkančiu šio Protokolo V Priede pateiktą pavyzdį. Toks antspaudas gali būti atspausdintas formose.

4. Judėjimo sertifikato EUR.1 7 langelyje „Pastabos“ 3(a) punkte nurodytais atvejais įrašomas vienas iš šių įrašų:

„PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO“, „FORENKLET PROCEDURE“, „VEREINFACHTES VERFAHREN“, „........................................“, „SIMPLIFIED PROCEDURE“, „PROCEDURE SIMPLIFIEE“, „PROCEDURA SEMPLIFICATA“,“VEREENVOUGIGDE PROCEDURE“, „PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO“, „SUPAPRASTINTA PROCEDŪRA“.

5. Judėjimo sertifikato 11 langelį „Muitinės patvirtinimas“, jei būtina, užpildo patikimas eksportuotojas.

6. Patikimas eksportuotojas, jei būtina, judėjimo sertifikato EUR.1 13 langelyje „Patikrinimo reikalavimas“ nurodo įgaliotos patikrinti sertifikatą organizacijos pavadinimą ir adresą.

7. Taikant supaprastintą procedūrą, eksportuojančios valstybės muitinės pareigūnai gali numatyti EUR.1 sertifikatų su skiriamuoju ženklu, pagal kurį jie gali būti atpažįstami, panaudojimą.

8. 2 punkte nurodytame įgaliojime kompetentingi pareigūnai atskirai nustato:

a) sąlygas, kurioms esant turi būti rašomos paraiškos EUR.1 sertifikatams;

b) šių paraiškų saugojimo mažiausiai trejus metus sąlygas;

c) 3(b) punkte nurodytais atvejais – įgaliotą organizaciją, atliekančią šio Protokolo 30 straipsnyje nurodytą vėlesnį patikrinimą.

9. Eksportuojančios valstybės atsakingi muitinės pareigūnai gali paskelbti tam tikras kategorijas prekių, kurioms netaikomos 2 punkte nurodytos specialios nuolaidos.

10. Atsakingi muitinės pareigūnai nesuteikia 2 punkte nurodytų įgaliojimų eksportuotojams, negalintiems įvykdyti visų būtinų įsipareigojimų muitinei. Įgalioti pareigūnai gali nutraukti įgaliojimus bet kuriuo metu. Jie privalo tai padaryti, jei patikimas eksportuotojas nebevykdo sąlygų arba nebeteikia garantijų.

11. Gali būti reikalaujama, kad patikimi eksportuotojai informuotų kompetentingus pareigūnus pagal jų nurodytas taisykles apie siunčiamas prekes, kad pareigūnai prieš prekių išsiuntimą galėtų atlikti jų nuomone reikalingą bet kokį patikrinimą.

12. Eksportuojančios valstybės atsakingi muitinės pareigūnai savo nuožiūra gali atlikti bet kokį eksportuotojų patikrinimą, kurį jie laiko būtinu. Tokie eksportuotojai privalo leisti, kad tai būtų padaryta.

13. Šio straipsnio nuorodos turi neprieštarauti Bendrijos, Šalių Narių ir Lietuvos taisyklių dėl muitinės formalumų ir muitinės dokumentų panaudojimo taikymui.

 

22 straipsnis

Kilmės įrodymo veiksmingumas

 

1. Judėjimo sertifikatas EUR.1 galioja keturis mėnesius nuo išdavimo eksportuojančioje šalyje datos ir per nurodytą laikotarpį turi būti pateiktas importuojančios šalies muitinės pareigūnams.

2. Judėjimo sertifikatai EUR.1, kurie yra pateikiami importuojančios šalies muitinės pareigūnams po 1 punkte nurodytos finalinės pateikimo datos, gali būti akceptuoti preferencijų taikymui, jei jie nebuvo pateikti iki finalinės datos dėl „force majeure“ (nenugalimų) priežasčių arba išskirtiniais atvejais.

3. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies atsakingi muitinės pareigūnai gali pripažinti judėjimo sertifikatus EUR.1, kai produktai buvo pateikti jiems iki nurodytos finalinės datos.

 

23 straipsnis

Kilmės įrodymo pateikimas

 

Judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti pateikti importuojančios šalies muitinės pareigūnams pagal toje šalyje taikomas procedūras. Nurodyti pareigūnai gali pareikalauti judėjimo sertifikato EUR.1 arba sąskaitos deklaracijos vertimo. Jie taip pat gali pareikalauti, kad importuotojas pateiktų importo deklaraciją, įrodančią, kad produktai tenkina Sutarties sąlygas.

 

24 straipsnis

Importavimas dalimis

 

Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinės nurodytas sąlygas išmontuoti ar nesurinkti produktai pagal Harmonizuotos sistemos bendrąją taisyklę 2(a) iš Harmonizuotos sistemos 84 ir 85 skirsnių yra importuojami dalimis, bendras tokių produktų kilmės įrodymas muitinės pareigūnams pateikiamas importuojant pirmąją dalį.

 

25 straipsnis

Forma EUR.2

 

1. Neprieštaraujant 16 straipsniui, krovinių, kuriuose yra tik kilmę turintys produktai ir krovinio vertė neviršija 3000 ECU, pagal šį Protokolą kilmės statusas gali būti įrodytas pateikus formą EUR.2, kurios pavyzdys yra šio Protokolo IV priede.

2. Formą EUR.2 pagal šį Protokolą užpildo ir pasirašo eksportuotojas arba jo atsakomybe jo įgaliotas atstovas.

3. Forma EUR.2 užpildoma kiekvienam kroviniui.

4. Eksportuotojas, kuris kreipiasi dėl formos EUR.2, privalo eksportuojančios valstybės atsakingiems muitinės pareigūnams pateikti visus patvirtinančius dokumentus dėl šios formos.

5. 22 ir 23 straipsniai turi galioti mutatis mutandis formoms EUR.2.

 

26 straipsnis

Atleidimas nuo oficialaus kilmės įrodymo

 

1. Produktai, kuriuos privatus asmuo siunčia mažais paketais privačiam asmeniui arba kurie sudaro dalį keleivių asmeninio bagažo, laikomi turinčiais kilmę nereikalaujant pateikti oficialų kilmės įrodymą su sąlyga, kad šie produktai nėra importuojami prekybos tikslais ir yra deklaruoti kaip tenkinantys šio Protokolo reikalavimus ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Tuo atveju, kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti įrašyta muitinės deklaracijoje C2/CP3 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.

2. Atsitiktinis importas, susidedantis tik iš asmeniniam gavėjų ar keleivių ar jų šeimų naudojimui skirtų produktų, nelaikomas importu prekybai, jei iš produktų prigimties ir kiekio akivaizdu, kad jos nėra importuojamos komerciniais tikslais.

3. Be to, bendra šių produktų vertė turi neviršyti 300 ECU mažiems paketams arba 800 ECU produktams, sudarantiems dalį keleivių asmeninio bagažo.

 

27 straipsnis

Neatitikimai ir formalios klaidos

 

1. Nežymių neatitikimų pastebėjimas tarp įrašų judėjimo sertifikate EUR.1 arba formoje EUR.2 ir įrašų pateiktuose muitinei produktų importavimo formalumams atlikti dokumentuose neturėtų ipso facto anuliuoti judėjimo sertifikato EUR.1 arba formos EUR.2, jei tiksliai nustatyta, kad dokumentas tikrai skirtas pateiktiems produktams.

2. Akivaizdžios formalios klaidos, tokios kaip spausdinimo klaidos judėjimo sertifikate EUR.1 arba formoje EUR.2, nesukeliančios abejonių dėl įrašų dokumente teisingumo, neturėtų būti dokumento atmetimo priežastimi.

 

28 straipsnis

Sumos, išreikštos ECU

 

1. Sumos, išreikštos eksportuojančios šalies nacionaline valiuta, ekvivalentiškos sumoms, išreikštoms ECU, nustatomos eksportuojančioje šalyje ir perduodamos kitoms susitariančioms šalims.

Kai sumos viršija atitinkamas importuojančioje šalyje nustatytas sumas, importuojanti šalis akceptuoja jas, jei produktai yra apskaitomi eksportuojančios šalies valiuta arba vienos iš kitų šio Protokolo 4 straipsnyje nurodytų šalių valiuta.

Jei prekių vertė yra apskaičiuota Bendrijos kitos Šalies Narės valiuta, importuojanti valstybė pripažįsta sumas, užregistruotas atitinkamoje šalyje.

2. Iki 2000 metų balandžio 30 dienos naudojamasi nacionaline valiuta nurodytomis sumomis, kurios turi būti ekvivalentiškos sumoms, išreikštoms ECU, kaip nuo 1994 m. spalio 1 d.

Kas penkeri metai sumos, išreikštos ECU ir jų ekvivalentais, Šalių nacionaline valiuta turi būti peržiūrėtos Asociacijos komitete dėl ECU kurso pasikeitimo pirmąją spalio mėnesio darbo dieną prieš prasidedant šiam penkerių metų laikotarpiui.

Atlikdamas peržiūrėjimą, Jungtinis Komitetas įsitikina, kad nebus sumų mažėjimo nacionaline valiuta, ir įvertina pageidavimus dėl atitinkamų limitų faktinio veikimo. Šiam tikslui įgyvendinti jis gali nuspręsti pakeisti ECU išreikštas sumas.

 

V SKYRIUS

 

ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS

 

29 straipsnis

Pasikeitimas antspaudais ir adresais

 

Šalių Narių ir Lietuvos muitinės per Europos Bendrijų Komisiją turi aprūpinti viena kitą jų muitinėje naudojamų EUR.1 sertifikatų tvirtinimui antspaudų pavyzdžiais ir atsakingų už judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimą ir šių sertifikatų ir formos EUR.2 patikrinimą įstaigų adresais.

 

30 straipsnis

Judėjimo sertifikatų EUR.1 ir formų EUR.2 patikrinimas

 

1. Vėlesnis judėjimo sertifikatų EUR.1 ir formų EUR.2 patikrinimas apima tokių dokumentų autentiškumo, juose nurodytų produktų kilmės statuso ar kitų šio Protokolo reikalavimų vykdymo patikrinimą.

2. Įgyvendinant 1 punkto nuorodas, importuojančios šalies muitinės pareigūnai turi grąžinti judėjimo sertifikatą EUR.1, formą EUR.2 arba šių dokumentų kopijas eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams nurodant, kur reikia, grąžinimo priežastis arba pateikiant pasiteiravimo anketą.

3. Patikrinimą atlieka eksportuojančios šalies atsakingi muitinės pareigūnai. Šiam tikslui jie turi teisę pareikalauti bet kokių duomenų ir atlikti bet kokį buhalterinių dokumentų patikrinimą ar bet kokį kitą patikrinimą.

4. Jei importuojančios šalies atsakingi muitinės pareigūnai nusprendžia sustabdyti produktams preferencijas iki to laiko, kol bus gauti patikrinimo rezultatai, jie pasiūlo produktus importuotojui, jei yra numatytos kokios nors apsaugos priemonės.

5. Prašantys patikrinimo atsakingi muitinės pareigūnai informuojami apie šio patikrinimo rezultatus per dešimt mėnesių. Šie rezultatai privalo aiškiai parodyti, ar dokumentai yra tikri ir ar juose nurodyti produktai turi kilmės statusą ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.

6. Jei dėl rimtų priežasčių per dešimt mėnesių neatsiunčiamas atsakymas arba jei atsakyme trūksta informacijos dokumento autentiškumui įrodyti arba tikrai produktų kilmei nustatyti, prašančios muitinės pareigūnai panaikina teisę į preferencijas, išskyrus atvejus force majeure ar išskirtines aplinkybes.

 

31 straipsnis

Ginčų sprendimas

 

Jei dėl 30 straipsnyje numatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčai, kurie negali būti išspręsti tarp muitinės pareigūnų, prašančių patikrinimo, ir muitinės pareigūnų, atsakingų už šį patikrinimą, ar kai kyla klausimų dėl šio Protokolo interpretavimo, jie pateikiami Asociacijos tarybai.

Visais atvejais ginčai tarp importuotojo ir importuojančios valstybės atsakingų muitinės pareigūnų sprendžiami pagal šios valstybės įstatymus.

 

32 straipsnis

Baudos

 

Jei asmuo neteisingai užpildo arba sudaro sąlygas neteisingai užpildyti dokumentą preferencijų gavimui, jam užtraukiamos baudos.

 

33 straipsnis

Laisvos zonos

 

1. Šalys Narės ir Lietuva imsis visų būtinų priemonių užtikrinti, kad produktai, kuriems išduotas judėjimo sertifikatas EUR.1, transportavimo metu patekę į laisvas zonas jų teritorijoje, nebūtų pakeisti kitomis prekėmis ir kad jie nebūtų perdirbami, išskyrus operacijas, skirtas apsaugoti juos nuo gedimo.

2. Nuo 1 punkte išdėstytų reikalavimų atleidžiama, jei Bendrijoje ar Lietuvoje kilę produktai importuojami į laisvąją zoną su EUR.1 sertifikatu yra perdirbami, atitinkami pareigūnai privalo pagal eksportuotojo paraišką išduoti naują EUR.1 sertifikatą, jei apdorojimas ar perdirbimas tenkina šio Protokolo reikalavimus.

 

VI SKYRIUS

 

SEUTA IR MELILIJA

 

34 straipsnis

Protokolo taikymas

 

1. Šiame Protokole naudojamas terminas „Bendrija“ neapima Seutos ir Melilijos. Terminas „Bendrijoje kilusieji produktai“ neapima šiose zonose kilusių produktų.

2. Šis Protokolas taikomas mutatis mutandis Seutoje ir Melilijoje kilusiems produktams ir specialios Protokolo taikymo sąlygos išdėstytos 35 straipsnyje.

 

35 straipsnis

Specialios sąlygos

 

1. Sekančios sąlygos taikomos vietoje 2 straipsnio, o nuorodos į šį straipsnį turi galioti mutatis mutandis į šį straipsnį.

2. Užtikrinant tiesioginį transportavimą pagal 14 straipsnio nuorodas, sekantys produktai laikomi:

(1) kilusiais Seutoje ir Melilijoje:

(a) visiškai gauti Seutoje ir Melilijoje produktai;

(b) Seutoje ir Melilijoje gauti produktai, kurių gamyboje panaudoti nenurodyti (a) papunktyje produktai, jei:

(i) nurodyti produktai buvo pakankamai apdoroti ar perdirbti pagal šio Protokolo 6 straipsnio nuorodas; arba kad

(ii) šio Protokolo prasme šie produktai yra Lietuvos ar Bendrijos kilmės su sąlyga, kad jie buvo perdirbti ar apdoroti po perdirbimo ar apdorojimo, nurodyto 7 straipsnyje.

(2) kilusiais Lietuvoje:

(a) visiškai gauti Lietuvoje produktai;

(b) Lietuvoje gauti produktai, kurių gamyboje panaudoti nenurodyti papunktyje (a) produktai, jei:

(i) nurodyti produktai buvo pakankamai apdoroti ar perdirbti pagal šio Protokolo 6 straipsnio nuorodas; arba kad

(ii) šio Protokolo prasme šie produktai yra Seutos ir Melilijos ar Bendrijos kilmės su sąlyga, kad jie buvo perdirbti ar apdoroti po perdirbimo ar apdorojimo, nurodyto 7 straipsnyje.

3. Seuta ir Melilija yra laikomos viena teritorija.

4. Eksportuotojas ar jo įgaliotas atstovas įrašo „Lietuva“ ir „Seuta ir Melilija“ judėjimo sertifikato EUR.1 antrame langelyje. Be to, jei produktai yra Seutos ir Melilijos kilmės, tai nurodoma judėjimo sertifikato EUR.1 4 langelyje.

5. Ispanijos atsakingi muitinės pareigūnai atsako už šio Protokolo taikymą Seutoje ir Melilijoje.

 

VII SKYRIUS

 

BAIGIAMOSIOS SĄLYGOS

 

36 straipsnis

Protokolo pakeitimai

 

Siekdama padaryti reikalingus pakeitimus ar pataisas, Asociacijos taryba dvejų metų laikotarpiais arba Lietuvai ar Bendrijai paprašius, stebi šio Protokolo nuorodų taikymą.

Šie stebėjimai turi įvertinti susitariančių šalių dalyvavimą laisvos prekybos zonose ar muitinių sąjungose su trečiosiomis šalimis.

 

37 straipsnis

Muitinių bendradarbiavimo komitetas

 

1. Muitinių bendradarbiavimo komitetas bus įkurtas administracinio bendradarbiavimo vykdymui siekiant korektiškai ir vienareikšmiai taikyti šį Protokolą ir įgyvendinti bet kuriuos kitus jam pavestus uždavinius muitinės srityje.

2. Komitetas bus sudarytas, iš vienos pusės, iš Šalių Narių ekspertų ir Europos Bendrijų Komisijos pareigūnų, atsakingų už muitinės klausimus ir, iš kitos pusės, iš ekspertų iš Lietuvos.

 

38 straipsnis

Priedai

 

Priedai sudaro šio Protokolo neatskiriamąją dalį.

 

39 straipsnis

Protokolo vykdymas

 

Bendrija ir Lietuva imsis būtinų priemonių įgyvendinant šį Protokolą.

 

40 straipsnis

Susitarimai su Latvija ir Estija

 

Šio Protokolo vykdymui susitariančios šalys imsis visų būtinų priemonių užbaigti susitarimus su Latvija ir Estija. Susitariančios šalys informuos viena kitą apie priimtas priemones.

 

41 straipsnis

Prekės kelyje ir sandėlyje

 

Sutarties nuostatos gali būti taikomos prekėms, tenkinančioms šio Protokolo nuostatas ir kurios Sutarties dėl laisvos prekybos ir su prekyba susijusių dalykų įsigaliojimo dieną yra transportuojamos arba yra Bendrijoje arba Lietuvoje arba pagal 2 straipsnio nuorodas Latvijoje arba Estijoje laikinai saugomos muitinės sandėliuose ar laisvose zonose, jei importuojančios valstybės muitinės pareigūnams per keturis mėnesius nuo tos datos pateikiamas eksportuojančios valstybės muitinėje retrospektyviai patvirtintas sertifikatas EUR.1 kartu su dokumentais, įrodančiais, kad prekės eksportuotos tiesiogiai.

______________


I PRIEDAS

 

ĮVADINĖS PASTABOS

 

Įžanga

 

Šios pastabos taikomos vietoj išdėstytos 6(1) straipsnyje pozicijos pasikeitimo taisyklės visiems pagamintiems produktams, kurių gamyboje panaudotos neturinčios kilmės medžiagos, netgi kai jiems nepateiktos specialios sąlygos II Priede.

1 pastaba:

1.1. Pirmieji du sąrašo stulpeliai skirti produkto aprašymui. Pirmame stulpelyje yra Harmonizuotos sistemos pozicijos arba skirsnio numeris, o antrame stulpelyje yra šią poziciją arba skirsnį atitinkantis prekių aprašymas. Kiekvienam įrašui pirmame ir antrame stulpeliuose taisyklė pateikiama 3 stulpelyje. Jeigu prieš įrašą pirmame stulpelyje yra ‘ex’, tai reiškia, kad 3 stulpelio taisyklė taikoma tik tai pozicijos ar skirsnio daliai, kuri aprašyta 2 stulpelyje.

1.2. Kai 1 stulpelyje yra sugrupuotos kelios pozicijos ar skirsniai, o produktų aprašymas 2 stulpelyje yra pateiktas nedetalizuojant, atitinkama 3 stulpelio taisyklė taikoma visiems produktams, klasifikuojamiems pagal Harmonizuotą sistemą visoms 1 stulpelyje nurodyto skirsnio pozicijoms ar visam pozicijų intervalui.

1.3. Kai skirtingiems vienos pozicijos produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje pastraipoje aprašomi produktai, kuriems taikoma atitinkama 3 stulpelio taisyklė.

2 pastaba:

2.1. Jei kuri nors pozicija ar jos dalis neįtraukta į Sąrašą, taikoma „pozicijos pasikeitimo“ taisyklė, nurodyta 6(1) straipsnyje. Jei „pozicijos pasikeitimo“ sąlyga taikoma kuriai nors pozicijai Sąraše, tai ji įrašyta 3 stulpelyje nurodytoje taisyklėje.

2.2. 3 stulpelyje nurodytas perdirbimas ar apdorojimas taikomas tik neturinčioms kilmės medžiagoms, jei tokios naudojamos. 3 stulpelio taisyklių apribojimai taip pat taikomi tik neturinčioms kilmės medžiagoms, jei tokios naudojamos.

2.3. Kai taisyklė nurodo, kad „medžiagos iš bet kokios pozicijos“ gali būti panaudotos, gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos kaip ir produktas, žinoma, jei tenkinami kiti specifiniai taisyklės apribojimai. Tačiau išraiška „gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat ir medžiagų iš pozicijos Nr...“ reiškia, kad tik tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip prekė, bet kurių aprašymas skiriasi nuo pateikto 2 stulpelyje, gali būti panaudotos.

2.4. Jei produktas, pagamintas iš neturinčių kilmės medžiagų, kurios gamybos metu įgijo kilmę pagal pozicijos pasikeitimo taisyklę arba Sąrašo taisyklę, yra naudojamas kaip medžiaga kito produkto gamyboje, tai produktui taikoma taisyklė netaikoma panaudotai medžiagai.

Pavyzdžiui:

Variklis iš pozicijos 8407, kuriam taisyklė nurodo, kad panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė negali viršyti 40% ex-works kainos, yra pagamintas iš „ kito legiruoto plieno grubiai suformuoto kalimu“ iš pozicijos 7224. Jei šis pusfabrikatis buvo nukaltas šalyje iš neturinčio kilmės lydinio, tai kalimas suteikė kilmę pagal Sąrašo taisyklės pozicijai ex 7224 reikalavimą. Variklio kalkuliacijoje jį galima įskaityti turinčiu kilmę nepriklausomai nuo to, ar jis buvo gamintas toje pačioje ar kitoje įmonėje. Sumuojant neturinčių kilmės medžiagų vertę, neturinčio kilmės liejinio vertė neįskaitoma.

2.5. Jei įvykdyta pozicijos pasikeitimo taisyklė arba kitos Sąraše nurodytos taisyklės, produktas neįgyja kilmės statuso, jei perdirbimo operacijos yra nepakankamos pagal 7 straipsnį.

3 pastaba:

3.1. Sąrašo taisyklė nurodo reikalaujamą minimalų apdorojimą ar perdirbimą, didesnės apimties perdirbimas, savaime suprantama, taip pat suteikia kilmę; atvirkščiai, mažesnis apdorojimas kilmės nesuteikia. Taigi jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudotos kilmės neturinčios medžiagos, tokių medžiagų panaudojimas ankstesniame gamybos etape yra leistinas, o jų panaudojimas vėlesniame gamybos etape, negu nurodyta taisyklėje, yra neleistinas.

3.2. Kai Sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas gali būti pagamintas iš daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad nors viena ar daugiau medžiagų gali būti panaudota, bet nereikalauja, kad visos medžiagos būtų panaudotos.

Pavyzdžiui:

Audiniams taisyklė nurodo, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir kad tarp kitų medžiagų cheminės medžiagos taip pat gali būti panaudotos. Tai nereiškia, kad abi rūšys turi būti panaudotos; gali būti naudojami tik natūralūs pluoštai arba cheminės medžiagos, arba abu kartu.

Jei tos pačios taisyklės apribojimas taikomas vienai medžiagai, o kiti apribojimai taikomi kitoms medžiagoms, tai apribojimai taikomi tik faktiškai panaudotoms medžiagoms.

Pavyzdžiui:

Siuvimo mašinoms taisyklė nurodo, kad siūlo įtempimo ir zig-zag mechanizmai turi turėti kilmę. Šie du apribojimai taikomi tik tuo atveju, jei abu mechanizmai yra įtaisyti mašinoje.

3.3. Kai Sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikrų medžiagų, sąlyga nedraudžia naudoti kitas medžiagas, kurios dėl savo prigimties netenkina taisyklės.

Pavyzdžiui:

Taisyklė pozicijai Nr. 1904 neleidžia naudoti grūdų arba jų darinių, tačiau nedraudžia panaudoti mineralines druskas, chemines medžiagas ar kitus priedus, kurie pagaminti ne iš grūdų.

Pavyzdžiui:

Tuo atveju, kai gaminys pagamintas iš neaustinių medžiagų ir šios rūšies gaminiams yra leidžiama naudoti neturinčius kilmės verpalus, negalima naudoti neturinčios kilmės neaustinės medžiagos – netgi jei neaustinė medžiaga faktiškai negali būti gaminama iš verpalų. Tokiais atvejais pradinė medžiaga turi būti pagaminta ankstesniame gamybos etape negu verpalai, t. y. pluoštas.

Taip pat žiūrėkite į 6.3 pastabą, skirtą tekstilei.

3.4. Jei Sąrašo taisyklėje yra nurodytos dvi ar daugiau procentinės maksimalaus neturinčių kilmės medžiagų panaudojimo ribos, tų procentų negalima sumuoti. Maksimali visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė niekada negali viršyti didžiausio iš nurodytų procentų. Be to, jei procentai nurodyti konkrečiai medžiagai, jie negali būti viršyti.

4 pastaba:

4.1. Terminas „natūralūs pluoštai“ yra naudojamas Sąraše apibūdinti pluoštams, skirtingiems negu dirbtiniai arba sintetiniai pluoštai ir esantiems gamybos stadijoje prieš verpimą, įskaitant atliekas ir, jei kitaip neapibrėžta, terminas „natūralūs pluoštai“ apima karštus, šukuotus arba kitaip paruoštus verpimui, bet nesuverptus pluoštus.

4.2. Terminas „natūralūs pluoštai“ apima arklių ašutus iš pozicijos Nr. 0503, šilką iš pozicijų Nr. 5002 ir 5003, taip pat vilnos pluoštą, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvulių vilną iš pozicijų nuo 5101 iki 5105, medvilnės pluoštus iš pozicijų nuo 5201 iki 5203 ir kitus augalinius pluoštus iš pozicijų nuo 5301 iki 5305.

4.3. Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ yra panaudoti Sąraše medžiagoms, neįtrauktoms į skirsnius nuo 50 iki 63 ir kurios gali būti panaudotos gaminant dirbtinius, sintetinius arba popieriaus pluoštus arba verpalus.

4.4. Terminas „dirbtiniai pluoštai „ yra naudojamas Sąraše sintetinių ar dirbtinių siūlų grįžtėms, pluoštui ar atliekoms iš pozicijų nuo 5501 iki 5507 apibūdinti.

5 pastaba:

5.1. Produktams, klasifikuojamiems tose Sąrašo pozicijose, kur yra nuoroda į šią Įvadinę pastabą, sąlygos, pateiktos Sąrašo 3 stulpelyje neturėtų būti taikomos jokioms pagrindinėms medžiagoms, panaudotoms produktų gamyboje, kurios, kartu paėmus, sudaro 10% ar mažiau nuo bendro visų pagrindinių panaudotų tekstilinių medžiagų svorio (bet taip pat pasižiūrėkite 5.3 ir 5.4 pastabas).

5.2. Tačiau šis nukrypimas gali būti pritaikytas tik produktams, kuriuose yra sumaišytos dvi ar daugiau tekstilinių medžiagų nepriklausomai nuo jų dalies produkte.

Pagrindinės tekstilinės medžiagos:

- šilkas,

- vilna,

- šiurkščiavilnių gyvulių vilna,

- švelniavilnių gyvulių vilna,

- arklių ašutai,

- medvilnė,

- medžiagos popieriui gaminti ir popierius,

- linas,

- kanapės,

- džutas ir kiti karniniai tekstiliniai pluoštai,

- sizalis ir kiti tekstiliniai agavos pluoštai,

- kokoso, abakos, dilgėlių ir kitų augalų tekstiliniai

pluoštai,

- sintetiniai siūlai,

- dirbtiniai siūlai,

- sintetiniai pluoštai,

- dirbtiniai pluoštai.

Pavyzdžiui:

Verpalai iš pozicijos Nr. 5205, pagaminti iš medvilnės pluošto ir sintetinio pluošto, yra mišrūs verpalai. Todėl neturinčios kilmės medžiagos, jei jos netenkina kilmės taisyklės, gali sudaryti tik iki 10% verpalo svorio.

Pavyzdžiui:

Vilnonis audinys iš pozicijos Nr. 5112, išaustas iš vilnonių ir sintetinių verpalų, yra mišrus audinys. Taigi kilmės neturintys sintetiniai verpalai arba vilnoniai verpalai, arba jų mišinys, kuris netenkina kilmės taisyklių, gali būti panaudoti, jei jų dalis audinio svoryje yra mažesnė negu 10%.

Pavyzdžiui:

Taftinginiai audiniai iš pozicijos Nr. 5802, pagaminti iš medvilninių verpalų iš pozicijos Nr. 5205 ir medvilninio audinio iš pozicijos Nr. 5210, yra mišrus produktas, jei medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose arba jei panaudoti mišrūs medvilniniai verpalai.

Pavyzdžiui:

Jei taftinginiai audiniai pagaminti iš medvilninių verpalų iš pozicijos Nr. 5205 ir sintetinio audinio iš pozicijos Nr. 5407, tai panaudoti verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilinės medžiagos ir taftinginis audinys atitinkamai yra mišrus produktas.

Pavyzdžiui:

Kilimas su kuokšteliais iš dirbtinių ir medvilninių verpalų ant džuto pagrindo yra mišrus produktas, kadangi trys pagrindinės tekstilinės medžiagos yra panaudotos. Taigi bet kokios neturinčios kilmės medžiagos, kurios yra panaudotos vėlesnėje gamybos stadijoje, negu leidžia taisyklė, gali būti panaudotos tik tuomet, jei bendras neturinčių kilmės tekstilinių medžiagų svoris neviršija 10% visų kilimą sudarančių tekstilinių medžiagų svorio. Taigi džuto pagrindas, dirbtiniai ir/ar medvilniniai verpalai galėtų būti importuoti toje gamybos stadijoje tik tokiu atveju, jei būtų tenkinama svorio dalies sąlyga.

5.3. Tuo atveju, kai produkto sudėtyje yra „verpalas, pagamintas iš poliuretano, segmentuotas su elastingais poliestero segmentais, pastorintas arba ne“, nukrypimas šio verpalo atžvilgiu yra 20%.

5.4. Tuo atveju, kai produkto sudėtyje yra juosta, susidedanti iš aliuminio folijos ar polietileno plėvelės, padengtos arba ne aliuminio milteliais, siauresnė negu 5 mm, sudėta suklijuojant tarp dviejų polietileno plėvelių, šis nukrypimas yra 30% (juostai).

6 pastaba:

6.1. Tekstilės produktams, klasifikuojamiems tose Sąrašo pozicijose, kur yra nuoroda į šią Įvadinę pastabą, tekstilinės medžiagos, išskyrus pamušalus, kurie neturi atitikti pagaminto produkto nurodytai Sąrašo stulpelio 3 taisyklei, turi tenkinti sąlygą, kad jos yra klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir kad jų vertė neviršija 8% produkto ex-works kainos.

6.2. Medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos nuo 50 iki 63 skirsnių, gali būti naudojamos nepriklausomai nuo to, ar jų sudėtyje yra tekstilės.

Pavyzdžiui:

Jei Sąrašo taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstiliniam gaminiui, tokiam kaip kelnės, turi būti naudojami verpalai, tai ji nedraudžia panaudoti metalinių sagų, kadangi jos neklasifikuojamos 50-63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties taisyklė nedraudžia panaudoti užtrauktukų, nors juose yra tekstilės.

6.3. Jei gaminiams taikoma procentinė taisyklė, tai apskaičiuojant medžiagų, neturinčių kilmės, vertę, turi būti įtraukta ir apdailos bei priedų vertė.

7 pastaba:

7.1. Pozicijoms Nr. ex 2707, 2713 iki 2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 „specifiniai procesai“ yra šie:

(a) vakuuminė distiliacija;

(b) redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);

(c) krekingas;

(d) reformingas;

(e) ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;

(f) procesas, apimantis šias operacijas: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; dekolorizavimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvuota mase, aktyvuota medžio anglimi arba boksitu;

(g) polimerizacija;

(h) alkilinimas;

(i) izomerizacija.

7.2. Pozicijoms Nr. 2710, 2711 ir 2712 „specifiniai procesai“ yra šie:

(a) vaakuminė distiliacija;

(b) redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);

(c) krekingas;

(d) reformingas;

(e) ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;

(f) procesas, apimantis šias operacijas:apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; dekolorizavimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvuota mase, aktyvuota medžio anglimi arba boksitu;

(g) polimerizacija;

(h) alkilinimas;

(1) Žiūrėti į kombinuotos nomenklatūros 27 skirsnio 4(b) papildomą pastabą.

(ij) izomerizacija;

(k) (sunkiosioms alyvoms iš pozicijos Nr. 2710) desulfonizacija vandeniliu, duodanti mažiausiai 85% sieros išvalymą iš produkto (ASTM D 1266-59 T metodas);

(l) (produktams iš pozicijos Nr. 2710) deparafinavimas kitu procesu negu filtravimas;

(m) (tik sunkiosioms alyvoms iš pozicijos Nr. ex 2710) apdorojimas vandeniliu esant didesniam negu 20 barų slėgiui ir temperatūrai daugiau negu 250 oC, panaudojant katalizatorių kitokį, negu vykdantį desulfonizaciją, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tolimesnis tepalinių alyvų iš pozicijos Nr. ex 2710 veikimas vandeniliu (t. y. hydrofinišingas arba dekolorizavimas) siekiant pagerinti spalvą arba stabilumą, neturėtų būti laikomas specifiniu procesu;

(n) (degiosioms alyvoms Nr. ex 2710) atmosferinė distiliacija su sąlyga, kad mažiau kaip 30% šių produktų tūrio išgaruoja, įskaitant atliekas esant temperatūrai 300 oC (pagal ASTM D 86 metodą);

(o) (sunkiosioms alyvoms, ne dujinėms ir degiosioms alyvoms iš pozicijos Nr. ex 2710) poveikis aukšto dažnumo elektros iškrova.

3. Pozicijoms Nr. ex 2707, 2713 iki 2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 paprastos operacijos, tokios kaip valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas, šių ar panašių operacijų derinimas kilmės nesuteikia.

______________


II PRIEDAS

 

SĄRAŠAS PERDIRBIMO IR APDOROJIMO OPERACIJŲ, KURIAS ĮVYKDŽIUS NETURINČIOMS KILMĖS MEDŽIAGOMS, PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYJA KILMĖS STATUSĄ

 

HS pozicijos Nr

Produkto aprašymas

Neturinčių kilmės medžiagų perdirbimas, suteikiantis kilmę

.

 

 

02.01

Jautiena, šviežia arba atšaldyta

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus šaldytą galvijų mėsą iš pozicijos Nr. 02.02

 

 

 

02.02

Užšaldyta jautiena

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus šviežią ir atšaldytą galvijų mėsą

 

 

iš pozicijos Nr. 02.01

 

 

 

02.06

Valgomi jaučių, kiaulių, avių, ožkų, arklių, asilų, mulų

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus karkasą iš pozicijų nuo

 

ir arklėnų subprodukčiai, švieži, atšaldyti ar užšaldyti

Nr. 02.01 iki 02.05

 

 

 

02.10

Mėsa ir maistiniai subprodukčiai, sūdyti, sūryme, džiovin

Gamyba iš bet kurios pozicijos, išskyrus mėsą ir subprodukčius iš pozicijų nuo

 

ti arba rūkyti; maistiniai milteliai ir rupiniai iš mėsos

Nr. 02.01 iki 02.06 ir 02.08 ar naminių paukščių kepenis iš pozicijos Nr. 02.07

 

ir subprodukčių

 

 

 

 

03.02

Žuvis, išskyrus gyvą žuvį

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos iš 3 skirsnio turi turėti kilmę

iki 03.05

 

 

 

 

 

04.02

Pieno produktai

Gamyba iš bet kurios pozicijos, išskyrus pieną ir grietinėlę iš pozicijų

04.04

 

Nr. 04.01 ar 04.02

iki 04.06

 

 

 

 

 

04.03

Pasukos, rūgpienis ir rūgšti grietinė, jogurtas, kefyras ir

Gamyba, kurioje:

 

kitoks fermentuotas bei raugintas pienas ir grietinė, kon

-visi produktai iš 4 skirsnio turi turėti kilmę,

 

centruoti arba nekoncentruoti, su cukraus ar kitų sal

-visos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų (citrinų rūšis), greipfrutų) iš pozicijos Nr. 20.09

 

džiųjų ir aromatinių medžiagų, taip pat vaisių, riešutų ar

turi turėti kilmę, ir

 

kakavos priedais, arba be jų

-visų panaudotų iš 17 skirsnio medžiagų vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

 

 

 

04.08

Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži,

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus paukščių

 

džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, šaldyti

kiaušinius iš pozicijos Nr. 04.07

 

arba konservuoti kitu būdu, su cukraus ar kitų saldžiųjų

 

 

medžiagų priedais arba be jų

 

 

 

 

 

 

 

ex 05.02

Paruošti kiaulių arba šernų šeriai ir vilna

Šerių ir vilnos valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir tiesinimas

 

 

 

ex 05.06

Neapdoroti kaulai ir ragų šerdys

Gamyba, kurioje visos iš 2 skirsnio panaudotos medžiagos turi turėti kilmę

 

 

 

07.10

Valgomos daržovės, šaldytos ar džiovintos, iš anksto kon

Gamyba, kurioje visi naudoti daržovių produktai turi turėti kilmę

iki

servuotos neilgam saugojimui, išskyrus pozicijas Nr. ex

 

07.13

07.10 ir ex 07.11

 

 

 

 

ex 07.10

Saldieji kukurūzai (nevirti ar virti vandenyje arba garuose),

Gamyba iš šviežių arba šaldytų saldžiųjų kukurūzų

 

užšaldyti

 

 

 

 

ex 07.11

Saldieji kukurūzai, konservuoti neilgam saugojimui

Gamyba iš šviežių arba šaldytų saldžiųjų kukurūzų

 

 

 

08.11

Vaisiai ir riešutai, nevirti arba virti vandenyje ar garuose,

 

 

užšaldyti, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų

 

 

priedais arba be jų:

 

 

 

 

 

-su cukraus priedais

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% pro-

 

 

dukto ex-works kainos

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

 

 

08.12

Vaisiai ir riešutai, konservuoti neilgam saugojimui (pavyz

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

džiui, dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu

 

 

ar kitais laikinai užkonservuojančiais tirpalais), bet ne-

 

 

tinkami tiesiogiai vartoti maistui

 

 

 

 

08.13

Vaisiai, džiovinti, kiti nei klasifikuojami pozicijose Nr. 08.01 iki

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

08.06; riešutų arba džiovintų vaisių, klasifikuojamų šiame

 

 

skirsnyje, mišiniai

 

 

 

 

08.14

Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbū

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

zus) luobos, šviežios, užšaldytos, džiovintos arba lai-

 

 

kinai užkonservuotos sūrymu, sieros vandeniu ar kitais

 

 

laikinai užkonservuojačiais tirpalais

 

 

 

 

ex sk.11

Malybos produkcija; salyklas, krakmolas, inulinas, kviečių

Gamyba, kurioje visi panaudoti grūdai, valgomos daržovės, šakniavaisiai ir šakniagumbiai iš

 

glitimas, išskyrus poziciją Nr. ex 11.06

pozicijos Nr. 07.14 ar vaisiai turi turėti kilmę

 

 

 

ex 11.06

Miltai ir rupiniai iš džiovintų, lukštentų ankštinių kul

Ankštinių kultūrų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 07.08, džiovinimas ir malimas

 

tūrų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 07.13

 

 

 

 

13.01

Šelakas; natūralūs sakai, dervos, gumidervos ir balzamai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų iš Nr. 13.01 pozicijos vertė neviršija

 

 

50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 13.02

Gleivės ir tirštikliai iš daržovių, modifikuoti

Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių

 

 

 

15.01

Liardas; kiti kiaulių arba naminių paukščių taukai, presuoti

 

 

arba ne, ekstrahuoti panaudojant tirpiklius arba neekstrahuoti:

 

 

 

 

 

-Taukai iš kaulų ar atliekų

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, išskyrus medžiagas iš pozicijų Nr. 02.03, Nr. 02.06 ar

 

 

Nr. 02.07 arba kaulų iš pozicijos Nr. 05.06

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba iš kiaulių mėsos ar maistinių subprodukčių, klasifikuojamų pozicijose Nr. 02.03 ar

 

 

Nr. 02.06 arba iš naminių paukščių mėsos ar maistinių subprodukčių, klasifikuojamų pozicijoje

 

 

Nr. 02.07

15.02

Jaučių, avių ir ožkų taukai, neapdoroti arba lydyti, presuo

 

 

ti arba ne, ekstrahuoti, panaudojant tirpiklius, arba ne-

 

 

ekstrahuoti:

 

 

 

 

 

-Taukai iš kaulų ar atliekų

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, išskyrus medžiagas iš pozicijų Nr. 02.01, 02.04 ar

 

 

02.06 arba kaulus iš pozicijos Nr. 05.06

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje visi naudoti gyvulinės kilmės produktai iš 2 skirsnio turi turėti kilmę

 

 

 

15.04

Taukai, aliejai ir jų frakcijos iš žuvies ar jūros žinduolių, rafinuoti

 

 

arba ne, chemiškai neperdirbti:

 

 

 

 

 

-Žuvies ir jūros žinduolių taukų kietos frakcijos

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos Nr. 15.04

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje visos medžiagos iš 2 ir 3 skirsnio turi turėti kilmę

 

 

 

ex 15.05

Rafinuotas lanolinas

Gamyba iš nevalytos vilnos riebalų iš pozicijos Nr. 15.05

 

 

 

15.06

Kiti gyvulinės kilmės taukai, aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti

 

 

arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

-Kietos frakcijos

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos Nr. 15.06

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje visos medžiagos iš 2 ir 3 skirsnio turi turėti kilmę

 

 

 

ex 15.07

Nelakūs augaliniai aliejai ir jų frakcijos, rafinuoti arba

 

iki 15.15

ne, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

-Kietos frakcijos, išskyrus Jojoba aliejų

Gamyba iš kitų medžiagų iš pozicijų Nr. 15.07 iki 15.15

 

 

 

 

-Kiti išskyrus:

Gamyba, kurioje visi naudoti augalinės kilmės produktai turi turėti kilmę

 

-“Lung“ aliejus;

 

 

mirtų vaškas ir japoniškas vaškas

 

 

 

 

 

-Skirti techniniam ir pramoniniam panaudojimui, išsky

 

 

rus žmonių maisto produktų gamybą

 

 

 

 

ex 15.16

Gyvuliniai arba augaliniai riebalai ir aliejai bei jų frakcijos,

Gamyba, kurioje visi naudoti gyvulinės ir augalinės kilmės

 

reesterinti, rafinuoti arba ne, bet toliau neperdirbti

produktai turi turėti kilmę

 

 

 

ex 15.17

Skysti augalinių aliejų, klasifikuojamų pozicijose

Gamyba, kurioje visi panaudoti augalinės kilmės produktai turi turėti kilmę

 

Nr. 15.07 iki 15.15, maistiniai mišiniai

 

 

 

 

ex 15.19

Pramoniniai riebieji alkoholiai, turintys dirbtinių vaškų pobūdį

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant riebiąsias rūgštis iš pozicijos Nr 1519

 

 

 

16.01

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsinių subprodukčių

Gamyba iš 1 skirsnio gyvulių

 

arba kraujo; maisto produktai, pagaminti šių produktų pagrindu

 

 

 

 

16.02

Kiti gaminiai ir konservai iš mėsos, mėsinių subprodukčių

Gamyba iš 1 skirsnio gyvulių

 

ar kraujo

 

 

 

 

16.03

Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens

Gamyba iš 1 skirsnio gyvulių. Tačiau visos naudotos žuvys, vėžiagyviai, moliuskai

 

bestuburių ekstraktai ir syvai

arba kiti vandens bestuburiai turi turėti kilmę

 

 

 

16.04

Paruošta arba konservuota žuvis; ikrai ir jų pakaita-

Gamyba, kurioje visos žuvys ar jų kiaušinėliai turi turėti kilmę

 

lai, paruošti iš žuvų kiaušinėlių

 

 

 

 

16.05

Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruoš-

Gamyba, kurioje visi vėžiagyviai, moliuskai ar kiti vandens

 

ti ar konservuoti

bestuburiai turi turėti kilmę

 

 

 

ex 17.01

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai

Gamyba, kurioje visų iš 17 skirsnio naudotų medžiagų vertė neviršija 30%

 

gryna sacharozė kietame būvyje, aromatizuota ar dažyta

produkto ex-works kainos

 

 

 

17.02

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę,

 

 

gliukozę ir fruktozę kietame būvyje; cukrų sirupai be aroma

 

 

tinių arba dažančių medžiagų priedų;

 

 

dirbtinis medus, sumaišytas arba ne su natūraliu medumi;

 

 

karamelė:

 

 

 

 

 

-Chemiškai gryna fruktozė ir maltozė

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos Nr. 17.02

 

 

 

 

-Kiti cukrūs kietame būvyje, aromatizuoti ar su dažančiais

Gamyba, kurioje visų iš 17 skirsnio panaudotų medžiagų vertė neviršija 30%

 

priedais

produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi turėti kilmę

 

 

 

ex 17.03

Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų,

Gamyba, kurioje visų iš 17 skirsnio panaudotų medžiagų vertė neviršija 30%

 

aromatizuota ar su dažančiais priedais

produkto ex-works kainos

 

 

 

17.04

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje

 

šokoladą) be kakavos

negu produktas ir bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė

 

 

neviršija 30% produkto ex-works kainos

 

 

 

18.06

Šokoladas ir kiti maisto produktai su kakava

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ir bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works

 

 

 

19.01

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupių miltų,

 

 

krakmolo ar salyklo ekstrakto, be kakavos arba jei kakavos

 

 

miltelių jų sudėtyje yra mažiau kaip 50%, kitur neaprašyti;

 

 

maisto produktai iš medžiagų iš pozicijų nuo Nr. 04.01 iki

 

 

04.04 savo sudėtyje neturinčių kakavos arba jei kakavos

 

 

miltelių jų sudėtyje yra mažiau kaip 50%, kitur neaprašyti

 

 

 

 

 

-Salyklo ekstraktas

Gamyba iš javų iš 10 skirsnio

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ir bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works

 

 

 

19.02

Tešla, išvirta arba ne, arba įdaryta (mėsa ar kitais pro-

Gamyba, kurioje visi javai (išskyrus durum kviečius), mėsa, mėsos subprodukčiai,

 

duktais) ar kitaip paruošta: spageti, makaronai, vermiše

žuvis, vėžiagyviai ar moliuskai turi turėti kilmę

 

liai, lasagna, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskusas,

 

 

paruoštas arba ne

 

 

 

 

19.03

Tapijoka ir jos pakaitalai, paruošti iš krakmolo, dribsnių,

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus bulvių krakmolą iš Nr. 11.08 pozicijos

 

grūdelių, žirnelių, išsijų ar panašių formų

 

 

 

 

19.04

Paruošti maisto produktai, gauti išpučiant arba kepinant

 

 

grūdus ar jų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsniai);

 

 

grūdai, išskyrus grūdų pavidalo kukurūzus, apvirti ar

 

 

kitaip paruošti:

 

 

 

 

 

-Be kakavos:

 

 

 

 

 

-Grūdinės kultūros, kitos nei kukurūzai (grūdai), tu

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų. Tačiau kukurūzų grūdai ir burbuolės, paruošti ar

 

rinčios grūdų formą, apvirtos ar kitaip paruoštos

konservuoti, iš pozicijų Nr. 20.01, 20.04 ir 20.05 ir neišvirti, virti vandenyje ar garuose saldieji ku

 

 

kurūzai, šaldyti, iš pozicijos Nr. 07.10 negali būti panaudoti

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje:

 

 

 

 

 

-visi javai ir miltai (išskyrus kukurūzus „Zea indurata“ ir kietuosius kviečius ir jų da

 

 

rinius) turi turėti kilmę, ir

 

 

 

 

 

-bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works

 

 

kainos

 

 

 

 

-Su kakava

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų pozicijoje Nr. 18.06, ir bet kurių kitų panaudotų medžiagų

 

 

iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

 

 

 

19.05

Duona, pyragas, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus 11 skirsnį

 

kepiniai, su kakava ar be jos; ostijos ir kalėdaičiai, tuš

 

 

čios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokšti vafliai,

 

 

ryžių popierius ir panašūs produktai

 

 

 

 

20.01

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys,

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės turi turėti kilmę

 

paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi

 

 

 

 

20.02

Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

Gamyba, kurioje visi panaudoti pomidorai turi turėti kilmę

 

 

 

20.03

Grybai ir triufeliai, paruošti arba konservuoti be acto

Gamyba, kurioje visi panaudoti grybai ir triufeliai turi turėti kilmę

 

arba acto rūgšties

 

 

 

 

20.04

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba

Gamyba, kurioje visos panaudotos daržovės turi turėti kilmę

ir 20.05

acto rūgšties, užšaldytos arba ne

 

 

 

 

20.06

Vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konser

Gamyba, kurioje bet kokių panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija

 

vuotos cukruje (išsausintos, apcukruotos ar cukruotos)

30% produkto ex-works kainos

 

 

 

20.07

Džemai, vaisių želė, marmeladai, vaisių ar riešutų tyrės ir

Gamyba, kurioje bet kokių panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija

 

pastos, paruošti vartojimui, su cukraus ar kitų sal

30% produkto ex-works kainos

 

džiųjų medžiagų priedais ar be jų

 

 

 

 

20.08

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, pa-

 

 

ruoštos ar konservuotos kitais būdais, įskaitant pro

 

 

duktus su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais,

 

 

taip pat su alkoholiu, nenurodytos kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

-Vaisiai ir riešutai, virti kitaip nei vandenyje ar garuose, be

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ar riešutai turi turėti kilmę

 

cukraus priedų, užšaldyti

 

 

 

 

 

-Riešutai be cukraus ar alkoholio priedų

Gamyba, kurioje kilmę turinčių riešutų ar aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų pozicijose

 

 

Nr. 08.01, 08.02 ir nuo 12.02 iki 12.07, viršija 60% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne toje pozicijoje kaip produk-

 

 

tas ir bet kokių medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 20.09

Vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą), nefermentuotos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne toje pozicijoje kaip produk

 

ir be alkoholio priedų, su cukraus ar kitų saldžiųjų

tas ir bet kokių panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works

 

medžiagų priedais ar be jų

kainos

ex 21.01

Skrudinta cikorija ir ekstraktai, jos esencijos ir koncentratai

Gamyba, kurioje panaudota cikorija turi turėti kilmę

 

 

 

ex 21.03

-Padažai ir jų produktai, pagaminti iš jų; sumaišyti užda

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne toje pozicijoje kaip produk

 

rai ir sumaišyti pagardai

tas. Tačiau garstyčių miltai ir rupiniai bei gatavos garstyčios gali būti panaudotos

 

 

 

 

-Gatavos garstyčios

Gamyba iš garstyčių miltų ar rupinių

 

 

 

ex 21.04

-Sriubos ir sultiniai bei iš jų pagaminti produktai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus paruoštas ar konservuotas dar

 

 

žoves iš pozicijų nuo Nr. 20.02 iki 20.05

 

 

 

 

-Sudėtiniai homogenizuoti maisto produktai

Kiekvienam sudėtiniam komponentui taikoma jam numatyta taisyklė

 

 

 

ex 21.06

Cukraus sirupai, aromatizuoti arba dažyti

Gamyba, kurioje bet kurių iš 17 skirsnio panaudotų medžiagų vertė neviršija 30%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

22.01

Vandenys, įskaitant natūralius arba dirbtinius minerali

Gamyba, kurioje visi panaudoti vandenys turi turėti kilmę

 

nius vandenis ir aeruoti vandenys, be cukraus ir kitų sal

 

 

džiųjų medžiagų ir aromatų; ledas ir sniegas

 

 

 

 

22.02

Vandenys, įskaitant ir mineralinius ar aeruotus su cukraus

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne toje pozicijoje kaip produk

 

ar kitų saldžiųjų arba aromatinių medžiagų priedais ir

tas ir bet kokių panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kai

 

kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių ir daržovių

nos ir visos panaudotos sultys (išskyrus ananasų, citrinų ir greipfrutų) turi turėti kilmę

 

sultis, klasifikuojamas pozicijoje Nr. 20.09

 

 

 

 

ex 22.04

Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus,

Gamyba iš kitos vynuogių misos

 

vynuogių misą su alkoholio priedais

 

 

 

 

22.05,

Gėrimai, kurių sudėtyje yra vynuogių:

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus vynuoges ir bet kurias medžia

ex 22.07,

vermutas ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti

gas, gautas iš vynuogių

ex 22.08

augalais arba aromatinėmis medžiagomis; etilo alkoholis ir

 

ir ex 22.09

kiti alkoholiai, denatūruoti arba ne; degtinės, likeriai

 

 

ir kiti alkoholiniai gėrimai; sudėtiniai alkoholiniai prepa

 

 

ratai, naudojami gėrimų gamyboje; actas

 

 

 

 

ex 22.08

Viskiai, kurių tūrinė alkoholio koncentracija mažesnė kaip

Gamyba, kurioje bet kokių panaudotų alkoholių, gautų grūdų pagrindu, vertė ne-

 

50% tūrio

viršija 15% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 23.03

Kukurūzų krakmolo gamybos atliekos (išskyrus koncent

Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai turi turėti kilmę

 

ruotus minkštinimo skysčius), kuriose baltymai, perskai

 

 

čiavus į sausą produktą, sudaro daugiau kaip 40%

 

 

 

 

ex 23.06

Alyvų išspaudos ir kitos kietos alyvų aliejaus ekstrakci

Gamyba, kurioje panaudotos alyvos turi turėti kilmę

 

jos liekanos, kuriose yra daugiau kaip 3% alyvų aliejaus

 

 

 

 

23.09

Produktai, naudojami gyvūnų maistui

Gamyba, kurioje visi panaudoti grūdai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi turėti kilmę

 

 

 

24.02

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ciga

Gamyba, kurioje mažiausiai 70% panaudoto neapdoroto tabako ar tabako at

 

rilės ir cigaretės, su tabaku arba tabako pakaitalu

liekų iš Nr. 24.01 pozicijos turi turėti kilmę

 

 

 

ex 24.03

Rūkomasis tabakas

Gamyba, kurioje mažiausiai 70% svorio panaudoto neapdoroto tabako ar tabako at

 

 

liekų iš Nr. 24.01 pozicijos turi turėti kilmę

 

 

 

ex 25.04

Natūralus kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas

Praturtinimas anglimi, neapdoroto grafito valymas ir šlifavimas

 

ir šlifuotas

 

 

 

 

ex 25.15

Marmuras, grubiai suskaldytas į blokus ar stačiakampes ply

Marmuro pjaustymas ar kt. smulkinimas (net jei jau supjaustyto) iki storio, didesnio kaip 25 cm

 

tas (ir kvadratines iki 25 cm)

 

 

 

 

ex 25.16

Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminkliniai

Akmens pjovimas ar kitas apdorojimas (net supjauto) iki storio, didesnio kaip 25 cm

 

ar statybiniai akmenys, supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti

 

 

stačiakampiais (įskaitant kvadratus) į blokus ar stačiakam

 

 

pes plokštes, kurių storis mažesnis kaip 25 cm

 

 

 

 

ex 25.18

Išdegtas dolomitas

Neišdegto dolomito degimas

 

 

 

ex 25.19

Susmulkintas natūralus magnio karbonatas (magnezitas)

Gamyba, kurioje visos naudojamos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu

 

hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidas, grynas

produktas. Tačiau natūralus magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas

 

arba ne, kitoks nei lydyta magnezija arba sukepinta (aglo

 

 

meruota) magnezija

 

 

 

 

ex 25.20

Gipsas, paruoštas stomatologijai

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 25.24

Natūralūs asbesto pluoštai

Gamyba iš asbesto koncentrato

 

 

 

ex 25.25

Žėručio milteliai

Žėručio ir jo atliekų susmulkinimas

 

 

 

 

ex 25.30

Žemės dažai (mineraliniai pigmentai), degti arba susmul

Žemės dažų išdegimas ar susmulkinimas

 

kinti į miltelius

 

 

 

 

ex 27.07

Alyvos, kuriose aromatinių medžiagų svoris neviršija ne-

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 įvadinę pastabą)

 

distiliuojant aukštoje temperatūroje degutą, kurio dau

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje ne-

 

giau kaip 65% tūrio išvaloma prie temperatūros iki 250 oC

gu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos,

 

(įskaitant benzino ir benzolo mišinius) panaudojamos

jei jų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

kaip energetinis ar šildymo kuras

 

 

 

 

ex 27.09

Žalios alyvos, gautos iš bituminių mineralų

Bituminių medžiagų sausas distiliavimas

 

 

 

27.10

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš kitų mineralų, išskyrus

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 įvadinę

iki

žalias; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, turintys 70% masės

pastabą)

27.12

ir daugiau naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų,

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu

 

kuriuose šios alyvos yra pagrindiniai komponentai

produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei

 

 

jų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

Gamtinės dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

 

 

 

 

 

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas,

 

 

anglies dulkių vaškas, ozokeritas, lignito vaškas, kiti

 

 

mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti panaudo

 

 

jant sintezę arba kitus procesus, dažyti ar nedažyti

 

 

 

 

27.13

Naftos koksas, naftos bitumai ir kiti naftos alyvų ir aly-

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 įvadinę pas

iki

vų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

tabą)

27.15

 

 

 

 

 

 

Natūralus bitumas ir asfaltas; bituminiai arba naftiniai skalūnai

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje

 

ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir kitos asfaltinės uolienos

pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje

 

Bituminiai mišiniai, pagrindiniai sudaryti iš natūralaus bi

pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

tumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės

 

 

dervos pikio

 

 

 

 

ex sk.28

Neorganinės chemijos produktai; organiniai ir neorganiniai

Gamyba, kur visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje ne-

 

tauriųjų metalų, lautanoidų, radioaktyvių elementų arba

gu produktas. Tačiau leidžiama naudoti toje pačioje pozicijoje klasifikuojamas

 

izotopų junginiai; išskyrus pozicijas Nr. ex 28.11 ir ex

medžiagas, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

 

28.33, kurioms taisyklės yra žemiau

 

 

 

 

ex 28.11

Sieros trioksidas (anhidridas)

Gamyba iš sieros dioksido

 

 

 

ex 28.33

Aliuminio sulfatas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex sk.29

Organiniai chemijos produktai, išskyrus pozicijas Nr. ex 29.01,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu

 

ex 29.02, ex 29.05, 29.15, ex 29.32, 29.33 ir 29.34, kurioms tai

produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė

 

syklės yra žemiau

neviršija 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 29.01

Acikliniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip varik

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrė-

 

lių ar apšildymo kuras

kite 7 įvadinę pastabą)

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje

 

 

pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje

 

 

pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 29.02

Cikloalkanai, cikloalkenai (kiti nei azulenai), benzenas,

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 įvadinę pastabą)

 

toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių ar apšildy-

 

 

mo kuras

 

 

 

 

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje

 

 

pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje

 

 

pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 29.05

Metalų alkoholiatai iš šios pozicijos alkoholių ir iš eta-

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 29.05. Tačiau

 

nolio arba glicerolio

metalų alkoholiatai iš šios pozicijos gali būti panaudoti, jei jų vertė neviršija 20% produkto

 

 

ex-works kainos

 

 

 

29.15

Sočiosios aciklinės monokarboninės rūgštys ir jų anhidri-

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų iš Nr. 29.15 ir

 

dai, halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti, jų dariniai

29.16 pozicijų vertė negali viršyti 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 29.32

- Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų. Tačiau medžiagų iš Nr. 29.09 pozicijos

 

nitrozinti dariniai

vertė negali viršyti 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti,

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų

 

sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai

 

 

 

 

29.33

Heterocikliniai junginiai, tiktai su azoto heteroatomu (-ais);

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų. Tačiau medžiagų iš Nr. 29.32 ir 29.33 vertė negali

 

nukleino rūgštys ir jų druskos

viršyti 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

29.34

Kiti heterocikliniai junginiai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

 

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% pro-

 

 

dukto ex- works kainos

 

 

 

ex sk.30

Farmacijos produktai, išskyrus pozicijas Nr. 30.02,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

30.03 ir 30.04, kurioms taisyklė yra žemiau

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% pro-

 

 

dukto ex-works kainos

 

 

 

30.02

Žmogaus kraujas; gyvūnų kraujas naudojimui terapijoje,

 

 

profilaktikoje ir diagnostikoje; imuniniai serumai ir

 

 

kitos kraujo frakcijos; vakcinos, toksinai, mikroorganiz-

 

 

mų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

 

 

 

 

 

-Produktai, susidedantys iš dviejų ar daugiau sudedamųjų,

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02.

 

sumaišytų naudojimui terapijoje arba profilaktikai ar

Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works

 

nesumaišytų produktų, skirtų tiems patiems tikslams,

kainos

 

dozuoti ar supakuoti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

-Kiti:

 

 

 

 

 

-Žmogaus kraujas

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02. Medžiagos

 

 

iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-Gyvūnų kraujas, paruoštas naudojimui terapijoje arba

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02. Medžiagos

 

profilaktikai

iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-Kraujo frakcijos, kitos nei imuniniai serumai, hemoglobinas

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos

 

ir serumo globulinai

Nr. 30.02. Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

20% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-Hemoglobinas, kraujo globulinai ir serumo globulinai

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02.

 

 

Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works

 

 

kainos

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 3002. Medžiagos

 

 

iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

30.03

Medikamentai (išskyrus prekes iš Nr. 30.02, 30.05 ar

Gamyba, kurioje:

ir 30.04

30.06 pozicijų)

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali

 

 

būti panaudotos medžiagos iš pozicijų Nr. 30.03 ar 30.04, jei jų vertė neviršija 20% produkto

 

 

ex-works kainos, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex sk.31

Trąšos, išskyrus poziciją Nr. 31.05, kuriai taisyklė yra

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

žemiau

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% pro-

 

 

dukto ex-works kainos

 

 

 

ex 31.05

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du

Gamyba, kurioje:

 

ar trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis, kitos trąšos;

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali

 

šio skirsnio prekės tabletėmis ar panašios formos arba

būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-

 

pakuotėse, kurių svoris bruto ne daugiau kaip 10 kg, išskyrus:

works kainos, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

-Natrio nitratą

 

 

 

 

 

-Kalcio cianamidą

 

 

 

 

 

-Kalio sulfatą

 

 

 

 

 

-Magnio kalio sulfatą

 

 

 

 

ex sk.32

Odos šikšninimo (žalių odų apdorojimo) ar dažymo ekstrak

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

tai; taninai ir jų dariniai; dažai, pigmentai ir kitos dažančios

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% pro

 

medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos, rašalai,

dukto ex-works kainos

 

išskyrus pozicijas Nr. ex 32.01 ir 32.05, kurioms taisyklės yra

 

 

žemiau

 

ex 32.01

Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir jų dariniai

Gamyba iš augalinės kilmės (odos) rauginimo ekstraktų

 

 

 

32.05

Spalvoti lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pas

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, išskyrus Nr. 32.02 ir 32.04, kurios nors medžiagos

 

taboje, pagrįsti spalvotais lakais (1)

iš Nr. 32.05 pozicijos vertė sudaro ne daugiau kaip 20% gaminio ex-works kainos

 

 

 

ex sk.33

Eteriniai aliejai ir sintetinės dervos; parfumerijos, kosme

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

tikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus Nr. 33.01 poziciją,

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% pro-

 

kuriai taisyklė yra žemiau

dukto ex-works kainos

 

 

 

33.01

Eteriniai aliejai, įskaitant koncentruotus ir išgrynintus; rezinoidai;

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant šios pozicijos skirtingos

 

eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuose aliejuose,

„grupės“ medžiagas („grupė“- tai kiekviena pozicijos dalis, atskirta nuo kitos kabliataškiu).

 

vaškuose ar panašiose medžiagose, gauti ištraukiant aromatą

Tačiau medžiagos iš tos pačios grupės gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% pro-

 

iš gėlių (enfliuražas) arba suminkštinant tirpiąsias kvapias

dukto ex-works kainos

 

daleles (eneceravimas); eterinių aliejų deterpenacijos

 

 

šalutiniai terpeniniai produktai; eterinių aliejų vandeniniai

 

 

distiliatai ir vandeniniai tirpalai

 

ex sk.34

Muilas, organinės paviršių veikiančios priemonės, skalbimo

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

priemonės, tepimo preparatai, dirbtiniai vaškai, valymo

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% pro-

 

ir poliravimo prepaparatai, žvakės ir panašūs gaminiai,

dukto ex-works kainos

 

modeliavimo pastos, „dantų vaškai“ ir dantų ruošiniai

 

 

gipso pagrindu; išskyrus Nr. 34.03 ir 34.04 pozicijas,

 

 

kurioms taisyklė yra žemiau

 

 

 

 

ex 34.03

Tepimo preparatai, į kurių sudėtį įeina naftos alyvos arba

Rafinavimo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 įvadinę pastabą).

 

alyvos, gautos iš bituminių mineralų, kai jos sudaro mažiau

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu

 

nei 70% masės

produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei

 

 

jų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 34.04

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:

 

 

 

 

 

-parafino pagrindu, naftos vaškai, vaškai iš bituminių mi-

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro-

 

neralų, anglies dulkių vaškas arba nuodegų vaškas

duktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija

 

 

50% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

- kiti

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus:

 

 

-hidrogeninius vaškus, turinčius vaškų iš pozicijos Nr. 15.16 savybių

 

 

-riebias rūgštis, chemiškai nenustatytas, ar industrinius riebius alkoholius, turinčius vaškų iš

 

 

pozicijos Nr. 15.19 savybių

 

 

-medžiagas iš pozicijos Nr. 34.04. Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų vertė

 

 

neviršija 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex sk. 35

Baltyminės medžiagos; perdirbti krakmolai; klijai; fer-

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produk-

 

mentai; išskyrus Nr. 35.05 ir ex 35.07 pozicijas, kurioms

tas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pat pozicijos, jei jų vertė neviršija 20%

 

taisyklės yra žemiau

produkto ex-works kainos

 

 

 

35.05

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pvz.: želatinizuoti ir

 

 

esterinti krakmolai); klijai, pagrindinai pagaminti iš krakmolų,

 

 

dekstrinų ar kitų modifikuotų krakmolų:

 

 

 

 

 

-Esterinti ir eterinti krakmolai

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš Nr. 35.05 pozicijos

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, išskyrus medžiagas iš Nr. 11.08 pozicijos

 

 

 

ex 35.07

Pagaminti fermentai, kitur nepaminėti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

sk. 36

Sprogmenys; pirotechnikos produktai; piroforiniai lydi-

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

niai; degtukai; kai kurios greitai užsiliepsnojančios me-

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto

 

džiagos

ex-works kainos

 

 

 

ex sk. 37

Foto ir kino prekės; išskyrus pozicijas Nr. 37.01, 37.02 ir

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produk-

 

37.04, kurioms taisyklės yra žemiau

tas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija

 

 

20% produkto ex-works kainos

 

 

 

37.01

Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščios, jautrios šviesai,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne Nr. 37.02 pozicijoje

 

nenaudotos, iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių,

 

 

kartoną ir tekstilę; momentinės fotografijos juostos, plokščios,

 

 

šviesai jautrios, neeksponuotos, kasetėse arba ne

 

 

 

 

37.02

Fotojuostos ritinėliais, šviesai jautrios, sunaudotos,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne Nr. 37.01 ar 37.02 pozicijose

 

pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių,

 

 

kartoną ir tekstilę; momentinės fotojuostos ritinė-

 

 

liais, šviesai jautrios, nenaudotos

 

 

 

 

37.04

Fotoplokštelės, juosta, popierius, kartonas, tekstilė, neišryškinti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitose negu Nr. 37.01 iki 37.04

 

 

pozicijose

 

 

 

ex sk. 38

Įvairūs chemijos produktai, išskyrus pozicijas Nr. ex 38.01,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produk-

 

ex 38.03, ex 38.05, ex 38.06, ex 38.07, 38.08 iki 38.14, 38.18

tas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20%

 

iki 38.20, 38.22 ir 38.23, kurioms taisyklės yra žemiau

produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 38.01

- Koloidinis grafitas suspensijoje, alyvoje ir pusiau ko-

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

loidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Pastos pavidalo grafitas, mišinys, kuriame yra daugiau

Yra panaudotos medžiagos iš Nr. 34.03 pozicijos ir jų vertė neviršija 20% produkto ex-

 

kaip 30% grafito ir mineralinių alyvų

works kainos

 

 

 

ex 38.03

Rafinuota talinė alyva

Rafinavimas

 

 

 

ex 38.05

Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas

Valymas distiliuojant arba rafinuojant nevalytą sulfatinio terpentino spiritą

 

 

 

ex 38.06

Esterinės dervos

Gamyba iš rūgščių dervų

 

 

 

 

 

 

ex 38.07

Medžio degutas

Medžio deguto distiliacija

 

 

 

38.08

Įvairūs chemijos produktai:

 

iki ex 38.11,

 

 

38.12

-Produktai iš 38.23 pozicijos:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produk-

iki 38.14,

 

tas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pat pozicijos, jei jų vertė neviršija 20%

38.18

-gatavos rišančios medžiagos liejimo formoms arba gurgu-

produkto ex-works kainos

iki 38.20,

čiams natūralių sakingų medžiagų pagrindu

 

38.22

 

 

ir 38.23

-nafteninės rūgštys, jų vandenyje netirpstančios drus-

 

 

kos ir jų esteriai

 

 

 

 

 

-sorbitas, išskyrus klasifikuojamą pozicijoje Nr. 29.05

 

 

 

 

 

-naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų sulfonatus,

 

 

amonio ar etanolaminų; tiofenintos sulforūgštys iš

 

 

bituminių mineralų alyvų ir jų druskos

 

 

 

 

 

-jonitai

 

 

 

 

 

-geteriai vakuumo vamzdžiams

 

 

 

 

 

-šarminis geležies oksidas dujų gryninimui

 

 

 

 

 

-amoniako dujų ir atidirbtų dujų tirpalai, gauti valant

 

 

anglies dujas

 

 

 

 

 

-sulfonafteninės rūgštys, jų vandenyje netirpstančios

 

 

 

 

 

druskos ir jų esteriai

 

 

 

 

 

-fuzelinė alyva ir dipelinė alyva

 

 

 

 

 

-druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus

 

 

 

 

 

-kopijavimo pastos želatinos pagrindu, ant popie-

 

 

riaus ar audinio pagrindo arba ne

 

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 38.11

Paruošti priedai tepalams, savo sudėtyje turintys naftos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų iš pozicijos Nr. 38.11 vertė nevirši-

 

alyvos ir alyvos iš bituminių mineralų

ja 50% produkto ex-works kainos

ex 39.01

Pirminių formų plastmasės, atliekos, nuopjovos ir likučiai,

 

iki

išskyrus poziciją Nr. ex 39.07, kuriai taisyklė yra

 

ex 39.15

žemiau:

 

 

 

 

 

-homopolimerizacijos produktų priemaišos

Gamyba, kurioje:

 

 

- visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos, (1)

 

 

- panaudotų medžiagų iš skirsnio 39 vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos (1)

 

 

 

 

-kitos

- panaudotų medžiagų iš skirsnio 39 vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos (1)

 

 

 

 

 

 

ex 39.07

Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilonitri-

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

lobutadieno-stireno kopolimero (ABS)

Tačiau medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 50% pro-

 

 

dukto ex-works kainos

 

 

 

ex 39.16

Pusfabrikačiai ir gaminiai iš plastmasių, išskyrus pozi-

 

iki 39.21

cijas Nr. ex 39.16, ex 39.17 ir ex 39.20, kurioms tai-

 

 

syklės yra žemiau:

 

 

 

 

 

-Plokšti produktai, kurių paviršius vėliau gali būti apdo-

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų iš 39 skirsnio vertė neviršija 50% produkto ex-works

 

rotas ar sukarpyti į kitokias nei stačiakampio (kvadrato)

kainos

 

formas, kiti produktai, toliau apdoroti (ne tik pavir-

 

 

šiaus apdorojimas)

 

 

 

 

 

-Kiti:

 

 

 

 

 

-homopolimerizacijos produktų priemaišos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžaiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos ir

 

 

 

 

 

- panaudotų medžiagų iš skirsnio 39 vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos (1)

 

 

 

 

-Kiti

Gamyba, kurioje

 

 

- panaudotų medžiagų iš skirsnio 39 vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos (1)

 

 

 

ex 39.16

Fasoniniai profiliai ir vamzdžiai

Gamyba, kurioje:

ir ex 39.17

 

- visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos ir

 

 

-medžiagos iš tos pačios pozicijos kaip ir gaminys neviršija 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 39.20

Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

Gamyba iš termoplastinių nepilnų druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolime-

 

 

ras, dalinai neutralizuotas metalo jonais, pagrindinai cinko ir natrio

 

 

 

39.22

Plastmasės gaminiai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

iki 39.26

 

 

 

 

 

ex 40.01

Natūralaus kaučiuko laminuotos plokštės avalynei

Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas

 

 

 

40.05

Sumaišytas nevulkanizuotas kaučiukas, turintis pirminių

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

formų arba plokščių, lakštų ar juostų pavidalą

 

 

 

 

40.12

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos;

Gamyba iš visų pozicijų medžiagų, išskyrus Nr. 40.11 ar 40.12

 

bekamerės padangos, keičiami padangų protektoriai, padan-

 

 

gų vožtuvai iš gumos

 

 

 

 

ex 40.17

Kietos gumos gaminiai

Gamyba iš kietos gumos

 

 

 

 

 

 

Žalios avių ar ėriukų odos, be vilnos

 

 

 

 

 

ex 41.02

Žalios avių ar ėriukų odos, be vilnos

Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos

 

 

 

 

41.04

Odos be plaukų dangos, kitos, negu pozicijoje 41.08 arba

Raugintų odų rauginimas arba

iki 41.07

41.09

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

41.09

Patentinė oda ir patentinė laminuota oda; metalizuota oda

Gamyba iš odos, klasifikuojamos pozicijose nuo Nr. 41.04 iki 41.07, jei jos vertė neviršija 50%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 43.02

Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti:

 

 

 

 

 

-plokščių, kryžiaus ir panašių formų

Balinimas ar dažymas ir nesujungtų raugintų ar išdirbtų kailių kirpimas ar sujungimas

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš nesujungtų, raugintų ar išdirbtų kailių

 

 

 

43.03

Aprangos detalės, drabužių aksesuarai ir kiti kailių dirbiniai

Gamyba iš nesujungtų raugintų ar išdirbtų kailių iš pozicijos Nr. 43.02

 

 

 

ex 44.03

Mediena, grubiai aptašyta pagal kampainį

Gamyba iš neapdorotos medienos, nužievintos arba ne, arba tik aptašytos

 

 

 

ex 44.07

Mediena, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta ar-

Obliavimas, šlifavimas ar sujungimas smaiginėmis sąlaidomis

 

ba nužievinta, storesnė kaip 6 mm, obliuota, šlifuota ar-

 

 

ba sujungta smaiginėmis sąlaidomis

 

 

 

 

ex 44.08

Vienasluoksnės faneros lakštai ir lakštai klijuotai fane-

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas ar sujungimas smaiginėmis sąlaidomis

 

rai, kurių storis neviršija 6 mm, sujungti; kita išilgai

 

 

perpjauta mediena, nudrožta arba nužievinta, kurios storis

 

 

neviršija 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta smaigi-

 

 

nėmis sąlaidomis

 

 

 

 

ex 44.09

-Mediena (įskaitant nesujungtas parketlentes ir lentjuos-

Šlifavimas ar sujungimas smaiginėmis sąlaidomis

 

tes, skirtas parketo grindims), ištisai profiliuota (su

 

 

spraudžiais, išdrožomis, įlaidomis, nuožulomis, V formos

 

 

sąlaidomis, užkarpomis, išpjauta pagal šabloną, suapvalinta

 

 

ir pan.) išilgai bet kurios briaunos arba paviršiaus, šlifuota

 

 

arba sujungta smaiginėmis sąlaidomis

 

 

-Ornamentai ir bagetai

Ornamento išformavimas (išpjaustymas), bagetavimas

 

 

 

ex 44.10

Ornamentai ir bagetai, įskaitant išformuotus panelius

Ornamentavimas ar pjovimas pagal šabloną

iki ex 44.13

ar grindjuostes ir kitas fasonines lentas

 

 

 

 

ex 44.15

Pakavimo dėžės, dėžutės, rėmai (įpakavimui), būgnai kabe-

Gamyba iš lentų, kurios nėra atitinkamai supjaustytos

 

liams ir panašūs įpakavimai iš medžio

 

 

 

 

ex 44.16

Statinės, statinaitės, kubilai, rėčkos ir kiti kubilių ga-

Gamyba iš skeltų statinių šulų, pjautų iš dviejų pagrindinių pusių, daugiau neapdorotų

 

miniai bei jų dalys iš medžio

 

 

 

 

ex 44.18

-Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro-

 

 

duktas. Tačiau porėto medžio paneliai, malksnos (skiedros) ir skalos gali būti panaudoti

 

 

 

 

-Ornamentai ir bagetai

Ornamento išpjaustymas ar pjovimas pagal šabloną

 

 

 

ex 44.21

Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją Nr. 44.09

 

 

 

45.03

Dirbiniai iš natūralios kamščiamedžio žievės

Gamyba iš kamštienos iš pozicijos Nr. 45.01

ex 48.11

Popierius ir kartonas, rulonais, lakštais arba sukarpytas

Gamyba iš medžiagų iš skirsnio 47

 

tik stačiakampio ar kvadrato forma

 

 

 

 

48.16

Kalkė, kopijuojantis popierius ir kitas kopijavimo ar at-

Gamyba iš medžiagų iš skirsnio 47

 

spaudavimo popierius (kitoks negu pozicija Nr. 48.09), kopi-

 

 

javimo trafaretai ir ofsetinės plokštės, popieriniai, supa-

 

 

kuoti į dėžutes arba ne

 

 

 

 

48.17

Vokai, laiškai – atvirukai, pašto atvirukai be paveiksliu-

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

kų, korespondencinės kortelės iš popieriaus ar kartono;

ir

 

dėžutės, pašto maišai, aplankai ir rašymo priemonės iš

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

popieriaus ir kartono, kanceliariniai reikmenys iš popieriaus

 

 

 

 

ex 48.18

Tualetinis popierius

Gamyba iš medžiagų iš skirsnio 47

 

 

 

ex 48.19

Kartoninės dėžės, dėžutės, maišai ir kitos pakavimo tal-

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje

 

pos iš popieriaus, kartono, iškloti celiulioze ar audi-

pozicijoje negu produktas ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50%

 

niais iš celiuliozės pluoštų

produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 48.20

Laiškinio popieriaus bloknotai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 48.23

Kitas popierius, kartonas, celiuliozė kimšimui ir audeklas

Gamyba iš 47 skirsnio medžiagų

 

iš celiuliozės pluoštų, sukarpyti pagal dydį ir formą

 

 

 

 

49.09

Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdin-

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų pozicijose Nr. 49.09 ar 49.11

 

tos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais

 

 

arba kvietimais, iliustruoti arba ne, su vokais ar be

 

 

jų, su papuošimais ar be jų

 

 

 

 

49.10

Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant kalendori-

 

 

nius bloknotus:

 

 

 

 

 

-“amžino“ tipo kalendoriai su pakeičiamais bloknotais

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro-

 

ant kito, ne popieriaus ar kartono, pagrindo

duktas ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų pozicijose Nr. 49.09 ar 49.11

 

 

 

ex 50.03

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvyniojimui,

Šilko atliekų karšimas ar šukavimas

 

verpalų atliekas ir sumazgytą žaliavą), šukuoti ar karšti

 

 

 

 

55.01

Sintetiniai pluoštai

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

iki 55.07

 

 

 

 

 

ex sk.50

Monofilamentiniai verpalai ir siūlai

Gamyba iš(1):

iki sk.55

 

- neapdoroto šilko, šilko atliekų, karštų ar šukuotų, ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

- kitų natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

- cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, ar

 

 

- popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audiniai:

 

 

-su gumos siūlu

Gamyba iš nesuktų verpalų (vienasiūlių) (1)

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

 

 

-kokoso pluošto verpalų,

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės,

 

 

-popieriaus arba

 

 

Dažymas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios ar baigiamosios operacijos (tokios kaip plovimas,

 

 

balinimas, mercerizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas atsparumui

 

 

glamžymuisi, permanentinis užbaigimas, impregnavimas, taisymas ir mazgų paslėpimas) ir

 

 

panaudoto nedažyto audinio vertė neviršija 47.5% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex sk.56

Kamšalas, veltinis ir neaustinės medžiagos; specialūs

Gamyba iš (1):

 

verpalai; suktos virvės, laivavirvės ir trosai, produk-

- kokoso pluošto verpalų,

 

tai iš jų, išskyrus pozicijas Nr. 56.02, 56.04, 56.05 ir

- natūralių pluoštų,

 

56.06, kurioms taisyklės yra žemiau

- cheminių medžiagų ar tekstilinės masės,

 

 

- popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

56.02

Veltinis, impregnuotas arba ne, padengtas arba laminuotas:

 

 

 

 

 

-prasiūtas veltinis

Gamyba iš (1):

 

 

- natūralių pluoštų,

 

 

- cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

 

 

Tačiau:

 

 

-polipropileno filamentas iš pozicijos Nr. 54.02,

 

 

-polipropileno pluoštai iš pozicijos Nr. 55.03 ar 55.06,

 

 

-polipropileno filamento grįžtės iš pozicijos Nr. 55.01, kurių atskiro filamento arba pluošto storis

 

 

visais atvejais yra mažiau kaip 9 deciteksai ir jų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-dirbtinių pluoštų, pagamintų iš kazeino,

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

56.04

Gumos siūlai ir kordas, padengti tekstile; tekstilės verpalai,

 

 

juostelės ir panašūs iš pozicijos Nr. 54.04 ar 54.05, impreg-

 

 

nuoti, apvilkti, padengti ar aptraukti guma ar plastmase:

 

 

 

 

 

-gumos siūlai ir kordas, padengti tekstile

Gamyba iš gumos siūlų ar kordo, nepadengtų tekstile

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

 

 

-natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės,

 

 

-popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

56.05

Metalizuoti verpalai, pozumentiniai arba nepozumenti-

Gamyba iš (1):

 

niai, turintys tekstilės verpalų, juostelių ar panašų pa-

-dirbtinių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui,

 

vidalą, iš pozicijos Nr. 54.04 ar 54.05, kombinuoti su siūlo,

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės,

 

juostelės ar miltelių pavidalo metalu ar padengti metalu

-popieriaus gamybos medžiagų, ar

 

 

-natūralių pluoštų

 

 

 

56.06

Pozumentiniai verpalai, juostelės ir pan. iš pozicijos

Gamyba iš (1):

 

Nr. 54.04 ar 54.05, pozumentiniai (kiti negu pozicija Nr. 56.05

-dirbtinių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui,

 

ir pozumentiniai verpalai iš ašutų); kuokštiniai verpalai siuvinėji-

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės,

 

mui (chenille), fasoniniai kilpuoti arba pumpuruoti verpalai

-popieriaus gamybos medžiagų, ar

 

 

-natūralių pluoštų

 

 

 

sk. 57

Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos:

 

 

 

 

 

-iš prasiūto veltinio

Gamyba iš (1):

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės.

 

 

Tačiau:

 

 

-polipropileno filamentas iš pozicijos Nr. 54.02,

 

 

-polipropileno pluoštai iš pozicijos Nr. 55.03 ar 55.06, ar

 

 

-polipropileno filamento grįžtės iš pozicijos 55.01, kurių atskiro filamento arba pluošto storis

 

 

visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai ir jų vertė neviršija 40% produkto

 

 

ex-works kainos

 

 

 

 

-iš kito veltinio

Gamyba iš (1):

 

 

-natūralių pluoštų, nekarštų ir nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

 

 

-kokoso pluošto verpalų,

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar

 

 

-sintetinių ar dirbtinių filamentinių verpalų

 

 

 

ex sk.58

Specialūs audiniai; kuokštiniai tekstilės gaminiai; nėriniai;

 

 

gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai, išskyrus pozicijas Nr. 58.05 ir

 

 

58.10; taisyklė pozicijai Nr. 58.10 yra žemiau:

 

 

 

 

 

-kombinuoti su gumos siūlu

Gamyba iš vienasiūlio verpalo (1)

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

 

 

- natūralių pluoštų,

 

 

- sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, arba dažymas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošia-

 

 

mosios ar baigiamosios operacijos (tokios kaip plovimas, balinimas, mercerizavimas,

 

 

kaitinimas, reljefo

 

 

 

58.10

Siuvinėjimai gabale, juostomis arba raštais

Gamyba, kurioje:

 

 

- visos panaudotos medžiagos yra klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59.01

Padengti guma arba standinti krakmolingomis medžiagomis

Gamyba iš verpalų

 

audiniai, naudojami knygų viršeliams ir panašiai; techninė

 

 

audeklinė kalkė; paruoštos naudoti tapybos drobės; kli-

 

 

juotė ir panašūs sukietinti audiniai, naudojami skrybėlių

 

 

pagrindams

 

 

 

 

59.02

Padangų kordo audinys iš atsparių tempimui nailoninių,

 

 

poliesterinių ar kitų poliamidinių ar viskozės verpalų:

 

 

 

 

 

-kurių svoryje tekstilinės medžiagos sudaro ne daugiau

Gamyba iš verpalų

 

kaip 90%

 

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

59.03

Tekstilės audiniai, impregnuoti, apvilkti, padengti ar la-

Gamyba iš verpalų

 

minuoti plastikais, išskyrus audinius, klasifikuojamus po-

 

 

zicijoje Nr. 59.02

 

 

 

 

59.04

Linoleumas, sukarpytas arba ne; grindų dangos tekstilės

Gamyba iš verpalų(1)

 

pagrindu, sukarpytos arba ne

 

 

 

 

59.05

Tekstilinės sienų dangos:

 

 

-impregnuotos, padengtos ar laminuotos guma, plastmasė-

Gamyba iš verpalų

 

mis ar kitomis medžiagomis

 

 

-kitos

Gamyba iš (1):

 

 

-kokoso pluošto verpalų,

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, arba dažymas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošia-

 

 

mosios ar baigiamosios operacijos (tokios kaip plovimas, balinimas, mercerizavimas,

 

 

kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas atsparumui glamžymuisi,

 

 

permanentinis užbaigimas, impregnavimas, taisymas ir mazgų paslėpimas) ir panaudoto

 

 

nedažyto audinio vertė neviršija 47.5% proprodukto ex-works kainos

 

 

 

59.06

Gumuoti tekstilės audiniai, kiti negu pozicijoje Nr. 59.02:

 

 

-megzti arba nerti

Gamyba iš (1):

 

 

-dirbtinių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, ar

 

 

-natūralių pluoštų

 

 

 

 

-kiti audiniai iš sintetinių filamentinių verpalų, kurių svoryje

Gamyba iš cheminių medžiagų

 

daugiau kaip 90% audinio svorio sudaro tekstilinės medžiagos

 

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš verpalų

 

 

 

59.07

Tekstilės audiniai, impregnuoti, apvilkti ar padengti kitais

Gamyba iš verpalų

 

būdais; teatro dekoracijos – tapytos drobės, studijų fonai ar

 

 

panašūs gaminiai

 

 

 

 

ex 59.08

Dujinių degiklių kaitinimo tinkleliai, impregnuoti

Gamyba iš cilindro forma numegztos dujinių degiklių kaitinimo tinklelių medžiagos

 

 

 

59.09

Tekstilės gaminiai, skirti pramoniniam naudojimui:

 

iki 59.11

 

 

 

-šlifavimo diskai ar žiedai, kitokie negu iš veltinio, klasi-

Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų ar skudurų iš pozicijos

 

fikuojamo pozicijoje Nr. 59.11

Nr. 63.10

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

 

 

-kokoso pluošto verpalų,

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

sk.60

Megzti ar nerti gaminiai

Gamyba iš (1):

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

sk.61

Megzti ar nerti aprangos gaminiai ir drabužių priedai:

 

 

 

 

 

-gauti susiuvant ar kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų

Gamyba iš verpalų (2)

 

ar nertų gaminių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal

 

 

formą, arba jau numegzti reikiamos formos

 

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

ex sk.62

Aprangos gaminiai ir drabužių priedai, nemegzti ir nenerti,

Gamyba iš verpalų (2)

 

išskyrus pozicijas Nr. ex 62.02, ex 62.04, ex 62.06, ex

 

 

62.09, ex 62.10, 62.11, 62.13, 62.14, ex 62.16 ir ex 62.17,

 

 

kuriems taisyklės yra žemiau

 

 

 

 

ex 62.02,

Moterų, mergaičių, kūdikių drabužiai ir

Gamyba iš verpalų (2)

ex 62.04,

„kiti pagaminti drabužių priedai“, siuvinėti

arba

ex 62.06,

 

gamyba iš nesiuvinėto gaminio, jei jo vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos (1)

ex 62.09,

 

 

ex 62.11

 

 

ir ex 62.17

 

 

 

 

 

ex 62.10,

Ugniai atsparūs gaminiai, padengti aliuminizuoto po-

Gamyba iš verpalų (2)

ex 62.16

liesterio folija

arba gamyba iš nepadengto gaminio, jei jo vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos (2)

 

 

 

62.13

Nosinės, šalikai, kaklaraiščiai, šerpės, mantilijos,

 

ir 62.14

vualiai ir į juos panašūs:

 

 

 

 

 

-siuvinėti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo (1), (2) arba gamyba iš nesiuvinėto

 

 

gaminio, jei jo vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos (2)

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo (1), (2)

 

 

 

ex 62.17

Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro-

 

 

duktas ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63.01

Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir t. t.; užuolai-

 

iki 63.04

dos ir pan.; kiti interjero apdailos dirbiniai:

 

 

 

 

 

-iš veltinio, neaustinių medžiagų

Gamyba iš (1):

 

 

-natūralių pluoštų, ar

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

-kiti:

 

 

-siuvinėti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo (1),(2) arba gamyba iš nesiuvinėto gaminio (kitokio nei

 

 

megztas ar nertas), jei jo vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš nebaltinto vienasiūlio verpalo (1),(2)

 

 

 

63.05

Maišai ir krepšiai prekių pakavimui

Gamyba iš (1):

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, ar

 

 

-sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui

 

 

 

63.06

Brezentai, burės valtims, burlentėms ir antžeminio trans-

 

 

porto priemonėms, tentai, užuolaidos nuo saulės (marki-

 

 

zės) ir kempingo prekės:

 

 

 

 

 

-iš neaustinių medžiagų

Gamyba iš (3):

 

 

-natūralių pluoštų,

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

 

-kiti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo

 

 

 

ex 63.07

Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

63.08

Rinkiniai, sudaryti iš audinio ir verpalų, su priedais ar

Kiekvienas daiktas rinkinyje turi tenkinti jam taikomą kilmės taisyklę, tarytum būtų

 

be jų, skirti užtiesalams gaminti, gobelenams, staltie-

ne rinkinyje. Tačiau neturinčių kilmės daiktų bendra vertė neviršija 15% rinkinio ex-works kainos

 

sėms ar servetėlėms siuvinėti ar pan. tekstilės gaminiams,

 

 

supakuoti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

64.01

Avalynė

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus tokius rinkinius, kai viršaus detalės

iki 64.05

 

jau pritvirtintos prie vidpadžių ar kitų pado komponentų iš pozicijos Nr. 64.06

 

 

 

65.03

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš fetro, pagaminti iš

Gamyba iš verpalų arba tekstilinių pluoštų (1)

 

skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių ruošinių iš pozici-

 

 

jos Nr. 65.01 su pamušalu ar be jo, su apdaila ar be jos

 

 

 

 

65.05

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti ar nerti, taip pat

Gamyba iš verpalų ar tekstilinių pluoštų (1)

 

iš nėrinių, fetro arba kitų tekstilės audinių, vientisi (bet ne iš

 

 

juostelių); su pamušalu ar be jo, su apdaila ar be jos;

 

 

tinkleliai plaukams iš bet kokios medžiagos su pamušalu

 

 

ar be jo, su apdaila ar be jos

 

 

 

 

66.01

Lietsargiai ir skėčiai nuo saulės (įskaitant lietsargius-lazdas,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

sodo skėčius ir pan.)

 

 

 

 

ex 68.03

Gaminiai iš skalūnų ar aglomeruotų skalūnų

Gamyba iš apdorotų skalūnų

 

 

 

ex 68.12

Gaminiai iš asbesto; gaminiai iš mišinių, kuriuose daugiausiai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų

 

yra asbesto arba asbesto ir magnio karbonato

 

 

 

 

ex 68.14

Gaminiai iš žėručio, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą

Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą ir regeneruotą žėrutį)

 

žėrutį ant pagrindo iš popieriaus, kartono ar kitų medžiagų

 

 

 

 

70.06

Stiklas iš pozicijų Nr. 70.03, 70.04 ar 70.05, išlenktas,

Gamyba iš Nr. 70.01 pozicijos medžiagų

 

apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuo

 

 

tas ar kitaip apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas

 

 

kitomis medžiagomis

 

 

 

 

70.07

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdinto arba sluok

Gamyba iš Nr. 70.01 pozicijos medžiagų

 

sniuoto stiklo

 

 

 

 

70.08

Daugiasieniai izoliaciniai elementai iš stiklo

Gamyba iš Nr. 70.01 pozicijos medžiagų

 

 

 

70.09

Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba ne, įskaitant atga

Gamyba iš Nr. 70.01 pozicijos medžiagų

 

 

linio vaizdo veidrodžius

 

 

 

 

70.10

Dideli buteliai, buteliai, kolbos, stiklainiai, ąsočiai, buteliukai,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro

 

ampulės ir kitos stiklinės talpos, naudojami prekių

duktas arba

 

transportavimui; konservavimo stiklainiai, stikliniai

stiklo gaminio pjovimas, jei nepjauto stiklo gaminio vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

kamščiai, dangteliai ir pan.

 

 

 

 

70.13

Stiklo dirbiniai stalo serviravimui, virtuvei, tualetui,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro-

 

kontorai, interjerų dekoravimui (kiti negu iš pozicijos

duktas arba

 

Nr. 70.10 ar 70.18)

stiklo gaminio pjovimas, jei nepjauto stiklo gaminio vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

neviršija 50% užbaigto produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 70.19

Stiklo pluošto dirbiniai (kiti negu verpalai)

Gamyba iš:

 

 

-nedažytų gijų, filjerių, verpalų ar susmulkintų pavijų, ar

 

 

-stiklo vilnos

 

 

 

ex 71.02,

Apdoroti brangieji ar pusiau brangūs akmenys (natūralūs,

Gamyba iš neapdorotų brangiųjų ar pusiau brangių akmenų

ex 71.03

sintetiniai ar regeneruoti)

 

ir ex 71.04

 

 

 

 

 

71.06,

Brangieji metalai:

 

71.08

 

 

ir 71.10

-neapdoroti

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų pozicijose Nr. 71.06, 71.08 ar 71.10 arba

 

 

elektrolitinis, terminis ar cheminis brangiųjų metalų iš pozicijų Nr. 71.06, 71.08

 

 

ar 71.10 atskyrimas arba sulydymas brangiųjų metalų iš pozicijų Nr. 71.06, 71.08 ar 71.10

 

 

vienų su kitais ar su netauriaisiais metalais

 

 

 

 

-pusiau apdoroti ar miltelių pavidalo

Gamyba iš neapdorotų brangiųjų metalų

 

 

 

ex 71.07,

Netaurieji metalai, padengti brangiaisiais metalais, pu

Gamyba iš neapdorotų metalų, padengtų brangiaisiais metalais

ex 71.09

siau apdoroti

 

ir ex 71.11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

71.16

Dirbiniai iš natūralių arba dirbtinai išaugintų perlų, brangiųjų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

ar pusiau brangių akmenų (natūralių, sintetinių ar regeneruotų)

 

 

 

 

71.17

Dirbtinė bižuterija

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro-

 

 

duktas arba gamyba pagrindinai iš metalo dalių, nepadengtų ir neplakiruotų brangiaisiais

 

 

metalais, jei panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

72.07

Pusfabrikačiai iš geležies arba iš nelegiruoto plieno

Gamyba iš medžiagų iš pozicijų Nr. 72.01, 72.02, 72.03, 72.04 ar 72.05

 

 

 

72.08

Plokšti valcavimo produktai, juostos ir strypai, kampuočiai,

Gamyba iš lydinių ar kitų pirminių formų iš pozicijos Nr. 72.06

iki 72.16

fasoniniai ir specialieji profiliai iš geležies arba nelegiruoto plieno

 

 

 

 

72.17

Viela iš geležies arba nelegiruoto plieno

Gamyba iš pusfabrikačių iš pozicijos 72.07

 

 

 

ex 72.18,

Pusfabrikačiai, plokšti valcavimo produktai, juostos

Gamyba iš lydinių ar kitų pirminių formų iš pozicijos Nr. 72.18

72.19

ir strypai, kampuočiai, fasoniniai ir specialieji profi-

 

iki 72.22

liai iš legiruoto plieno

 

 

 

 

72.23

Viela iš nerūdijančio plieno

Gamyba iš pusfabrikačių iš pozicijos Nr. 72.18

 

 

 

ex 72.24,

Pusfabrikačiai, plokšti valcavimo produktai, juostos

Gamyba iš lydinių ar kitų pirminių formų iš pozicijos Nr. 72.24

72.25

ir strypai netaisyklingai susuktais ritiniais iš kito le-

 

iki 72.27

giruoto plieno

 

 

 

 

72.28

Kitos juostos ir strypai iš kito legiruoto plieno; kam-

Gamyba iš lydinių ar kitų pirminių formų iš pozicijų Nr. 72.06, 72.18 ar 72.24

 

puočiai, fasoniniai ir specialieji profiliai iš kito legi

 

 

ruoto plieno; tuščiavidurės gręžimo juostos ir strypai

 

 

iš legiruoto arba nelegiruoto plieno

 

 

 

 

72.29

Viela iš kito nelegiruoto plieno

Gamyba iš pusfabrikačių iš pozicijos 72.24

 

 

 

ex 73.01

Lakštinės atraminės konstrukcijos

Gamyba iš medžiagų iš pozicijos Nr. 72.06

 

 

 

73.02

Geležinkelių ar tramvajaus kelių geležinės ar plieninės

Gamyba iš medžiagų iš pozicijos Nr. 72.06

 

konstrukcijos: bėgiai, kontrbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų

 

 

plunksnos, bėgių susikirtimo kabliai, iešmų galai ir kitos

 

 

kryžmės, pabėgiai, sandūrinės tvarslės ir bėgių guoliai, jų

 

 

pleištai, atraminės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės

 

 

plokštės ir kitos bėgių sujungimo ir tvirtinimo medžiagos

 

 

 

 

73.04,

Besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš

Gamyba iš Nr. 72.06, 72.07, 72.18 ar 72.24 pozicijose klasifikuojamų medžiagų

73.05

geležies (išskyrus ketų) ar plieno

 

ir 73.06

 

 

 

 

 

Konstrukcijos (išskyrus statybines iš

pozicijos Nr.

94.06)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro-

 

 

ir konstrukcijų dalys (pvz.: tiltai ir jų sekcijos, šliuzų vartai,

duktas. Tačiau surinkti kampuočiai, profiliai ir sekcijos iš pozicijos Nr. 73.01 negali būti panaudoti

 

bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų karkasai, durys ir langai

 

 

bei jų rėmai ir durų slenksčiai, langinės, baliustrados,

 

 

atramos ir kolonos) iš geležies ir plieno; plokštės, stry

 

 

pai, kampuočiai, profiliai, sekcijos, vamzdžiai ir panašūs

 

 

dirbiniai, skirti konstrukcijoms iš geležies ir plieno

 

 

 

 

ex 73.15

Stabdymo grandinės (ratams)

Gamyba, kurioje medžiagų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 73.15 vertė neviršija 50%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 73.22

Centrinio šildymo radiatoriai, neelektriniai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 73.22, vertė

 

 

neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex sk.74

Varis ir dirbiniai iš jo, išskyrus pozicijas nuo Nr. 74.01

Gamyba, kurioje:

 

iki 74.05; pozicijai Nr. 74.03 taisyklė yra žemiau

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 74.03

Vario lydiniai, neapdoroti

Gamyba iš rafinuoto vario, neapdoroto arba laužo ir atliekų

 

 

 

ex sk.75

Nikelis ir dirbiniai iš jo, išskyrus pozicijas nuo Nr. 75.01

Gamyba, kurioje:

 

iki 75.03

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex sk.76

Aliuminis ir dirbiniai iš jo, išskyrus pozicijas Nr. 76.01,

Gamyba, kurioje:

 

76.02 ir ex 76.16; taisyklės pozicijoms Nr. 76.01 ir ex 76.16

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

yra žemiau

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

76.01

Neapdorotas aliuminis

Pagamintas terminiu ar elektrolitiniu būdu iš nelydyto aliuminio ar atliekų arba aliuminio laužo

 

 

 

ex 76.16

Aliuminio dirbiniai kiti nei tinkleliai, audiniai, griliai, aptvarai,

Gamyba, kurioje:

 

sutvirtinti audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant begalines

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, tačiau

 

juostas) iš aliuminio laido ir ištempto aliuminio

tinkleliai, audiniai, griliai, aptvarai, sutvirtinti audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant begalines

 

 

juostas) iš aliuminio laido ir ištempto aliuminio gali būti panaudoti, ir

 

 

 

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex sk.78

Švinas ir gaminiai iš jo, išskyrus pozicijas Nr. 78.01 ir

Gamyba, kurioje:

 

78.02; taisyklės pozicijai Nr. 78.01 yra žemiau

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

78.01

Neapdorotas švinas:

 

 

 

 

 

-rafinuotas švinas

Gamyba iš „lydinio“ ar „dirbusio“ švino

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

 

Tačiau atliekos ir laužas iš pozicijos Nr. 78.02 negali būti naudojami

 

 

 

ex sk.79

Cinkas ir gaminiai iš jo, išskyrus pozicijas Nr. 79.01 ir

Gamyba, kurioje:

 

79.02; taisyklė pozicijai Nr. 79.01 yra žemiau

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

79.01

Neapdorotas cinkas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

 

Tačiau atliekos ir laužas iš pozicijos Nr. 79.02 negali būti naudojami

 

 

 

ex sk. 80

Alavas ir dirbiniai iš jo, išskyrus pozicijas Nr. 80.01,

Gamyba, kurioje:

 

80.02 ir 80.07; taisyklė pozicijai 80.01 yra žemiau

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

80.01

Neapdorotas alavas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

 

Tačiau atliekos ir laužas iš pozicijos Nr. 80.02 negali būti naudojami

 

 

 

ex sk.81

Kiti netaurieji metalai, neapdoroti, dirbiniai iš jų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

82.06

Įrankiai iš 2 ar daugiau pozicijų nuo Nr. 82.02 iki 82.05,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos yra klasifikuojamos kitose pozicijose negu nuo

 

rinkiniuose, skirtuose mažmeninei prekybai

Nr. 82.02 iki 82.05. Tačiau įrankiai iš pozicijų nuo Nr. 82.02 iki 82.05 gali būti rinkinyje, jei

 

 

jų vertė neviršija 15% rinkinio ex-works kainos

 

 

 

82.07

Keičiamieji reikmenys rankinio darbo įrankiams, su va-

Gamyba, kurioje:

 

rikliu ar be jo arba staklėms (pvz.: presavimo, štampavimo,

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

perforavimo, įsriegimo, užsriegimo, gręžimo, ištekinimo,

-visų panaudotų medžiagų verė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

pramušimo, frezavimo, tekinimo ar sraigtų įsukimo),

 

 

įskaitant metalo tempimo ar ekstruzijos štampus, uo-

 

 

lienų arba grunto gręžimo įrankius

 

 

 

 

82.08

Mašinų arba mechaninių įrengimų peiliai ir pjaunančiosios

Gamyba, kurioje:

 

geležtės

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 82.11

Peiliai su pjaunančiomis geležtėmis, dantytomis arba ne

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

(įskaitant medžių genėjimo peilius), išskyrus peilius,

Tačiau peilių geležtės ir kotai iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti

 

klasifikuojamus pozicijoje Nr. 82.08

 

 

 

 

82.14

Kiti pjovimo įrankiai (pvz.: plaukų kirpimo mašinėlės,

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

mėsininkų ar virtuviniai kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai,

Tačiau rankenos (kotai) iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

popieriaus pjaustymo peiliai); manikiūro arba pedikiūro rin-

 

 

kiniai ir instrumentai (įskaitant dildes nagams)

 

 

 

 

82.15

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, mentelės

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu

 

tortams, peiliai žuviai, sviestui tepti, žnyplės cukrui

produktas. Tačiau rankenos (kotai) iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

ir panašūs virtuvės ar stalo įrankiai

 

 

 

 

ex 83.06

Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš netauriųjų metalų

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

 

Tačiau kitos medžiagos iš pozicijos Nr. 83.06 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 30%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

ex sk.84

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai

Gamyba, kurioje:

 

įrengimai; jų dalys, išskyrus klasifikuojamus nurodytose

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir

 

pozicijose arba jų dalis, kurioms taisyklė yra žemiau:

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje negali būti panaudotos, jei jų vertė

 

Nr. 84.03, ex 84.04, 84.06 iki 84.09, 84.12, 84.15, 84.18,

neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

ex84.19, 84.20, 84.25 iki 84.30, ex84.31, 84.39, 84.41, 84.44 iki

 

 

84.47, ex84.48, 84.52, 84.56 iki 84.66, 84.69 iki 84.72, 84.80,

 

 

84.84 ir 84.85

 

 

 

 

84.03

Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus Nr. 84.02

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos neklasifikuojamos pozicijose Nr. 84.03 ar 84.04.

iki ex 84.04

ir pagalbiniai įrengimai centrinio šildymo katilams

Tačiau jas galima panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

 

 

84.06

Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

 

84.07

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu

Gamyba, kurioje:

 

ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

 

84.08

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėgiminiu uždegimu

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

(dizeliniai ar pusiau dyzeliniai varikliai)

 

 

 

 

84.09

Dalys, tinkamos vien tiktai arba daugiausia varikliams,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

klasifikuojamiems pozicijose Nr. 84.07 arba 84.08

 

 

 

 

84.12

Kiti varikliai ir jėgainės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

 

84.15

Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš ventiliatoriaus

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

su varikliu ir oro temperatūros bei drėgnumo keitimo

 

 

elementų, įskaitant kondicionierius, kuriuose negalima

 

 

atskirai reguliuoti oro drėgnumo

 

 

 

 

84.18

Šaldytuvai, šaldikliai ir kita elektrinė arba kitokia šaldymo

Gamyba, kurioje:

 

ar užšaldymo įranga; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

kondicionavimo įrenginius iš pozicijos Nr. 84.15

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje gali būti panaudotos, jei jų vertė

 

 

neviršija 5% produkto ex-works kainos, ir

 

 

-neturinčių kilmės medžiagų vertė neturi viršyti turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

 

 

ex 84.19

Medienos, popieriaus masės ir kartono pramonės įrengimai

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 25%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

84.20

Kalandravimo ar kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas

Gamyba, kurioje:

 

metalo ar stiklo apdorojimui, taip pat šių įrengimų velenai

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei ų vertė neviršija 25%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

84.25

Kėlimo, krovimo, pakrovimo ar iškrovimo mašinos

Gamyba, kurioje:

iki 84.28

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos iš pozicijos 84.31 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works

 

 

kainos

 

 

 

84.29

Savaeigiai buldozeriai, traktoriai su paslankiu verstuvu,

 

 

greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai,

 

 

ekskavatoriai, kaušiniai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

 

 

 

 

 

-plentvoliai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-be to, medžiagos iš pozicijos Nr. 84.31 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

5% produkto ex-works kainos

 

 

 

84.30

Kiti grunto, mineralų arba rūdų perkėlimo, profiliavimo,

Gamyba, kurioje:

 

lyginimo, gramdymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, iškėlimo

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

arba gręžimo mechanizmai; poliakalės ir poliatraukės;

-be to, medžiagos iš pozicijos 84.31 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5%

 

plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai

produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 84.31

Dalys plentvoliams

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

84.39

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

arba kartono gamybos ar apdailos mechaniniai įrengimai

-medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 25%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

84.41

Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos me-

Gamyba, kurioje:

 

chaniniai įrengimai, įskaitant visų rūšių pjaustymo mašinas

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 25% produkto

 

 

ex-works kainos

 

 

 

84.44 iki 84.47

Mašinos, naudojamos tekstilės pramonėje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

ex 84.48

Pagalbiniai mechanizmai mašinoms, klasifikuojamoms po-

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40%

 

zicijose Nr. 84.44 ir 84.45

gaminio ex-works kainos

 

 

 

84.52

Siuvimo, išskyrus knygų siuvimo mašinas iš pozicijos

 

 

Nr. 84.40; baldai, stovai ir uždangalai, specialiai su-

 

 

projektuoti siuvimo mašinoms; adatos siuvimo mašinoms:

 

 

 

 

 

-siuvimo mašinos (tik dygsninių siūlių), kurių masė be

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

variklio neviršija 16 kg arba su varikliu 17 kg

-neturinčių kilmės medžiagų, naudojamų surenkant viršutinę dalį (be variklio), vertė

 

 

neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės, ir

 

 

-siūlo įtempimo, siuvinėjimo ir zig-zag mechanizmai turi kilmės statusą

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

84.56

Staklės ir įrengimai, jų dalys ir atsarginės detalės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

iki 84.66

iš pozicijų Nr. 84.56 iki 84.66

 

 

 

 

84.69

Kontoros mašinos (pvz.: rašomosios mašinėlės, skaičia-

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% ex-works kainos

iki 84.72

vimo mašinos, automatinės duomenų apdorojimo mašinos,

 

 

dauginimo, susegimo sąvaržomis mašinos)

 

 

 

 

84.80

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai, liejimo mo-

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

deliai, metalo formos (išskyrus luitadėžes), metalų kar-

 

 

bidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų

 

 

liejimo formos

 

 

 

 

84.84

Tarpikliai ir panašūs užsandarintojai iš lakštinio metalo,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

sujungto su kitomis medžiagomis ar iš dviejų arba daugiau

 

 

metalo sluoksnių; skirtingų tarpiklių ir užsandarintojų

 

 

rinkiniai arba komplektai, supakuoti maišeliuose, vokuose

 

 

ar panašiose pakuotėse

 

 

 

 

84.85

Mechanizmų dalys be elektros jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

arba kitų elektrinių detalių, kitur šiame skirsnyje neaprašytos

 

 

 

 

ex sk.85

Elektros mechanizmai ir įrengimai ir jų dalys; garso įrašymo

Gamyba, kurioje:

 

ir atgaminimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

ir atgaminimo aparatūra, jų dalys, išskyrus šias pozicijas

-medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto

 

ar dalis, kurioms taisyklės yra žemiau: Nr. 85.01, 85.02,

ex-works kainos

 

ex 85.18, 85.19 iki 85.29, 85.35 iki 85.37, 85.42, 85.44 iki

 

 

85.46 ir 85.48

 

 

 

 

85.01

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius

Gamyba, kurioje:

 

agregatus)

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-be to, medžiagos iš pozicijos 85.03 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

85.02

Elektros srovės generatoriniai agregatai ir rotaciniai

Gamyba, kurioje:

 

konverteriai

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-be to, medžiagos iš pozicijų 85.01 ar 85.03 gali būti panaudotos, jei jų bendra

 

 

vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 85.18

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, įmontuoti į

Gamyba, kurioje:

 

korpusus arba ne; garso dažnumo elektriniai stiprintu-

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

vai; elektriniai garso stiprintuvai

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

 

 

85.19

Gramofonai, elektrofonai, kasetiniai grotuvai, kita gar-

Gamyba, kurioje:

 

so atgaminimo aparatūra be garso įrašymo įrenginių

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

 

 

85.20

Magnetofonai ir kita garso įrašymo technika, su garso atga-

Gamyba, kurioje:

 

minimo įrenginiais arba be jų

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

 

 

85.21

Videoįrašymo ir atgaminimo aparatūra

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

 

 

85.22

Aparatūros, klasifikuojamos pozicijose Nr. 85.19 iki 85.21,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

85.23

Paruoštos neįrašyto garso ar panašių įrašų laikmenos,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

kitos negu išvardytos 37 skirsnyje

 

 

 

 

85.24

Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos laikmenos

 

 

su garso ar panašiais įrašais, įskaitant patefono

 

 

plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas,

 

 

 

bet išskyrus produktus, klasifikuojamus skirsnyje 37:

 

 

 

 

 

-matricos ir pavyzdžiai plokštelių gamybai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos iš pozicijos 85.23 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works

 

 

kainos

 

 

 

85.25

Perdavimo aparatūra, skirta radiotelefono, radiotelegrafo

Gamyba, kurioje:

 

ryšiui, radijo arba televizijos transliacijai, su garso priėmimo,

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

įrašymo ar atgaminimo aparatūra ar be jos; televizijos kameros

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

 

 

85.26

Radijo lokacijos, radijo navigacijos ar distancinio valdymo

Gamyba, kurioje:

 

radijo bangomis aparatūra

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

 

 

85.27

Priėmimo aparatūra, skirta radijo telefono, radijo tele

Gamyba, kurioje:

 

grafo ryšiui ar radijo transliacijai, kombinuota arba ne,

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

viename korpuse, su garso atgaminimo aparatūra arba

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų

 

laikrodžiu

vertės

 

 

 

85.28

Televizijos imtuvai (įskaitant videomonitorius ir video-

Gamyba, kurioje:

 

projektorius), kombinuoti arba ne, viename korpuse su

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

radijo imtuvu ar garso arba vaizdo įrašymo ar atgamini-

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų

 

mo technika

vertės

 

 

 

85.29

Dalys, tinkamos naudoti su aparatūra iš pozicijų Nr. 85.25

 

 

iki 85.28:

 

 

 

 

 

-tinkamos naudoti vien tiktai arba daugiausiai su video-

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

įrašymo ar atgaminimo aparatūra

 

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

 

 

85.35

Elektrinė aparatūra elektros grandinių įjungimui, išjungi

Gamyba, kurioje:

ir 85.36

mui, perjungimui arba apsaugai, arba grandinių prijungi

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

mui ar sujungimui

-be to, medžiagų iš pozicijos Nr. 85.38 vertė gali sudaryti iki 5% produkto ex-works kainos

 

 

 

85.37

Pultai, paneliai (įskaitant skaitmeninio valdymo), konsolės,

Gamyba, kurioje:

 

stendai, spintos ir kiti pagrindai, ant kurių sumontuoti du

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

ar daugiau įrenginių, klasifikuojamų pozicijose Nr. 85.35 ar

-be to, medžiagų iš pozicijos Nr. 85.38 vertė gali sudaryti iki 5% produkto ex-works kainos

 

85.36, skirtų energijos kontrolei ar paskirstymui, įskaitant ir

 

 

instrumentus arba aparatus iš 90 skirsnio, išskyrus

 

 

perjungimo prietaisus iš pozicijos Nr. 85.17

 

 

 

 

85.42

Elektroninės integralinės schemos ir mikroschemos

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-be to, medžiagų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 85.41 ar 85.42, bendra vertė negali

 

 

viršyti 5% produkto ex-works kainos

 

 

 

85.44

Izoliuoti (įskaitant emaliuotus arba anodintus) laidai, ka-

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

beliai (įskaitant koašinius kabelius) ir kiti izoliuoti elektros

 

 

laidininkai su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių

 

 

kabeliai, sudaryti iš atskirai apvilktų šviesolaidžių, sublokuoti

 

 

arba ne su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis

 

 

arba be jų

 

 

 

 

85.45

Anglies elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

baterijų angliukai ir kiti dirbiniai iš grafito ar kitos anglies,

 

 

su metalu ar be jo, skirti naudoti elektrotechnikoje

 

 

 

 

85.46

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

85.48

Mašinų ir aparatūros elektros dalys, kitur šiame skirsnyje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

nepaminėtos

 

 

 

 

86.01

Geležinkelio ar tramvajų lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

iki 86.07

 

 

 

 

 

86.08

Geležinkelių ar tramvajaus kelių įrenginiai ir reikmenys;

Gamyba, kurioje:

 

mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) signalizacijos,

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

saugumo ar važiavimo kontrolės įrenginiai geležinkeliams,

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

tramvajams, autokeliams, vidaus vandens keliams, stovėjimo

5% produkto ex-works kainos

 

aikštelių įrangai, uostų instaliacijai ar aerodromams; jų dalys

 

 

 

 

86.09

Konteineriai (įskaitant ir skysčiams pervežti) specialiai suprojek-

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

tuoti ir pritaikyti pervežimui vienos ar kelių rūšių transportu

 

 

 

 

ex sk.87

Transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus;

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

jų dalys bei reikmenys; išskyrus šias pozicijas ar jų dalis,

 

 

kurioms taisyklės yra žemiau:

 

 

Nr. 87.09 iki 87.11, ex 87.12, 87.15 ir 87.16

 

 

 

 

87.09

Darbiniai vežimėliai, savaeigiai, be pakėlimo ir pernešimo

Gamyba, kurioje:

 

įtaisų, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

aerouostuose, skirti prekių transportavimui trumpais atstu-

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų

 

mais, traktoriai, naudojami geležinkelio stočių peronuose;

vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

išvardytų transporto priemonių dalys

 

 

 

 

87.10

Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovinės mašinos, su

Gamyba, kurioje:

 

ginkluote arba be, jų dalys

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų

 

 

vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

 

 

87.11

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su varikliais, su

Gamyba, kurioje:

 

šoninėmis priekabomis arba be jų; šoninės priekabos

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

 

 

87.12

Dviračiai be rutulinių guolių

Gamyba iš metalų, neklasifikuojamų pozicijoje Nr. 87.14

 

 

 

87.15

Vaikiški vežimėliai ir jų dalys

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

5% produkto ex-works kainos

 

 

 

87.16

Priekabos ir puspriekabės; kitos transporto priemonės,

Gamyba, kurioje:

 

nesavaeigės; jų dalys

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

5% produkto ex-works kainos

 

 

 

88.03

Prekių, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 88.01 ar 88.02 -, dalys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų iš pozicijos Nr. 88.03 vertė neviršija 5%

 

 

produkto ex-works kainos

 

 

 

88.04

Parašiutai (įskaitant dirižablius parašiutus) ir rotošiutai;

 

 

jų dalys ir reikmenys:

 

 

 

 

 

-rotošiutai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos Nr. 88.04

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų iš pozicijos Nr. 88.04 vertė neviršija 5% produkto

 

 

ex-works kainos

 

 

 

88.05

Oro transporto priemonių paleidimo mechanizmai; įrengi-

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų iš pozicijos Nr. 88.05 vertė neviršija 5% produkto

 

niai ant denio nusileidžiantiems lėktuvams stabdyti ir pa-

ex-works kainos

 

našūs; skraidymo treniruokliai; jų dalys

 

 

 

 

sk.89

Laivai, valtys ir plaukiojančios struktūros

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro-

 

 

duktas. Tačiau korpusai iš pozicijos Nr. 89.06 negali būti panaudoti

 

 

 

ex sk.90

Optiniai, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės,

Gamyba, kurioje:

 

tikslieji, medicinos ar chirurgijos instrumentai ir aparatai;

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

jų dalys, išskyrus išvardytus šiose pozicijose ar pozicijų

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų

 

dalyse, kurioms taisyklės yra žemiau: Nr. 90.01, 90.02, 90.04,

vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

ex 90.05, ex 90.06, 90.07, 90.11, ex 90.14, 90.15 iki 90.17,

 

 

ex 90.18, 90.24 iki 90.33

 

 

 

 

90.01

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

išskyrus klasifikuojamus pozicijoje Nr. 85.44; poliarizacinių

 

 

medžiagų lakštai ir plokštės; linzės (įskaitant kontaktines),

 

 

prizmės, veidrodžiai ir kiti neįrėminti optiniai elementai iš bet

 

 

kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai

 

 

neapdoroto stiklo

 

 

 

 

90.02

Linzės, prizmės, veidrodžiai ir kiti optiniai elementai iš bet

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

kokių medžiagų, įrėminti, esantys prietaisų arba aparatūros

 

 

dalimis, išskyrus elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

 

 

 

 

90.04

Akiniai, akiniai užtamsintais stiklais ir panašūs, koreguojantys,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

apsaugantys ir kiti

 

 

 

 

ex 90.05

Binokliai, monokliai, kiti optiniai teleskopai, jų įtvirtinimo įtaisai,

Gamyba, kurioje:

 

išskyrus astronominius laužiančiuosius teleskopus ir jų

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

įtvirtinimo įrangą

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

5% produkto ex-works kainos, ir

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

 

 

ex 90.06

Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblyksnės ir fo-

Gamyba, kurioje:

 

toblyksnių lempos, išskyrus elektrinio išlydžio fotoblyks-

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

nių lempas

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

produkto ex-works 5% kainos, ir

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

 

 

90.07

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo ir

Gamyba, kurioje:

 

atgaminimo įrenginiais ar be jų

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

5% produkto ex-works kainos, ir

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

 

 

90.11

Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant skirtus mikro-

Gamyba, kurioje:

 

fotografijai, mikrokinematografijai ar mikroprojektavimui

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

5% produkto ex-works kainos, ir

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

 

 

ex 90.14

Kiti navigacijos prietaisai ir instrumentai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

90.15

Geodezijos (įskaitant fotogrametrinės geodezijos), hidrografijos,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos

 

 

prietaisai ir instrumentai, išskyrus kompasus; tolimačiai

 

 

 

 

90.16

Svarstyklės, kurių jautrumas 5 cg arba didesnis, su svare-

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

liais arba be jų

 

 

 

 

90.17

Braižybos, markiravimo ir matematinių skaičiavimų instrumentai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

(pvz.: braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, braižybos

 

 

įrankių rinkiniai, logaritminės liniuotės, diskiniai kalkuliatoriai);

 

 

rankiniai ilgio matavimo instrumentai (pvz.: matavimo strypai ir

 

 

juostos, mikrometrai, kroncirkuliai), neaprašyti kitose šio

 

 

skirsnio vietose

 

 

 

 

ex 90.18

Stomatologinės kėdės, įskaitant stomatologinę įrangą ar

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos 90.18

 

spjaudykles

 

 

 

 

90.24

Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pvz.: metalų, medienos,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

tekstilės, popieriaus, plastmasės) kietumo, atsparumo, slėgio,

 

 

elastingumo ar kitų mechaninių savybių tyrimui

 

 

 

 

90.25

Hidrometrai ir panašūs plaukiojantys prietaisai, termometrai,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

pirometrai, barometrai, higrometrai ir psichrometrai, su

 

 

užrašymo įrenginiu ar be jo, taip pat bet kurios šių prietaisų

 

 

kombinacijos

 

 

 

 

90.26

Prietaisai ir aparatūra srauto, lygio, slėgio ar kitų kintamų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

skysčių ar dujų parametrų matavimui ar kontrolei (pvz.:

 

 

srauto matuokliai, lygio skaitikliai, monometrai, šilumo

 

 

mačiai), išskyrus prietaisus ir aparatūrą, klasifikuojamus

 

 

pozicijose Nr. 90.14, 90.15, 90.28 ar 90.32

 

 

 

 

90.27

Fizinės ir cheminės analizės prietaisai ir aparatūra (pvz.:

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų ar dūmų

 

 

analizės aparatūra); prietaisai ir aparatūra klampumo, poringumo,

 

 

plėtimosi, paviršiaus įtempimo ar panašių parametrų matavimui

 

 

ar kontrolei; šilumos, garso arba šviesos matavimo ar kontrolės

 

 

prietaisai ir aparatūra (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

 

 

 

 

90.28

Dujų, skysčio ar elektros energijos tiekimo ar gamybos

 

 

matavimo prietaisai, įskaitant kalibratorius:

 

 

 

 

 

-dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

 

 

90.29

Apsisukimų skaičiaus ir produkcijos kiekio skaitikliai,

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

taksometrai, atstumo matuokliai, žingsniomačiai ir pan.;

 

 

spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus po-

 

 

zicijose Nr. 90.14 ar 90.15; stroboskopai

 

 

 

 

90.30

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti instrumentai ir

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

aparatai elektros matavimui ir kontrolei, išskyrus matuoklius

 

 

iš pozicijos Nr. 90.28; instrumentai ir aparatai alfa, beta,

 

 

gama, rentgeno, kosminių ar kitų jonizuojančių spindulia

 

 

vimų matavimui ir registravimui

 

 

 

 

90.31

Matavimo ar kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, kitur

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

šiame skirsnyje nepaminėti; profiliniai projektoriai

 

 

 

 

90.32

Automatinio reguliavimo ar kontrolės prietaisai ir aparatai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

90.33

Dalys ir reikmenys (kitur šiame skirsnyje nepaminėti)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

mašinoms, įrengimams ar aparatūrai, klasifikuojamai 90

 

 

skirsnyje

 

 

 

 

ex sk.91

Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus klasifikuojamus nurodytose po

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

zicijose, kuriems taisyklės yra žemiau: Nr. 91.05, 91.09 iki 91.13

 

 

 

 

91.05

Kiti laikrodžiai

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

 

 

91.09

Stalinių, sieninių, bokšto ar panašių laikrodžių mechaniz

Gamyba, kurioje:

 

mai, sukomplektuoti ir surinkti

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

 

 

91.10

Sukomplektuoti rankinių ar stalinių laikrodžių mechanizmai,

Gamyba, kurioje:

 

nesurinkti ar tik dalinai surinkti (mechanizmų rinkiniai); nepilnai

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

sukomplektuoti rankinių ar stalinių laikrodžių mechanizmai,

-medžiagos, klasifikuojamos pozicijoje 90.14, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5%

 

surinkti; neužbaigti rankinių ar stalinių laikrodžių mechanizmai

gaminio ex-works kainos

 

 

 

91.11

Laikrodžių korpusai ir jų dalys

Gamyba, kurioje:

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

 

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

5% produkto ex-works kainos

 

 

 

91.12

Stalinių, sieninių, bokšto ar kitų panašių laikrodžių kor-

Gamyba, kurioje:

 

pusai ir panašaus tipo korpusai kitoms prekėms iš šio

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir

 

skirsnio bei jų dalys

-medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija

 

 

5% produkto ex-works kainos

 

 

 

91.13

Rankinių, kišeninių ar panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir

 

 

apyrankės bei jų dalys:

 

 

 

 

 

-iš netauriųjų metalų, plakiruotų ar padengtų brangiaisiais metalais

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

 

 

sk. 92

Muzikos instrumentai, šių dirbinių dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

 

sk. 93

Ginklai ir amunicija; jų dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

 

 

ex 94.01

Metaliniai baldai su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje nei produktas,

ir ex 94.03

svoris neviršija 300 g/m2

arba

 

 

Gamyba iš medvilninio audinio, paruošto tokia forma, kuri tinka naudoti pozicijoje Nr. 94.01 ar 94.03:

 

 

-jei jo vertė neviršija 25% produkto ex-works kainos,

 

 

-jei visos kitos naudojamos medžiagos turi kilmę ir yra klasifikuojamos kitose pozicijose negu

 

 

Nr. 94.01 ar 94.03

 

 

 

94.05

Šviestuvai ir jų dalys, įskaitant prožektorius ir žibintus bei jų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

dalis, kitoje vietoje nepaminėti, šviečiantys ženklai, šviečian

 

 

čios iškabos ir panašūs dirbiniai su įmontuotu šviesos

 

 

šaltiniu bei jų dalys, kitoje vietoje nenurodyti

 

 

 

 

94.06

Surenkamos statybinės konstrukcijos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

 

 

95.03

Kiti žaislai; sumažinti („sumažinti pagal mastelį“) modeliai ir

Gamyba, kurioje:

 

panašūs žaisliniai modeliai, veikiantys arba ne; visų rūšių

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

galvosūkiai

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

 

 

ex 95.06

Viršutinės golfo lazdų dalys

Gamyba iš neapdorotų ruošinių

 

 

 

95.07

Meškerės, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikme-

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

 

nys; žvejybos graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti ir panašūs;

Tačiau medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto

 

masalas „paukščiai“ (kiti, negu išvardyti pozicijoje Nr. 92.08

ex-works kainos

 

ar 97.05) ir panašūs medžioklės ar šaudymo rekvizitai

 

 

 

 

ex 96.01

Dirbiniai iš gyvūninių, augalinių ar mineralinių raižybos

Gamyba iš „apdorotų“ raižybos medžiagų iš tos pačios pozicijos kaip produktas

ir ex 96.02

medžiagų

 

 

 

 

ex 96.03

Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluoteles ir šepetėlius iš kiaunės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

ar voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai,

 

 

be variklio; dažymo pagalvėlės ir voleliai, grandyklės su

 

 

guminiu sluoksniu vandeniui ar purvui nuvalyti

 

 

 

 

96.05

Kelioniniai asmeninio naudojimo tualeto, siuvimo arba ba-

Kiekvienas daiktas rinkinyje turi tenkinti jam taikomą kilmės taisyklę, tarytum jis

 

tų, drabužių valymo rinkiniai

nebūtų rinkinyje. Tačiau kilmės neturintys daiktai gali būti rinkinyje, jei jų bendra

 

 

vertė neviršija 15% produkto ex-works kainos

 

 

 

96.06

Sagos, spaudės, sąsagos ir segtukai, sagų formos ir kitos

Gamyba, kurioje:

 

šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

 

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

 

 

96.08

Šratinukai, rašikliai ir markeriai su antgaliais iš veltinio ir kitų

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu pro

 

akytų medžiagų, automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti

duktas. Tačiau plunksnos gali būti panaudotos, taip pat ir kitos medžiagos iš tos pa-

 

plunksnakočiai; kopijavimo plunksnakočiai (rapidografai);

čios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

išsukami arba išstumiami automatiniai pieštukai, plunksnakočių

 

 

koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; aukščiau išvardytų

 

 

dirbinių, išskyrus klasifikuojamus pozicijoje Nr. 96.09, dalys

 

 

(įskaitant gaubtukus ir spaustukus)

 

 

 

 

96.12

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės,

Gamyba, kurioje:

 

įmirkytos rašalu ar kitaip paruoštos spausdinti, susuktos

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir

 

arba ne į rites arba kasetes; rašalinės pagalvėlės, įmirkytos

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

arba ne rašalu, su dėžutėmis ar be jų

 

 

 

 

ex 96.14

Rūkymo pypkės ar pypkių galvutės

Gamyba iš neapdorotų profilių (ruošinių)

______________


III PRIEDAS

 

JUDĖJIMO SERTIFIKATAI EUR.1

 

1. Judėjimo sertifikato EUR.1 formos pavyzdys yra pateikiamas šiame Priede. Ši forma spausdinama viena ar keliomis kalbomis, kuriomis sudaryta ši Sutartis. Sertifikatai pildomi viena iš šių kalbų ir pagal eksportuojančios šalies įstatymus. Jei tai yra rankraštis, turi būti pildoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.

2. EUR.1 sertifikato blanko išmatavimai turi būti 210x297 milimetrų. Leistini -5 ar +8 milimetrų nukrypimai. Popierius turi būti baltas rašomas, be mechaninių priemaišų, ir jo svoris turi būti ne mažesnis kaip 25 g/m2. Jis turi turėti žalios spalvos tinklelį, kad matytųsi bet kokie mechaniniai ar cheminiai taisymai.

3. Bendrijos Šalių Narių ir Lietuvos kompetentingi organai gali patys atsispausdinti sertifikatus arba juos gali atspausdinti jų patvirtinta (įgaliota) spaustuvė. Tuo atveju kiekvienas serifikatas turi turėti nuorodą į tokį patvirtinimą. Kiekviename sertifikate turi būti spaustuvės pavadinimas ir adresas arba ženklai, pagal kuriuos ją būtų galima identifikuoti. Sertifikatas taip pat turi turėti serijinį numerį, atspausdintą arba ne, pagal kurį jį būtų galima identifikuoti.

______________


IV PRIEDAS

 

FORMA EUR.2

 

1. Formos EUR.2 pavyzdys yra pateikiamas šiame Priede. Ši forma spausdinama viena ar keliomis kalbomis, kuriomis sudaryta ši sutartis. Formos pildomos viena iš šių kalbų ir pagal eksportuojančios šalies įstatymus. Jei tai yra rankraštis, turi būti pildoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.

2. Formos EUR.2 blanko išmatavimai turi būti 210x148 milimetrų. Leistini -5 ar +8 milimetrų nukrypimai. Popierius turi būti baltas rašomas, be mechaninių priemaišų ir jo svoris turi būti ne mažesnis kaip 64 g/m2.

3. Bendrijos Šalių Narių ir Lietuvos kompetentingi organai gali patys atsispausdinti formas arba jas gali atspausdinti jų patvirtinta (įgaliota) spaustuvė. Tuo atveju kiekviena forma turi turėti nuorodą į tokį patvirtinimą. Kiekvienoje formoje turi būti spaustuvės pavadinimas ir adresas arba ženklai, pagal kuriuos ją būtų galima identifikuoti. Forma taip pat turi turėti serijinį numerį, atspausdintą arba ne, pagal kurį ją būtų galima identifikuoti.

 

Formos EUR.2 užpildymo instrukcija

 

1. Forma EUR.2 užpildoma tik toms prekėms, kurios eksportuojančioje šalyje tenkina sąlygas, numatytas prekyboje tarp šalių, nurodytų 1 langelyje. Prieš formos užpildymą privaloma atidžiai išstudijuoti šias sąlygas.

2. Siųsdamas krovinį paštu eksportuotojas prideda formą prie siuntimo dokumentų. Siųsdamas laišku jis įdeda formą į voką. Nuoroda ‘EUR.2’ ir formos serijinis numeris nurodomi deklaracijoje C1 arba C2/CP3.

3. Šie nurodymai neatleidžia eksportuotojo nuo kitų muitinės formalumų ar pašto reikalavimų vykdymo.

4. Eksportuotojas privalo atitinkamiems pareigūnams pareikalavus pateikti bet kokius papildomus įrodymus ir leisti patikrinti sąskaitas ar prekių, aprašytų šios formos 11 langelyje, gamybos procesą.

______________


V PRIEDAS

 

Antspaudo, paminėto 21 straipsnio 3 (b) punkte, pavyzdys

 

<————— 30 mm —————>

 

(1) EUR.1.

 

30 mm

(2)

 

 

 

(1) Eksportuojančios šalies kodas.

(2) Informacija patikimo eksportuotojo identifikavimui.

______________


4 PROTOKOLAS

 

Dėl ypatingų sąlygų prekyboje tarp Lietuvos ir Ispanijos bei Portugalijos

 

I SKIRSNIS

 

Ypatingos sąlygos dėl prekybos tarp Ispanijos ir Lietuvos

 

1 straipsnis

 

II skyriaus Sutarties sąlygos dėl prekybos turi būti papildytos, atsižvelgiant į priemones ir įsipareigojimus, aprašytus Ispanijos Karalystės Priėmimo į Europos Bendrijas Akte (toliau vadinamame „Priėmimo Aktas“).

 

2 straipsnis

 

Pagal Priėmimo Aktą Ispanija neturi garantuoti Lietuvoje kilusioms prekėms labiau palankaus traktavimo, negu jinai numato importuotoms prekėms, kilusioms ar laisvai cirkuliuojančioms kitose Šalyse Narėse.

 

3 straipsnis

 

4(2) straipsnyje aprašytas priemones, kuriomis visam laikui yra nustatoma, kad Taisyklių (EEC) Nr. 519/94 dėl bendrųjų taisyklių importui iš tam tikrų trečiųjų šalių nuostatos negalioja Lietuvai, Ispanija turi vykdyti tuo pačiu metu, kaip ir likusios Šalys Narės.

 

4 straipsnis

 

Kiekybiniai apribojimai gali galioti iki 1995 metų gruodžio 31 dienos importuotoms į Ispaniją lietuviškos kilmės prekėms, kurios išvardytos A Priede.

 

5 straipsnis

 

Šio Protokolo nuostatos neturi prieštarauti 1991 metų birželio 26 dienos Tarybos Taisyklėms (EEC) Nr. 1911/91 dėl Bendrijos įstatymo Kanarų saloms arba 1991 metų birželio 26 dienos Tarybos nutarimu 91/314/EEC įkurtai programai dėl pasirinktos Kanarų saloms charakteringos specifikos.

 

II SKIRSNIS

 

Ypatingos sąlygos dėl prekybos tarp Portugalijos ir Lietuvos

 

6 straipsnis

 

II skyriaus Sutarties sąlygos dėl prekybos turi būti papildytos, atsižvelgiant į priemones ir įsipareigojimus, aprašytus Portugalijos Respublikos Priėmimo į Europos Bendrijas Akte (toliau vadinamame „Priėmimo Aktas“).

 

7 straipsnis

 

Pagal Priėmimo Aktą Portugalija neturi garantuoti Lietuvoje kilusioms prekėms labiau palankaus traktavimo, negu jinai numato importuotoms prekėms, kilusioms ar laisvai cirkuliuojančioms kitose Šalyse Narėse.

 

8 straipsnis

 

4(2) straipsnyje aprašytas priemones, kuriomis visam laikui yra nustatoma, kad Taisyklių (EEC) Nr. 519/94 dėl bendrųjų taisyklių importui iš tam tikrų trečių šalių nuostatos negalioja Lietuvai, Portugalija turi vykdyti tuo pačiu metu, kaip ir likusios Šalys Narės.

 

9 straipsnis

 

Kiekybiniai apribojimai gali galioti iki 1995 metų gruodžio 31 dienos importuotoms į Portugaliją lietuviškos kilmės prekėms, kurios išvardytos B Priede.

______________


A PRIEDAS

 

KN kodas

 

____________________

ex. 0102 90 10 (1)

____________________

ex. 0102 90 31 (1)

____________________

ex. 0102 90 33 (1)

____________________

ex. 0102 90 35 (1)

____________________

ex. 0102 90 37 (1)

____________________

____________________

0103 91 10

____________________

0103 92 11

____________________

0103 92 19

____________________

____________________

0203 11 10

____________________

0203 12 11

____________________

0203 12 19

____________________

0203 19 11

____________________

0203 19 13

____________________

0203 19 15

____________________

0203 19 55

____________________

0203 19 59

____________________

0203 21 10

____________________

0203 22 11

____________________

0203 22 19

____________________

0203 29 11

____________________

 

KN kodas

0203 29 13

____________________

____________________

0203 29 15

____________________

0203 29 55

____________________

0203 29 59

____________________

____________________

0206 30 21

____________________

0206 30 31

____________________

0206 41 91

____________________

0206 49 91

____________________

____________________

0208 10 10

____________________

____________________

0209 10 11

____________________

0209 00 19

____________________

0209 00 30

____________________

____________________

0210 11 11

____________________

0210 11 19

____________________

0210 11 31

____________________

0210 11 39

____________________

0210 12 11

____________________

0210 12 19

____________________

0210 19 10

____________________

0210 19 20

____________________

 

KN kodas

 

____________________

0210 19 30

____________________

0210 19 40

____________________

0210 19 51

____________________

0210 19 59

____________________

0210 19 60

____________________

0210 19 70

____________________

0210 19 81

____________________

0210 19 89

____________________

0210 90 31

____________________

0210 90 39

____________________

ex. 0210 90 90 (2)

____________________

____________________

ex. 0401 (3)

____________________

____________________

0403 10 22

____________________

0403 10 24

____________________

0403 10 26

____________________

ex. 0403 90 51

____________________

ex. 0403 90 53 (4)

____________________

ex. 0403 90 59 (4)

____________________

____________________

0404 10 91

____________________

0404 90 11

____________________

 

KN kodas

 

____________________

0404 90 13

____________________

0404 90 19

____________________

0404 90 31

____________________

0404 90 33

____________________

0404 90 39

____________________

____________________

ex. 1601 (5)

____________________

ex. 1602 10 00 (5)

____________________

ex. 1602 20 90 (5)

____________________

1602 41 10

____________________

1602 42 10

____________________

1602 49 11

____________________

1602 49 13

____________________

1602 49 15

____________________

1602 49 19

____________________

1602 49 30

____________________

1602 49 50

____________________

ex. 1602 90 10 (6)

____________________

1602 90 51

____________________

____________________

ex. 1902 20 30 (7)

____________________

 

1 Išskyrus gyvulius bulių kovoms.

2 Tiktai vietinės kiaulės.

3 Įpakuotas į netto tūrį, neviršijantį 2 litrus.

4 Ne konservuota, ne koncentruota ar neįpakuota ir skirta tiktai vartoti žmonėms.

5 Tikta tie, apimantys mėsą ar valgomus vietinių kiaulių vidurius.

6 Tiktai tie, apimantys kiaulių kraują.

7 Tiktai:

– dešros, pagamintos iš mėsos ar vietinių kiaulių valgomų vidurių,

– bet koks konservavimas ar apsaugojimas produktų, apimančių mėsą ar vietinių kiaulių valgomus vidurius.

______________


B PRIEDAS

 

KN kodas

 

____________________

0701 10 00

____________________

0701 90 10

____________________

0701 90 51

____________________

0701 90 59

____________________

______________


5 PROTOKOLAS

 

DĖL VALSTYBINIŲ INSTITUCIJŲ TARPUSAVIO PAGALBOS MUITINĖS VEIKLOS SRITYJE

 

1 straipsnis

 

Apibrėžimai

 

Šiame Protokole:

a) „muitinės įstatymai“ įvardija Europos Bendrijos ir Lietuvos priimtas įstatymų, taisyklių ir kitų teisės aktų nuostatas, reglamentuojančias prekių importą, eksportą, tranzitą ar pateikimą bet kuriai kitai muitinės procedūrai, įskaitant draudimo, ribojimo ar kontrolės priemones;

b) „muitai“ įvardija visus muitus ir kitus mokesčius, nustatytus ir renkamus Šalių teritorijose taikant muitinės įstatymus, išskyrus mokesčius ir rinkliavas, kurių dydis apribotas apytikriais suteiktų paslaugų kaštais;

c) „prašymą pateikusioji institucija“ įvardija Šalies paskirtą kompetentingą valstybinę instituciją, pateikusią prašymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje;

d) „prašymą gavusioji institucija“ įvardija Šalies paskirtą kompetentingą valstybinę instituciją, gavusią prašymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje;

e) „pažeidimas“ įvardija bet kurį muitinės įstatymų pažeidimą ar kėsinimąsi juos pažeisti.

 

2 straipsnis

 

Taikymo sritis

 

1. Šalys pagal savo kompetenciją šiame Protokole nustatytomis sąlygomis ir būdu teiks viena kitai pagalbą, siekdamos užtikrinti teisingą muitinės įstatymų taikymą ir ypatingai vykdydamos šių įstatymų pažeidimų prevenciją, išaiškinimą ir tyrimą.

2. Pagalba muitinės veiklos srityje pagal šį Protokolą bus teikiama dalyvaujant bet kuriai Šalies valstybinei institucijai, kurios kompetencijai priklauso šio Protokolo įgyvendinimas. Jis negali būti taikomas nusižengiant taisyklėms, reglamentuojančioms tarpusavio pagalbą kriminalinių nusikaltimų tyrimo srityje. Jis taip pat netaikomas informacijai, gautai pasinaudojus teismo reikalavimu suteiktais įgaliojimais, išskyrus atvejus, kai ši institucija duoda savo sutikimą.

 

3 straipsnis

 

Pagalba pateikus prašymą

 

1. Prašymą pateikusiajai institucijai paprašius, prašymą gavusioji institucija pateiks visą reikalingą informaciją, galinčią būti naudinga užtikrinant teisingą muitinės įstatymų taikymą, įskaitant informaciją apie nustatytus arba planuojamus veiksmus, kuriais šie įstatymai pažeidžiami arba gali būti pažeisti.

2. Prašymą pateikusiajai institucijai paprašius, prašymą gavusioji institucija informuos apie tai, ar prekės, eksportuotos iš vienos Šalies teritorijos, buvo teisėtai importuotos į kitos Šalies teritoriją, esant reikalui, nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą.

3. Prašymą pateikusiajai institucijai paprašius, prašymą gavusioji institucija imsis visų būtinų priemonių užtikrinant priežiūrą:

(a) fizinių arba juridinių asmenų, apie kuriuos yra rimto pagrindo manyti, kad jie pažeidžia arba yra pažeidę muitinės įstatymus;

(b) vietų, kur buvo sukauptos prekių atsargos, apie kurias yra rimto pagrindo manyti, kad jos skirtos tiekimo operacijoms, prieštaraujančioms kitos Šalies įstatymams;

(c) gabenamų prekių, apie kurias pranešta kaip apie galinčias būti stambaus masto muitinės įstatymų pažeidimų objektu;

(d) transporto priemonių, apie kurias yra rimto pagrindo manyti, kad jos naudotos, naudojamos ar gali būti panaudotos pažeidžiant muitinės įstatymus.

 

4 straipsnis

 

Savanoriška pagalba

 

Šalys, vadovaudamosi savo įstatymais, taisyklėmis ir kitais teisės aktais, teiks viena kitai pagalbą, jeigu laikys ją būtina siekiant užtikrinti teisingą muitinės įstatymų taikymą, ypatingai gavusios informaciją, susijusią su:

- veiksmais, kuriais pažeisti, pažeidžiami ar gali būti pažeisti šie įstatymai, ir galinčią sudominti kitą Šalį;

- naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant tokius veiksmus;

- prekėmis, žinomomis arba įtariamomis esant stambaus masto muitinės įstatymų pažeidimų objektu.

 

5 straipsnis

 

Pateikimas/informavimas

 

Prašymą pateikusiajai institucijai paprašius, prašymą gavusioji institucija, vadovaudamasi savo įstatymais, imsis visų būtinų priemonių, siekdama:

- pateikti visus dokumentus,

- informuoti apie visus sprendimus,

priklausančius šio Protokolo taikymo sričiai, adresatui, nuolatinai gyvenančiam arba įsteigtam jos teritorijoje. Tokiu atveju taikomas 6 straipsnio 3 punktas.

 

6 straipsnis

 

Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys

 

1. Prašymai pagal šį Protokolą turi būti pateikiami raštu. Dokumentai, būtini tokių prašymų realizavimui, turi būti pateikiami kartu su prašymu. Jeigu susidarius atitinkamai situacijai būtinas skubumas, gali būti priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie nedelsiant turi būti patvirtinami raštu.

2. Prašymuose, minimuose 1 punkte, turi būti nurodyta ši informacija:

(a) prašymą pateikiančioji institucija;

(b) priemonės, kurių prašoma imtis;

(c) prašymo objektas ir priežastis;

(d) su prašymu susiję įstatymai, taisyklės ir kiti teisinės sistemos elementai;

(e) kiek įmanoma tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ir juridinius asmenis, esančius tyrimų objektu;

(f) trumpas svarbiausių faktų ir atliktų tyrimų išdėstymas, išskyrus atvejus, numatytus 5 straipsnyje.

3. Prašymai pateikiami prašymą gaunančiosios institucijos valstybine kalba, ar kita šiai institucijai priimtina kalba.

4. Tokiu atveju, kai prašymas netenkina formalių reikalavimų, galima prašyti jį pataisyti ar papildyti; tačiau tokiu atveju gali būti reikalaujama imtis saugumo priemonių.

 

7 straipsnis

 

Prašymų vykdymas

 

1. Siekdama įvykdyti prašymą suteikti pagalbą, prašymą gavusioji institucija arba tuo atveju kai ji negali veikti savo vardu, administracija, kuriai ši institucija perdavė prašymą, imsis priemonių pagal savo kompetenciją ir turimus resursus, kokių imtųsi veikdama savo interesais arba gavusi kitos tai pačiai Šaliai priklausančios institucijos prašymą, pateikdama turimą informaciją, atlikdama atitinkamus tyrimus ar organizuodama jų atlikimą.

2. Prašymai suteikti pagalbą bus vykdomi vadovaujantis prašymą gavusiosios Šalies įstatymais, taisyklėmis ir kitais teisės aktais.

3. Vienos Šalies pareigūnai galės, turėdami atitinkamus įgaliojimus ir kitos suinteresuotos Šalies sutikimą bei laikydamiesi jos nustatytų sąlygų, gauti iš prašymą gavusiosios institucijos įstaigų ar kitų institucijų, pavaldžių prašymą gavusiajai institucijai, informaciją, susijusią su muitinės įstatymų pažeidimais, kurios prašymo pateikusiajai institucijai reikia siekiant šiame Protokole nustatytų tikslų.

4. Vienos šalies pareigūnai galės, turėdami kitos suinteresuotos Šalies sutikimą bei laikydamiesi jos nustatytų sąlygų, dalyvauti atliekant tyrimus šios Šalies teritorijoje.

 

8 straipsnis

 

Informacijos perdavimo forma

 

1. Prašymą gavusioji institucija informuos prašymą pateikusiąją instituciją apie tyrimų rezultatus pateikdama dokumentus, patvirtintas dokumentų kopijas, pranešimus ir panašią informaciją.

2. 1 punkte nurodyti dokumentai gali būti pakeisti bet kuriuo pavidalu pateikta kompiuterine informacija, skirta tam pačiam tikslui.

 

9 straipsnis

 

Išimtys iš įsipareigojimų teikti pagalbą

 

1. Šalys gali atsisakyti teikti pagalbą, numatytą šiame Protokole, jeigu jos teikimas:

(a) galėtų pakenkti suverenitetui, viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems gyvybiniams interesams; arba

(b) yra susijęs su valiutos ar mokesčių įstatymais, o ne su muitų taikymą reglamentuojančiais įstatymais; arba

(c) atskleistų pramoninę, komercinę ar profesinę paslaptį.

2. Jeigu prašymą pateikusioji institucija prašo pagalbos, kurios ji, gavusi atitinkamą prašymą, negalėtų suteikti, ji savo prašyme turi atkreipti dėmesį į šį faktą. Sprendimą dėl tokio prašymo tenkinimo priima prašymą gavusioji institucija.

3. Jeigu pagalbos teikimas sustabdomas arba atsisakoma ją teikti, apie sprendimą ir jo priežastis turi būti nedelsiant pranešta prašymą pateikusiajai institucijai.

 

10 straipsnis

 

Įsipareigojimas laikytis konfidencialumo

 

1. Visa informacija, bet kuriuo pavidalu perduota pagal šį Protokolą, bus laikoma konfidencialia. Jos atžvilgiu bus prisiimami tarnybinės paslapties įsipareigojimai ir taikoma tokia pati apsauga, kokia taikoma tokio paties pobūdžio informacijai pagal atitinkamus informaciją gavusios Šalies įstatymus ir atitinkamas nuostatas, taikomos Bendrijos institucijų atžvilgiu.

2. Duomenys, kuriuose įvardyti konkretūs asmenys, nebus perduodami, kai esama rimto pagrindo manyti, kad duomenų perdavimas ar perduotų duomenų panaudojimas pažeistų vienos iš Šalių pamatinius teisinės sistemos principus ir ypatingai jeigu suinteresuotas asmuo patirtų nepelnytus nuostolius. Pateikus prašymą, Šalis gavėja informuos Šalį pateikėją apie pateiktos informacijos panaudojimą ir pasiektus rezultatus.

3. Duomenys, kuriuose įvardyti konkretūs asmenys, galės būti perduoti tiktai muitinės administracijoms ir tuomet, kai jie reikalingi vykdant teisminį persekiojimą, prokuratūros ir teismų institucijoms. Kiti asmenys ar institucijos galės gauti tokią informaciją tiktai turėdami išankstinį ją pateikiančios institucijos sutikimą.

4. Šalis pateikėja patikrins perduodamos informacijos tikslumą. Paaiškėjus, kad pateikta informacija buvo netiksli ar yra naikintina, apie tai nedelsiant informuojama Šalis gavėja. Pastaroji bus įpareigojama padaryti pataisas ar sunaikinti informaciją.

5. Tais atvejais, kai tai neprieštarauja esminiams valstybės interesams, suinteresuotas asmuo, pateikęs prašymą, galės gauti informaciją apie sukauptus duomenis ir jų saugojimo tikslą.

 

11 straipsnis

 

Informacijos naudojimas

 

1. Gauta informacija bus naudojama tiktai šiame Protokole nurodytais tikslais ir kiekvienos Šalies galės būti naudojama kitais tikslais tik gavus išankstinį raštišką informaciją pateikusios valstybinės institucijos sutikimą, laikantis visų šios institucijos nustatytų apribojimų. Šios nuostatos netaikomos, kai informacija, gauta šiame Protokole nurodytais tikslais, taip pat gali būti naudojama kovos su neteisėtu narkotikų ir psichotropinių medžiagų gabenimu tikslais. Tokia informacija galės būti perduota kitoms valstybinėms institucijoms, tiesiogiai dalyvaujančioms kovoje su neteisėtu narkotikų ir psichotropinių medžiagų gabenimu, laikantis 2 straipsnyje nustatytų apribojimų.

2. 1 punkto nuostatos neuždraudžia naudoti informaciją bet kuriose baudžiamosiose arba administracinėse bylose, iškeltose nustačius muitinės įstatymų pažeidimus.

3. Šalys galės savo įrodymų aktuose, pranešimuose ir parodymuose, taip pat teismų procesuose bei jų nagrinėjamuose kaltinamuosiuose aktuose naudoti kaip įrodymus informaciją ir dokumentus, gautus vadovaujantis šio Protokolo nuostatomis.

 

12 straipsnis

 

Ekspertai ir liudytojai

 

Prašymą gavusioji institucija galės įgalioti savo pareigūną dalyvauti, neviršijant jam suteiktų įgaliojimų, kaip ekspertą ar liudytoją baudžiamojoje ar administracinėje byloje, susijusioje su šio Protokolo taikymo srities klausimais, priklausančiais kitos Šalies jurisdikcijai, ir pateikti daiktinius įrodymus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurių gali prireikti nagrinėjant bylą. Prašyme dalyvauti turi būti tiksliai nurodyta, kokioje byloje ir kokiomis sąlygomis pareigūnas bus apklausiamas.

 

13 straipsnis

 

Pagalbos teikimo išlaidos

 

Šalys nepriims viena iš kitos jokių pretenzijų padengti išlaidas, padarytas vykdant šį Protokolą, išskyrus atitinkamais atvejais išlaidas, susijusias su ekspertais, liudytojais ir vertėjais, kurie nėra valstybės tarnautojai.

 

14 straipsnis

 

Taikymas

 

1. Šio Protokolo taikymas patikėtas Muitinės departamentui prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos, iš vienos pusės, ir Europos Bendrijų komisijos kompetentingoms tarnyboms bei atitinkamais atvejais Europos Sąjungos Šalių Narių muitinės administracijoms, iš kitos pusės. Jos priims sprendimus dėl jo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų, atsižvelgdamos į duomenų apsaugos taisykles. Jos galės pateikti Asociacijos tarybai rekomendacijas dėl jų nuomone tikslingų padaryti šio Protokolo pataisų.

2. Šalys konsultuosis tarpusavyje ir informuos viena kitą apie detalias taikymo taisykles, patvirtintas vadovaujantis šio Protokolo nuostatomis.

 

15 straipsnis

Papildomumas

 

1. Šis Protokolas papildys ir nedarys kliūčių taikyti bet kuriuos susitarimus dėl tarpusavio pagalbos, kurie buvo sudaryti ar galės būti sudaryti tarp atskirų ar keleto Europos Sąjungos Šalių Narių ir Lietuvos. Jis taip pat nedarys kliūčių teikti pagal tokius susitarimus platesnio masto tarpusavio pagalbą.

2. Nenusižengiant 11 straipsniui, šie susitarimai neturi pažeisti Bendrijos nuostatų, reglamentuojančių gautos informacijos muitinės veiklos klausimais, kuria gali būti suinteresuota Bendrija, perdavimą tarp kompetentingų Komisijos tarnybų ir Šalių Narių muitinės administracijų.

 

BAIGIAMASIS AKTAS

 

BELGIJOS KARALYSTĖS

DANIJOS KARALYSTĖS

VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS

GRAIKIJOS RESPUBLIKOS

ISPANIJOS KARALYSTĖS

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS

AIRIJOS

ITALIJOS RESPUBLIKOS

LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS KUNIGAIKŠTYSTĖS

NYDERLANDŲ KARALYSTĖS

AUSTRIJOS RESPUBLIKOS

PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS

SUOMIJOS RESPUBLIKOS

ŠVEDIJOS KARALYSTĖS

JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS

 

Sutarties, steigiančios EUROPOS SĄJUNGĄ, Sutarties, steigiančios EUROPOS BENDRIJĄ, Sutarties, steigiančios EUROPOS ANGLIES IR PLIENO BENDRIJĄ, bei, Sutarties steigiančios EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJĄ, Susitariančiųjų Šalių, toliau vadinamų „Valstybėmis Narėmis“, ir EUROPOS BENDRIJOS, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS ir EUROPOS ANGLIES IR PLIENO BENDRIJOS, toliau vadinamų „Bendrija“, veikiančių Europos Sąjungos rėmuose, įgaliotieji atstovai, iš vienos pusės,

ir LIETUVOS RESPUBLIKOS, toliau vadinamos „Lietuva“, įgaliotieji atstovai, iš kitos pusės,

susitikę Liuksemburge tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt penktųjų metų birželio dvyliktą dieną, kad pasirašytų Europos Sutartį, steigiančią asociaciją tarp Europos Bendrijų ir jų Valstybių Narių, iš vienos pusės, ir Lietuvos, iš kitos pusės, toliau vadinamą „Europos Sutartimi“, patvirtino šiuos tekstus:

Europos Susitarimą ir šiuos Protokolus:

1 Protokolas dėl prekybos tekstilės produkcija ir apranga

2 Protokolas dėl Bendrijos ir Lietuvos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais

3 Protokolas dėl produktų kilmės taisyklių ir administracinio bendradarbiavimo metodų

4 Protokolas dėl konkrečių nuostatų dėl prekybos tarp Lietuvos ir Ispanijos ir Portugalijos

5 Protokolas dėl savitarpio pagalbos muitų srityje

Šalių Narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Lietuvos įgaliotieji atstovai priėmė toliau išvardytų Bendrų Deklaracijų tekstus ir pridėjo juos prie šio Baigiamojo Akto:

Bendra deklaracija dėl Sutarties 37(1) straipsnio

Bendra deklaracija dėl Sutarties 37 straipsnio

Bendra deklaracija dėl Sutarties 38 straipsnio

Bendra deklaracija dėl Sutarties II skyriaus IV skirsnio

Bendra deklaracija dėl Sutarties 46 (d) (I) straipsnio

Bendra deklaracija dėl Sutarties 56 straipsnio

Bendra deklaracija dėl Sutarties 67 straipsnio

Bendra deklaracija dėl Sutarties 116 straipsnio

Bendra deklaracija dėl Sutarties 5 Protokolo

Valstybių Narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Lietuvos įgaliotieji atstovai taip pat atsižvelgė į pasikeitimą šiais laiškais, pridėtais prie šio Baigiamojo Akto:

Sutartis pasikeičiant laiškais tarp Europos Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl jūrų transporto

Sutartis pasikeičiant laiškais tarp Europos Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl Afrikos kiaulių karštligės regionalizacijos Ispanijos Karalystėje pripažinimo.

Lietuvos įgaliotieji atstovai atsižvelgė į toliau minimą Vienašalę deklaraciją, pridėtą prie šio Baigiamojo Akto:

Prancūzijos Respublikos Vyriausybės Deklaracija

Valstybių Narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai atsižvelgė į toliau minimas Vienašales deklaracijas, pridėtas prie šio Baigiamojo Akto:

Lietuvos deklaracija dėl Sutarties III skirsnio

Lietuvos deklaracija dėl Sutarties 44 (6) straipsnio

Lietuvos deklaracija dėl Sutarties 56 straipsnio

 

Bendros deklaracijos

 

1. 37(1) straipsnis

 

Suprantama, kad ten, kur reikalinga, sąvoka „kiekvienoje Šalyje Narėje galiojančios sąlygos ir ypatumai“ apima Bendrijos taisykles.

 

2. 37 straipsnis

 

Suprantama, kad sąvoka „vaikai“ apibrėžiama pagal priimančioje šalyje galiojančius nacionalinius įstatymus.

 

3. 38 straipsnis

 

Suprantama, kad sąvoka „jų šeimų nariai“ atitinka sampratą, galiojančią priimančios Šalies nacionaliniuose įstatymuose.

 

4. IV skyriaus II skirsnis

 

Neprieštaraujant IV skyriaus II skirsniui, Šalys sutaria, kad vienos Šalies piliečių ar bendrovių statusas bus laikomas mažiau palankiu negu tas, kurį turi kitos Šalies piliečiai ar bendrovės, jei toks statusas formaliai arba de facto yra mažiau palankus negu statusas, kurį turi kitos Šalies piliečiai arba bendrovės.

 

5. 46(d)i straipsnis

 

Neprieštaraujant 46 straipsnio nuostatoms, Šalys susitaria, kad jokia šios Sutarties nuostata negali būti suprantama kaip paneigianti Šalių teisę vykdyti kontrolę ir reguliuoti, kad užtikrintų, jog fiziniai asmenys, kurie naudojasi įsikūrimo teise, yra faktiškai patys įsidarbinę.

 

6. 56 straipsnis

 

Tas faktas, kad kurios nors Šalies Narės fiziniams asmenims yra reikalinga Lietuvos viza, o kitų Šalių Narių fiziniams asmenims jos nereikia, arba tai, kad kuri nors Šalis Narė reikalauja vizos iš Lietuvos fizinių asmenų, o kitos to nereikalauja, nereiškia, kad yra anuliuojamos arba ribojamos konkrečiais susitarimais priimtos lengvatos.

 

7. 67 straipsnis

 

Šalys susitaria, kad siekiant šios Sutarties tikslų, intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė konkrečiai reiškia autorines teises, tarp jų kompiuterinių programų autorines teises ir giminingas teises, teises, susijusias su patentais, pramoniniais projektais, geografiniu žymėjimu, tarp jų kilmės nuorodą, prekės ženklus, paslaugų ženklus, integralinių schemų topografiją bei apsaugą nuo nesąžiningos konkurencijos, kaip numatyta Paryžiaus pramoninės nuosavybės apsaugos konvencijos 10 bis straipsnyje ir pagal neatskleistos informacijos ir know-how apsaugos principus.

 

8. 116 straipsnis

 

Šalys susitaria, kad Asociacijos taryba pagal Sutarties 116 straipsnį išanalizuos galimybę sukurti patariamąjį organą, kurį sudarytų Bendrijos Ekonominio ir socialinio komiteto ir atitinkamų Lietuvos struktūrų nariai.

 

9. Sutarties 5 Protokolas

 

Šalys susitaria, kad siekiant įgyvendinti 8,2 straipsnį, vienu metu bus pateikta visa informacija, reikalinga interpretuoti ar panaudoti medžiagą.

 

SUTARTIS

pasikeičiant laiškais dėl jūrų transporto tarp Lietuvos Respublikos ir Europos Bendrijos

 

A. Bendrijos laiškas

 

Pone,

Mes būtume dėkingi, jei Jūs patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas toliau išdėstyta:

„Kai buvo pasirašyta Europos Bendrijų ir Lietuvos laisvosios prekybos sutartis, Šalys įsipareigojo atitinkamai kreiptis dėl krovinių pervežimo, ypač jei būtų trukdoma augti prekybai. Abi puses patenkinantys sprendimai dėl krovinių pervežimo bus tol, kol komercijoje yra laikomasi prekybos ir teisingos konkurencijos principų.

Taip pat buvo susitarta, kad šie klausimai turi būti svarstomi Asociacijos taryboje.“

Prašome, Pone, priimti mūsų aukščiausio dėmesio užtikrinimą.

 

Europos Sąjungos Tarybos vardu

 

B. Lietuvos Respublikos laiškas

 

Pone,

Aš turiu garbės patvirtinti, kad Jūsų laiškas gautas, ir pranešti, jog mano Vyriausybė sutinka su tuo, kas toliau išdėstyta:

„Kai buvo pasirašyta Europos Bendrijų ir Lietuvos laisvosios prekybos sutartis, Šalys įsipareigojo atitinkamai kreiptis dėl krovinių pervežimo, ypač jei būtų trukdoma augti prekybai. Abi puses patenkinantys sprendimai dėl krovinių pervežimo bus tol, kol komercijoje yra laikomasi prekybos ir teisingos konkurencijos principų.

Taip pat buvo susitarta, kad šie klausimai turi būti svarstomi Asociacijos taryboje.“

Prašome, Pone, priimti mūsų aukščiausio dėmesio užtikrinimą.

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybės vardu

______________


SUTARTIS

pasikeičiant laiškais tarp Europos Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl regioninės Afrikos kiaulių karštligės pripažinimo Ispanijos Karalystėje

 

A. Lietuvos Respublikos laiškas

 

Pone,

Aš turiu garbės atsakyti į diskusiją, kilusią Laisvosios prekybos sutarties derybose dėl prekybos tam tikrais žemės ūkio produktais tarp Bendrijos ir Lietuvos.

Aš patvirtinu, kad Lietuva pripažįsta, jog pagal sąlygas, nurodytas 1988 m. gruodžio 14 d. Tarybos nutarime 89/21/EEC ir pagal Komisijos nutarimus, Ispanijos Karalystės teritorijoje, išskyrus Badajoz, Huelva, Sevilija ir Cordoba provincijas, nesiaučia Afrikos kiaulių karštligė.

Lietuva sutinka su šia nuostata, ir visi kiti Lietuvos veterinarijos įstatymų reikalavimai tam netrukdys.

Aš būčiau dėkingas, jei Jūs patvirtintumėte, kad Bendrija sutinka su šio laiško turiniu.

Prašome, Pone, priimti mano aukščiausio dėmesio užtikrinimą.

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybės vardu

 

B. Bendrijos laiškas

 

Pone,

Aš turiu garbės patvirtinti, kad gautas Jūsų šios dienos laiškas, kuris skaitomas taip:

„Aš turiu garbės atsakyti į diskusiją, kilusią Laisvosios prekybos sutarties derybose dėl prekybos tam tikrais žemės ūkio produktais tarp Bendrijos ir Lietuvos.

Aš patvirtinu, kad Lietuva pripažįsta, jog pagal sąlygas, nurodytas 1988 m. gruodžio 14 d. Tarybos nutarime 89/21/EEC ir pagal Komisijos nutarimus, Ispanijos Karalystės teritorijoje, išskyrus Badajoz, Huelva, Sevilija ir Cordoba provincijas, nesiaučia Afrikos kiaulių karštligė.

Lietuva sutinka su šia nuostata, ir visi kiti Lietuvos veterinarijos įstatymų reikalavimai tam netrukdys.

Aš būčiau dėkingas, jei Jūs patvirtintumėte, kad Bendrija sutinka su šio laiško turiniu.“

Aš turiu garbės patvirtinti, kad Bendrija sutinka su šio laiško turiniu.

Prašome, Pone, priimti mano aukščiausio dėmesio užtikrinimą.

 

Europos Sąjungos Tarybos vardu


VIENAŠALĖS DEKLARACIJOS

 

Prancūzijos Vyriausybės deklaracija

 

Prancūzija atkreipia dėmesį, kad remiantis Sutartimi, įsteigiančia Europos Bendriją, Europos sutartis su Lietuvos Respublika netaikoma užsienio šalims ir teritorijoms, asocijuotoms su Europos Bendrija.

 

Lietuvos Respublikos deklaracija

1. III skyrius

 

Atsižvelgiant į tai, kad Skandinavijos šalys priimtos į Europos Sąjungą, Lietuva išreiškia savo norą iš naujo derėtis dėl prekybos tekstilės ir žemės ūkio produktais, kad būtų imamasi atitinkamų priemonių labiau liberalizuoti abipusę prekybą.

 

2. 44.6 straipsnis

 

Lietuva turi stengtis, kad pereinamojo laikotarpio pabaigoje Bendrijos bendrovių filialai ir padaliniai bei piliečiai Lietuvoje turėtų tokias pačias teises, kaip ir Lietuvos bendrovių filialai ir padaliniai bei piliečiai Bendrijoje.

 

3. 56 straipsnis

 

Kad būtų pasiekti asociacijos tikslai, Lietuva mano, jog yra būtina įvesti bevizį režimą tarp Lietuvos Respublikos ir Europos Sąjungos Šalių Narių.

 

Pasirašyta Liuksemburge birželio dvyliktą dieną tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt penktais metais.

Lietuvos Respublikos vardu

Belgijos Karalystės vardu

Danijos Karalystės vardu

Vokietijos Federacinės Respublikos vardu

Graikijos Respublikos vardu

Ispanijos Karalystės vardu

Prancūzijos Respublikos vardu

Airijos vardu

Italijos Respublikos vardu

Liuksemburgo Didžiosios Kunigaikštystės vardu

Nyderlandų Karalystės vardu

Austrijos Respublikos vardu

Portugalijos Respublikos vardu

Suomijos Respublikos vardu

Švedijos Karalystės vardu

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir

Šiaurės Airijos Karalystės vardu

Europos Bendrijų vardu

______________

 

 



* Įsigalios 1998 m. vasario 1 d.

*-Neprieštaraujant kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklėms, prekių aprašymas turi tik nurodomąją reikšmę; preferencinėje schemoje prekės apibrėžiamos kombinuotosios nomenklatūros (CN kodais) ir, kur taikytina, TARIC kodais, prieš kuriuos stovi žvaigždutė.

**-Prekėms, įvežamoms virš šių ribų, Bendrija bet kuriuo metų laiku gali iš naujo įvesti muito mokesčius.

*** Tarifų nuolaidos nurodytos XIII Priede.

Kiekiams, viršijantiems šias tarifines kvotas, turi būti taikomi baziniai muitai.