BALTIJOS VALSTYBIŲ BENDROJO TRANZITO JUNGTINIO KOMITETO 2000 M. RUGSĖJO 27 D. SPRENDIMAS Nr. 1/2000 DĖL NUOSTATŲ, REGLAMENTUOJANČIŲ JUNGTINIO KOMITETO, ATSAKINGO UŽ SUTARTIES DĖL BALTIJOS VALSTYBIŲ BENDROSIOS TRANZITO PROCEDŪROS ADMINISTRAVIMĄ IR ĮGYVENDINIMĄ, IR DARBO GRUPĖS BALTIJOS VALSTYBIŲ BENDROJO TRANZITO PROCEDŪROS TAIKYMO KLAUSIMAMS NAGRINĖTI VEIKLĄ

 

JUNGTINIS KOMITETAS,

Vadovaudamasis Sutartimi dėl Baltijos valstybių bendrosios tranzito procedūros, pasirašyta 1998 m. liepos 10 d., ir ypač jos 14 straipsnio 4 bei 5 dalimis,

NUSPRENDĖ:

 

1 straipsnis

 

Patvirtinti prie šio Sprendimo pridedamas nuostatas, reglamentuojančias Jungtinio komiteto, atsakingo už Sutarties dėl Baltijos valstybių bendrosios tranzito procedūros administravimą ir įgyvendinimą, ir darbo grupės Baltijos valstybių bendrojo tranzito procedūros taikymo klausimams nagrinėti veiklą.

 

2 straipsnis

 

Šis Sprendimas įsigalioja 2000 m. rugsėjo 27 d.

 

Priimta Rygoje 2000 m. rugsėjo 27 d.

 

Aivars Krastiņš

Jungtinio komiteto pirmininkas

______________


Priedas

 

Jungtinio komiteto, atsakingo už Sutarties dėl Baltijos valstybių bendrosios tranzito procedūros administravimą ir įgyvendinimą, ir darbo grupės Baltijos valstybių bendrojo tranzito procedūros taikymo klausimams nagrinėti veikla

 

A. Reglamentas

 

1 straipsnis

 

Jungtiniam komitetui paeiliui po vienerius metus pirmininkauja Estijos Respublikos, Latvijos Respublikos ir Lietuvos Respublikos atstovai priklausomai nuo to, kuri šalis tuo metu pirmininkauja Baltijos Ministrų Taryboje.

 

2 straipsnis

 

Jungtinio komiteto sekretoriato funkcijas paeiliui atlieka Estijos Respublikos, Latvijos Respublikos ir Lietuvos Respublikos muitinės administracijos priklausomai nuo to, kurios administracijos atstovas tuo metu pirmininkauja Jungtiniam komitetui.

 

3 straipsnis

 

Gavęs šalių atstovų sutikimą, Jungtinio komiteto pirmininkas nustato posėdžių datą ir vietą.

 

4 straipsnis

 

Prieš kiekvieną posėdį Pirmininkas turi būti informuojamas apie kiekvienos delegacijos sudėtį.

 

5 straipsnis

 

Išskyrus atvejus, kai nusprendžiama priešingai, Jungtinio komiteto posėdžiai nėra vieši. Jungtinis komitetas, atsižvelgdamas į nagrinėjamus klausimus, gali pakviesti į savo posėdžius bet kuriuos tų klausimų nagrinėjimu suinteresuotus asmenis arba organizacijas.

 

6 straipsnis

 

Tais atvejais, kai Jungtinio komiteto sprendimai ir rekomendacijos turi būti priimami skubos tvarka, jų priėmimui gali būti naudojama rašytinė procedūra.

 

7 straipsnis

 

Visi pranešimai, kuriuos vadovaudamiesi šiuo reglamentu siunčia Pirmininkas ir šalys, turi būti adresuojami šalių atstovams ir Jungtinio komiteto sekretoriatui.

 

8 straipsnis

 

1. Pirmininkas sudaro preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę. Ji turi būti išsiunčiama šalių atstovams ne vėliau kaip likus penkiolikai dienų iki posėdžio pradžios.

2. Klausimai įtraukiami į preliminarią darbotvarkę, jeigu prašymus dėl jų įtraukimo į darbotvarkę Pirmininkas gavo ne vėliau kaip likus dvidešimt vienai dienai iki posėdžio pradžios ir jeigu su jais susijusi dokumentacija atsiųsta ne vėliau kaip minėtos darbotvarkės išsiuntimo dieną.

3. Kiekvieno posėdžio pradžioje Jungtinis komitetas patvirtina posėdžio darbotvarkę. Į šią darbotvarkę gali būti įtraukiami ir klausimai, kurie nebuvo įtraukti į preliminarią darbotvarkę.

4. Gavęs šalių atstovų sutikimą, Pirmininkas prireikus gali sutrumpinti šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus laikotarpius.

 

9 straipsnis

 

(Šiame Reglamente nėra 9 straipsnio)

 

10 straipsnis

 

1. Jungtinio komiteto sekretoriatas surašo kiekvieno posėdžio protokolą, į kurį, be kita ko, įtraukiamos Jungtinio komiteto padarytos išvados. Protokolas surašomas anglų kalba, trimis originalo egzemplioriais.

2. Jungtiniam komitetui pritarus, visi trys protokolo originalo egzemplioriai pasirašomi Pirmininko ir šalių atstovų (delegacijų vadovų).

3. Kiekvienos šalies atstovas gauna po vieną protokolo originalo egzempliorių.

 

11 straipsnis

 

Jungtinio komiteto aktus pasirašo Pirmininkas.

 

12 straipsnis

 

Jungtinio komiteto rekomendacijų ir sprendimų, minėtų Sutarties 15 straipsnyje, pavadinimus sudaro žodžiai „Rekomendacija“ arba „Sprendimas“, po kurių nurodomas eilės numeris ir pateikiama nuoroda į dalyką, dėl kurio atitinkamas dokumentas priimtas.

 

13 straipsnis

 

1. Jungtinio komiteto rekomendacijos ir sprendimai, minėti Sutarties 15 straipsnyje, skirstomi į straipsnius. Į sprendimus paprastai įtraukiama nuostata dėl jų įsigaliojimo datos.

2. Šio straipsnio 1 dalyje minėtos rekomendacijos ir sprendimai paprastai baigiami žodžiais „Priimta ……………….. (data)“, nurodant datą, kada Jungtinis komitetas priėmė atitinkamą aktą.

3. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos rekomendacijos ir sprendimai surašomi trimis originalo egzemplioriais estų, latvių, lietuvių ir anglų kalbomis, kurių visi tekstai laikomi vienodai autentiškais. Kilus nesutarimams dėl šių rekomendacijų arba sprendimų aiškinimo, remiamasi angliškuoju tekstu. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos rekomendacijos ir sprendimai išsiunčiami šalių atstovams.

 

14 straipsnis

 

Kiekviena šalis padengia savo dalyvavimo Jungtinio komiteto posėdžiuose išlaidas, įskaitant apmokėjimą personalui, kelionės ir pragyvenimo išlaidas, taip pat pašto ir telekomunikacijų (ryšių) išlaidas.

 

15 straipsnis

 

1. Jungtinio komiteto posėdžių metu kaip darbinės vartojamos anglų ir rusų kalbos. Vertimo posėdžio metu iš anglų į rusų ir iš rusų į anglų kalbas išlaidas prireikus padengia šalis, kurios teritorijoje vyksta posėdis.

2. Jeigu šalies delegacija vartoja kalbą, kuri nėra viena iš darbinių kalbų, vartojamų Jungtinio komiteto posėdžių metu, tokią kalbą vartojanti šalis turi pasirūpinti tam reikalingu vertimu (žodžiu ir raštu) ir padengti visas su tuo susijusias išlaidas.

3. Materialines posėdžių organizavimo išlaidas padengia šalis, kurios teritorijoje vyksta posėdis.

 

16 straipsnis

 

Nenusižengiant kitoms tokiais atvejais taikytinoms teisės aktų nuostatoms, dalykinė informacija apie Jungtinio komiteto veiklą laikoma konfidencialia.

 

B. Darbo grupė

 

17 straipsnis

 

Jungtinis komitetas sudaro Darbo grupę, kuri teikia jam pagalbą vykdant savo pareigas ir kurioje vienodomis sąlygomis atstovaujamos visos šalys.

 

18 straipsnis

 

(Šiame Reglamente nėra 18 straipsnio)

 

19 straipsnis

1-5, 7-10 ir 14-16 straipsnių nuostatos mutatis mutandis (su reikiamais pakeitimais) taikomos ir Darbo grupei.

 

C. Susižinojimas su Baltijos Ministrų Tarybos sekretoriatu

 

20 straipsnis

Taikydamas šio Reglamento 5 straipsnį, Jungtinis komitetas gali į savo posėdžius pakviesti Baltijos Ministrų Tarybos sekretoriato atstovus. Jungtinio komiteto sekretoriatas išsiunčia Baltijos Ministrų Tarybos sekretoriatui Jungtinio komiteto rekomendacijų, sprendimų ir posėdžių protokolų kopijas.

______________