Lietuvos Respublikos ir Nyderlandų Karalystės
SUTARTIS
dėl socialinės apsaugos iŠmokų iŠMOKĖJIMO UŽSIENYJE
ir
Nyderlandų Karalystė,
toliau vadinamos Susitariančiosiomis Šalimis,
siekdamos užmegzti ryšius socialinės apsaugos srityje;
norėdamos suderinti abiejų valstybių bendradarbiavimą, kad būtų užtikrintas
vienos valstybės teisės aktų vykdymas kitoje valstybėje,
susitarė:
1 straipsnis
Sąvokos
1. Šioje Sutartyje:
a) „teritorija“: Lietuvos Respublikos atžvilgiu – Lietuvos Respublikos teritorija; Nyderlandų Karalystės atžvilgiu – Karalystės teritorija Europoje;
b) „kompetentinga valdžios institucija“: Lietuvos Respublikoje – Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministras; Nyderlandų Karalystėje – Nyderlandų socialinių reikalų ir darbo ministras;
c) „kompetentinga įstaiga“: Nyderlandų Karalystėje – 2 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytoms socialinio draudimo rūšims – Samdomų darbuotojų socialinio aprūpinimo institutas (Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen); 2 straipsnio 1 dalies d, e ir f punktuose nurodytoms socialinio draudimo rūšims – Socialinio draudimo bankas (Sociale Verzekeringsbank); Lietuvos Respublikoje – Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio pensijų skyrius; arba bet kuri kita organizacija, įgaliota atlikti bet kurią funkciją, kurią atlieka minėtos įstaigos;
d) „tarnyba“ – bet kuri įstaiga, dalyvaujanti vykdant šią Sutartį, tarp jų – gyventojų registrų, gimimo, mirties ir santuokų registrų, mokesčių administravimo įstaigos, įdarbinimo tarnybos, mokyklos ir kitos švietimo įstaigos, profesinės institucijos, policijos, įkalinimo ir migracijos įstaigos;
2 straipsnis
Pagrindinės taikymo sritys
1. Nyderlandų Karalystėje – Nyderlandų teisės aktams, reglamentuojantiems šias socialinio draudimo rūšis:
2. Lietuvos Respublikoje – Lietuvos Respublikos teisės aktams, reglamentuojantiems šias socialinio draudimo rūšis:
3 straipsnis
Individuali taikymo sritis
4 straipsnis
Išmokų išmokėjimas užsienyje
Jei šioje Sutartyje nenurodyta kitaip, Susitariančiosios Šalies teisės aktų nuostatos, ribojančios išmokos mokėjimą vien dėl to, kad išmokos gavėjas arba jo šeimos narys nuolat arba laikinai gyvena už tos Susitariančiosios Šalies teritorijos ribų, netaikomos išmokos gavėjui arba jo šeimos nariui, nuolat arba laikinai gyvenančiam kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje.
5 straipsnis
Tapatybės nustatymas
1. Kad būtų nustatyta teisė į išmoką arba išmokos mokėjimą pagal Nyderlandų arba Lietuvos teisės aktus, išmokos gavėjas arba jo šeimos narys kompetentingai įstaigai, kurios valstybės teritorijoje tas asmuo nuolat arba laikinai gyvena, turi įrodyti savo tapatybę, pateikdamas oficialų tapatybę įrodantį dokumentą. Oficialus tapatybę įrodantis dokumentas yra pasas arba bet kuris kitas galiojantis asmens tapatybę įrodantis dokumentas, išduotas teritorijoje, kurioje atitinkamas asmuo nuolat arba laikinai gyvena.
2. Atitinkama kompetentinga įstaiga išmokos gavėjo arba jo šeimos nario asmens tapatybę nustato remdamasi oficialiu tapatybę įrodančiu dokumentu. Kompetentinga įstaiga informuoja kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingą įstaigą, kad išmokos gavėjo arba jo šeimos nario tapatybė patvirtinta, ir nusiunčia jai asmens tapatybę įrodančio oficialaus dokumento patvirtintą kopiją.
6 straipsnis
Prašymų ir išmokų patvirtinimas
1. Šiame straipsnyje „informacija“ – tai duomenys apie asmens tapatybę, adresą, šeimą, darbą, išsilavinimą, pajamas, sveikatos būklę, mirtį, sulaikymą, taip pat bet kokie kiti su šios Sutarties vykdymu susiję duomenys.
2. Nagrinėdama prašymą dėl išmokos skyrimo arba išmokėjimo, Susitariančiosios Šalies kompetentinga įstaiga kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingos įstaigos prašymu patikrina informaciją apie išmokos gavėją arba jo šeimos narį. Prireikus toks patikrinimas atliekamas kartu su tarnybomis. Kompetentinga įstaiga kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingai įstaigai nusiunčia patikrinimo pažymą ir reikalingų dokumentų patvirtintas kopijas.
3. Nepaisant šio straipsnio 2 dalies nuostatų, Susitariančiosios Šalies kompetentinga įstaiga be išankstinio prašymo ir pagal galimybes praneša kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingai įstaigai apie kiekvieną informacijos apie išmokos gavėją arba jo šeimos narį pasikeitimą.
4. Susitariančiųjų Šalių kompetentingos įstaigos viena su kita, taip pat su išmokos gavėju, jo šeimos nariu arba atitinkamo asmens atstovu gali susisiekti tiesiogiai.
5. Nepaisant šio straipsnio 2 dalies nuostatų, diplomatinių ir konsulinių įstaigų atstovai bei Susitariančiosios Šalies kompetentingos įstaigos gali tiesiogiai susisiekti su kitos Susitariančiosios Šalies tarnybomis, kad patikrintų, ar asmuo turi teisę į išmoką arba išmokos išmokėjimą.
7 straipsnis
Sveikatos tikrinimai
1. Susitariančiosios Šalies kompetentingos įstaigos prašymu kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje nuolat arba laikinai gyvenančio išmokos gavėjo arba jo šeimos nario sveikatos tikrinimą atlieka arba organizuoja pastarosios Susitariančiosios Šalies kompetentinga įstaiga.
2. Kad nustatytų išmokos gavėjo arba jo šeimos nario darbingumą, Susitariančiosios Šalies kompetentinga įstaiga naudojasi kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingos įstaigos pateiktomis medicininėmis pažymomis ir administraciniais duomenimis. Tačiau pirmosios Susitariančiosios Šalies kompetentinga įstaiga gali paprašyti, kad išmokos gavėjo arba jo šeimos nario sveikatą patikrintų jos parinktas gydytojas arba kad jų sveikata būtų patikrinta toje teritorijoje, kurioje yra ta kompetentinga įstaiga.
3. Išmokos gavėjas arba jo šeimos narys privalo vykdyti visus prašymus atvykti pasitikrinti sveikatos būklę. Jei asmuo dėl sveikatos būklės negali vykti į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, jis nedelsdamas apie tai informuoja tos Susitariančiosios Šalies kompetentingą įstaigą. Tokiu atveju jis pateikia medicininę pažymą, kurią išduoda gydytojas, šiam tikslui paskirtas valstybės, kurioje tas asmuo nuolat ar laikinai gyvena, kompetentingos įstaigos. Ši pažyma turi pagrįsti medicinines priežastis, dėl kurių minimas asmuo negali keliauti, ir nurodyti spėjamą šios būklės trukmę.
8 straipsnis
Sprendimų pripažinimas ir vykdymas
1. Bet kokie vienos Susitariančiosios Šalies kompetentingos įstaigos įsigalioję sprendimai, priimti pagal galiojančius teisės aktus dėl permokėtų išmokų susigrąžinimo arba socialinio draudimo įmokų surinkimo ir administracinių baudų, yra pripažįstami kitoje Susitariančiojoje Šalyje.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas kompetentingos įstaigos sprendimas yra nepripažįstamas, jei toks pripažinimas valstybėje, kurioje siekiama tokio pripažinimo, prieštarauja visuomenės interesams.
3. Vykdytinus sprendimus, pripažintus vadovaujantis šio straipsnio 1 dalies nuostatomis, kita Susitariančioji Šalis vykdo pagal tos valstybės teritorijoje galiojančias įstatymų nuostatas, reglamentuojančias panašių sprendimų vykdymą. Apie patvirtinimą, kad sprendimas vykdytinas, pranešama kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingai įstaigai.
9 straipsnis
Permokėtų išmokų atgavimas ir administracinės baudos
Jei kompetentinga įstaiga priėmė vykdytiną sprendimą dėl permokėtų išmokų išieškojimo pagal 8 straipsnio nuostatas, o išmokos gavėjas gauna išmoką iš kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingos įstaigos, tai pirmoji kompetentinga įstaiga gali paprašyti, kad nurodyta suma arba administracinė bauda būtų išskaičiuota iš neišmokėtų ar mokėtinų sumų, priklausančių išmokos gavėjui toje Susitariančioje Šalyje. Pastaroji kompetentinga įstaiga tą sumą išskaičiuoja tokio dydžio, kokį nustato kompetentingos įstaigos taikomas įstatymas, reglamentuojantis analogiškų sprendimų vykdymą, ir išskaičiuotą sumą perveda pirmajai kompetentingai įstaigai, turinčiai teisę pinigus susigrąžinti.
10 straipsnis
Atsisakymas mokėti išmoką, jos sustabdymas, nutraukimas
Susitariančiosios Šalies kompetentinga įstaiga gali atsisakyti skirti išmoką arba gali sustabdyti ar nutraukti jos mokėjimą, jei:
a) išmokos gavėjas arba jo šeimos narys per tris mėnesius nepasitikrino sveikatos arba nepateikė informacijos, kaip nurodyta šios Sutarties 5 straipsnyje ir 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse, arba
11 straipsnis
Duomenų apsauga
1. Kai pagal šią Sutartį Susitariančiosios Šalies kompetentingos valdžios institucijos, kompetentingos įstaigos arba tarnybos perduoda asmens duomenis kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingoms valdžios institucijoms arba kompetentingoms įstaigoms, tokiam informacijos perdavimui taikomos duomenis pateikiančios Susitariančiosios Šalies duomenų apsaugą reglamentuojančių teisės aktų nuostatos. Bet kokiam paskesniam duomenų perdavimui, taip pat jų saugojimui, keitimui ir naikinimui taikomos juos gaunančios Susitariančiosios Šalies duomenų apsaugą reglamentuojančių teisės aktų nuostatos.
12 straipsnis
Sutarties vykdymas
13 straipsnis
Kalba
1. Vykdydamos šią Sutartį, Susitariančiųjų Šalių kompetentingos valdžios institucijos, kompetentingos įstaigos ir tarnybos gali tiesiogiai bendrauti anglų kalba.
14 straipsnis
Ginčų sprendimas
15 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Ši Sutartis įsigalioja antro mėnesio pirmą dieną po paskutinio pranešimo, kad atliktos Susitariančiųjų Šalių atitinkamos įstatyminės ar konstitucinės procedūros, reikalingos šiai Sutarčiai įsigalioti, gavimo dienos. Nyderlandų Karalystei šios Sutarties 4 straipsnis atgaline data įsigalioja nuo 2003 m. sausio 1 d.
16 straipsnis
Teritorinis taikymas
17 straipsnis
Nutraukimas
Ši Sutartis gali būti bet kada nutraukta, apie tai raštu pranešus kitai Susitariančiajai Šaliai. Sutarties nutraukimo atveju, ji lieka galioti iki kitų kalendorinių metų, einančių po tų metų, kuriais kita Susitariančioji Šalis gavo pranešimą apie Sutarties nutraukimą, pabaigos.
TAI PATVIRTINDAMI, tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Sutartį.
SUDARYTA 2002 m. gruodžio 12d. Vilniuje dviem egzemplioriais lietuvių, olandų ir anglų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Jei kiltų aiškinimo skirtumų, vadovaujamasi tekstu anglų kalba.
Lietuvos Respublikos vardu |
Nyderlandų Karalystės vardu |