MUITINĖS DEPARTAMENTO PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS FINANSŲ MINISTERIJOS GENERALINIO DIREKTORIAUS

Į S A K Y M A S

 

DĖL MUITINĖS DEPARTAMENTO PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS FINANSŲ MINISTERIJOS GENERALINIO DIREKTORIAUS 2004 M. BIRŽELIO 7 D. ĮSAKYMO Nr. 1B-610 „DĖL EUR.1, EUR-MED JUDĖJIMO SERTIFIKATŲ, A.TR JUDĖJIMO SERTIFIKATŲ IR A FORMOS KILMĖS SERTIFIKATŲ PILDYMO IR IŠDAVIMO TAISYKLIŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2013 m. lapkričio 7 d. Nr. 1B-753

Vilnius

 

1. P a k e i č i u Muitinės departamento prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos generalinio direktoriaus 2011 m. birželio 3 d. įsakymą Nr. 1B-610 „Dėl EUR.1, EUR-MED judėjimo sertifikatų, A.TR judėjimo sertifikatų ir A formos kilmės sertifikatų pildymo ir išdavimo taisyklių patvirtinimo“ (Žin., 2004, Nr. 94-3470):

1.1. išdėstau preambulę taip:

„Įgyvendindamas Europos Bendrijos vardu sudarytų preferencinių susitarimų nuostatas ir vadovaudamasis 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL 2004 m. specialusis leidimas, 2 skyrius, 6 tomas, p. 3), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. birželio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 530/2013 (OL 2013 L 1 159, p. 1), 97p, 97v ir 110–115 straipsniais, 2006 m. liepos 26 d. EB ir Turkijos muitinių bendradarbiavimo komiteto sprendimo Nr. 1/2006, nustatančio išsamias EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/95 taikymo taisykles (OL 2006 L 265, p. 18), 5 straipsniu:“, “ “

1.2. nurodytuoju įsakymu patvirtintose EUR.1, EUR-MED judėjimo sertifikatų pildymo ir išdavimo taisyklėse:

1.2.1. įrašau 1 punkte vietoj skaičiaus ir raidės „90a“ skaičių ir raidę „97v“;

1.2.2. išdėstau 8.4 punktą taip:

8.4. 4 langelyje „Prekių kilmės šalis, šalių grupė arba teritorija“ nurodomas prekių kilmės šalies arba teritorijos pavadinimas arba teritorijos pavadinimas arba kodas iš 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (toliau – Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1106/2012) (OL 2012 L 328, p. 7–15). Jeigu EUR.1 arba EUR-MED judėjimo sertifikate nurodytos prekės yra kilusios iš įvairių šalių, 4 langelyje įrašoma „žr. 8 langelyje“ ir prie įrašų 8 langelyje nurodomas atitinkamas šalies arba teritorijos pavadinimas arba kodas.“;

1.2.3. išdėstau 8.5 punktą taip:

8.5. 5 langelyje „Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija“ nurodomas šalies, šalių grupės arba teritorijos, į kurią siunčiamos prekės, pavadinimas arba kodas iš Komisijos reglamento (ES) Nr. 1106/2012.“;

1.2.4. papildau šiuo 181 punktu:

181. Prieš priimant sprendimą neišduoti EUR.1 ar EUR-MED judėjimo sertifikato, eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas raštu informuojamas apie priežastis, kuriomis ketinama pagrįsti sprendimą, suteikiant jam 14 dienų terminą nuo tokio pranešimo išsiuntimo dienos pareikšti nuomonę dėl numatomo priimti sprendimo. Šiuo atveju galutinis sprendimas priimamas, įvertinus eksportuotojo arba jo įgalioto atstovo nuomonę, jeigu tokia buvo pareikšta.“;

1.2.5. papildau šiuo 231 punktu:

231. Prieš priimant sprendimą atisakyti išduoti EUR.1 ar EUR-MED judėjimo sertifikatus po prekių eksporto, eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas raštu informuojamas apie priežastis, kuriomis ketinama pagrįsti sprendimą, suteikiant jam 14 dienų terminą nuo tokio pranešimo išsiuntimo dienos pareikšti nuomonę dėl numatomo priimti sprendimo. Šiuo atveju galutinis sprendimas priimamas, įvertinus eksportuotojo arba jo įgalioto atstovo nuomonę, jeigu tokia buvo pareikšta.“;

1.2.6. papildau šiuo 321 punktu:

321. Prieš priimant sprendimą pripažinti EUR.1 ar EUR-MED judėjimo sertifikatus negaliojančiais, eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas raštu informuojamas apie priežastis, kuriomis ketinama pagrįsti sprendimą, suteikiant jam 14 dienų terminą nuo tokio pranešimo išsiuntimo dienos pareikšti nuomonę dėl numatomo priimti sprendimo. Šiuo atveju galutinis sprendimas priimamas, įvertinus eksportuotojo arba jo įgalioto atstovo nuomonę, jeigu tokia buvo pareikšta.“;

1.3. nurodytuoju įsakymu patvirtintose A.TR judėjimo sertifikatų pildymo ir išdavimo taisyklėse:

1.3.1. išdėstau 1 punktą taip:

1. A.TR judėjimo sertifikatai išduodami prekėms, kurios atitinka 2006 m. liepos 26 d. EB ir Turkijos muitinių bendradarbiavimo komiteto sprendimo Nr. 1/2006 5 straipsnio reikalavimus vadovaujantis šio sprendimo 6, 7, 9, 10, 13 ir 15 straipsnių nuostatomis.“;

1.3.2. išdėstau 3 punkto trečiąją pastraipą taip:

„Kitos šiose taisyklėse vartojamos sąvokos atitinka 2006 m. liepos 26 d. EB ir Turkijos muitinių bendradarbiavimo komiteto sprendime Nr. 1/2006 vartojamas sąvokas.“;

1.3.3. papildau šiuo 131 punktu:

131. Prieš priimant sprendimą neišduoti A.TR judėjimo sertifikato, eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas raštu informuojamas apie priežastis, kuriomis ketinama pagrįsti sprendimą, suteikiant jam 14 dienų terminą nuo tokio pranešimo išsiuntimo dienos pareikšti nuomonę dėl numatomo priimti sprendimo. Šiuo atveju galutinis sprendimas priimamas, įvertinus eksportuotojo arba jo įgalioto atstovo nuomonę, jeigu tokia buvo pareikšta.“;

1.3.4. papildau šiuo 18punktu:

181. Prieš priimant sprendimą neišduoti A.TR judėjimo sertifikato po prekių eksporto, eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas raštu informuojamas apie priežastis, kuriomis ketinama pagrįsti sprendimą, suteikiant jam 14 dienų terminą nuo tokio pranešimo išsiuntimo dienos pareikšti nuomonę dėl numatomo priimti sprendimo. Šiuo atveju galutinis sprendimas priimamas, įvertinus eksportuotojo arba jo įgalioto atstovo nuomonę, jeigu tokia buvo pareikšta.“;

1.3.5. papildau šiuo 271 punktu:

271. Prieš priimant sprendimą pripažinti A.TR judėjimo sertifikatą negaliojančiu, eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas raštu informuojamas apie priežastis, kuriomis ketinama pagrįsti sprendimą, suteikiant jam 14 dienų terminą nuo tokio pranešimo išsiuntimo dienos pareikšti nuomonę dėl numatomo priimti sprendimo. Šiuo atveju galutinis sprendimas priimamas, įvertinus eksportuotojo arba jo įgalioto atstovo nuomonę, jeigu tokia buvo pareikšta.“;

1.4. nurodytuoju įsakymu patvirtintose A formos kilmės sertifikatų pakeitimo taisyklėse:

1.4.1. išdėstau 1 punktą taip:

1. Vadovaudamasis 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. birželio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 530/2013 (OL 2013 L 1 159, p. 1), 97p straipsniu, eksportuotojui pateikus prašymą, teritorinė muitinė, kurios priežiūroje yra atitinkamos prekės, pakeičia lengvatas gaunančios šalies išduotą A formos kilmės sertifikatą vienu arba keliais kitais tos pačios formos sertifikatais, jeigu visas prekes, kurioms išduotas atitinkamas sertifikatas, arba jų dalį norima persiųsti Bendrijos muitų teritorijoje arba į Šveicariją ar Norvegiją.“;

1.4.2. papildau šiuo 71 punktu:

71. Prieš priimant sprendimą neišduoti pakaitinio A Formos kilmės sertifikato, eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas raštu informuojamas apie priežastis, kuriomis ketinama pagrįsti sprendimą, suteikiant jam 14 dienų terminą nuo tokio pranešimo išsiuntimo dienos pareikšti nuomonę dėl numatomo priimti sprendimo. Šiuo atveju galutinis sprendimas priimamas, įvertinus eksportuotojo arba jo įgalioto atstovo nuomonę, jeigu tokia buvo pareikšta.“

2. Šis įsakymas įsigalioja 2013 m. lapkričio 25 d.

 

 

 

Generalinis direktorius                                                    Antanas Šipavičius