LIETUVOS RESPUBLIKOS IR SLOVAKIJOS RESPUBLIKOS LAISVOSIOS PREKYBOS SUTARTIES JUNGTINIO KOMITETO Sprendimas Nr. 1 /1999 „DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS IR SLOVAKIJOS RESPUBLIKOS LAISVOSIOS PREKYBOS SUTARTIES 4 PROTOKOLO PAKEITIMO“

 

Atsižvelgdamas į Lietuvos Respublikos, atstovaujančios vienai Šaliai, ir Slovakijos Respublikos, atstovaujančios kitai Šaliai, laisvosios prekybos sutartį, pasirašytą 1996 m. lapkričio 27 d. Bratislavoje, ir šios Sutarties 4 protokolą dėl sąvokos „prekių kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų,

atsižvelgdamas į Lietuvos Respublikos ir Slovakijos Respublikos laisvosios prekybos sutarties 37 straipsnio nuostatas,

kadangi sąvokos „prekių kilmė“ apibrėžimą, pateiktą 4 protokole, reikia iš dalies pakeisti siekiant užtikrinti išplėstinės kumuliacinės sistemos tinkamą veikimą, leidžiantį naudoti medžiagas, kurių kilmės šalys yra Europos Bendrija, Lenkija, Vengrija, Čekijos Respublika, Slovakija, Bulgarija, Rumunija, Latvija, Lietuva, Estija, Slovėnija, Islandija, Norvegija ir Šveicarija,

kadangi iki 2000 m. gruodžio 31 d. būtų tikslinga palikti galioti 4 protokolo 15 straipsnyje nustatytą vienodo dydžio mokesčių sistemą, numatančią draudimą grąžinti muito mokestį ar nuo jo atleisti,

kadangi būtų tikslinga išplėsti kumuliacinę sistemą minėtiems gaminiams, turintiems Turkijos kilmės statusą,

kadangi, norint palengvinti ir supaprastinti administracines procedūras, pageidautina pakeisti 4 protokolo 3, 4, 12 ir 15 straipsnių formuluotes,

kadangi, atsižvelgiant į perdirbimo technologijų pokyčius ir tam tikrų žaliavų trūkumą, turi būti padarytos pataisos sąraše, kuriame išvardyti apdirbimo ir perdirbimo reikalavimai, kuriuos turi atitikti neturinčios kilmės statuso medžiagos, kad joms tas statusas būtų suteiktas,

JUNGTINIS KOMITETAS, sudarytas iš Šalių atstovų, NUSPRENDĖ:

 

1 straipsnis

 

4 protokolas dėl sąvokos „prekių kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų keičiamas taip:

1. 1 straipsnio i punktas keičiamas taip:

„i) „pridėtinė vertė“ – tai ex-works kaina, atėmus kiekvienos naudotos medžiagos, kilusios kitose šalyse, nurodytose 4 straipsnyje, muitinę vertę, arba, jeigu muitinė vertė nežinoma ar negali būti nustatyta, pirmąją patvirtintą kainą, sumokėtą už prekes Šalyje“.

2. 3 straipsnis netenka galios.

3. 4 straipsnis keičiamas taip:

 

4 straipsnis

Kilmės kumuliacija

 

1. Nepažeidžiant 2 straipsnio nuostatų, prekės laikomos kilusiomis Šalyje, jeigu tos prekės yra ten pagamintos jų gamybai naudojant medžiagas, kurių kilmės šalys yra Europos Bendrija, Bulgarija, Lenkija, Vengrija, Čekijos Respublika, Slovakijos Respublika, Rumunija, Lietuva, Latvija, Estija, Slovėnija, Islandija, Norvegija, Šveicarija (įskaitant Lichtenšteiną)1 ar Turkija, pagal protokolų dėl kilmės taisyklių, pridedamų prie sutarčių tarp Šalies ir kiekvienos iš minėtų valstybių, nuostatas, su sąlyga, kad Šalyje atliktas apdorojimas ar perdirbimas neapsiriboja vien tik šio Protokolo 7 straipsnyje apibrėžtomis operacijomis. Nebūtina, kad šios medžiagos būtų pakankamai apdorotos ar perdirbtos.

2. Jeigu Šalyje atliktas apdorojimas ar perdirbimas apsiriboja vien tik 7 straipsnyje apibrėžtomis operacijomis, pagaminta prekė laikoma kilusi Šalyje tik tuo atveju, jeigu čia gauta pridėtinė vertė yra didesnė už sunaudotų medžiagų, turinčių bet kurios šio straipsnio 1 dalyje nurodytos šalies kilmę, vertę. Jeigu taip nėra, pagaminta prekė kildinama iš tos šalies, kurios kilmę turinčių medžiagų vertė sudaro didžiausią dalį Šalyje pagamintos prekės vertės.

3. Prekės, kurių kilmės šalis yra viena iš nurodytųjų šio straipsnio 1 dalyje ir kurios nėra apdorojamos ar perdirbamos Šalyje, eksportavus į vieną iš šių šalių, išlaiko savo kilmę.

4. Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija gali būti taikoma tik medžiagoms ir prekėms, kurioms kilmės statusas buvo suteiktas taikant kilmės taisykles, tapačias nurodytoms šiame Protokole.“

4. 12 straipsnis keičiamas taip:

 

12 straipsnis

Teritoriškumo principas

 

1. Šalyse visada laikomasi II antraštinėje dalyje apibrėžtų sąlygų kilmės statusui įgyti, išskyrus 4 straipsnio bei šio straipsnio 3 dalyje apibrėžtas nuostatas.

2. Išskyrus 4 straipsnyje numatytas sąlygas, tais atvejais, kai Šalies kilmę turinčios prekės, eksportuotos iš Šalies į trečiąją šalį, grąžinamos atgal, jos turi būti laikomos neturinčiomis kilmės, jei muitinės pareigūnams nebuvo įrodyta, kad:

a) grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos; ir

b) jos nebuvo perdirbtos, išskyrus operaciją, būtiną jų kokybei išsaugoti toje šalyje arba eksportavimo metu.

3. Iš Šalies eksportuotų medžiagų apdorojimas ar perdirbimas ne Šalies teritorijoje ir vėlesnis pakartotinis jų importavimas neturi įtakos kilmės statuso įgijimui pagal II antraštinėje dalyje apibrėžtas sąlygas, jeigu:

a) minėtos medžiagos yra visiškai pagamintos Šalyje arba jos buvo pakankamai apdorotos ar perdirbtos, neapsiribojant vien tik 7 straipsnyje apibrėžtomis operacijomis, prieš jas eksportuojant; ir

b) jei muitinės pareigūnams įrodoma, kad:

i) pakartotinai importuotos prekės buvo pagamintos apdorojant ar perdirbant eksportuotas medžiagas; ir

ii) bendra pridėtinė vertė, gauta ne Šalies teritorijoje, taikant šio straipsnio nuostatas, neviršija 10 % galutinio produkto, kurio kilmės statusą reikalaujama pagrįsti, ex-works kainos.

4. Pagal šio straipsnio 3 dalies nuostatas II antraštinėje dalyje apibrėžtos sąlygos kilmės statusui įgyti netaikomos apdorojimui ar perdirbimui, atliktam už Šalių teritorijos ribų. Tačiau, kai pagal II priedo sąrašą yra taikoma taisyklė, apibrėžianti maksimalią vertę visų kilmės neturinčių sudėtinių medžiagų nustatant galutinio produkto kilmės statusą, bendra kilmės neturinčių sudėtinių medžiagų vertė atitinkamos Sutarties Šalies teritorijoje kartu su bendra pridėtine verte, įgyta už Šalies teritorijos ribų, taikant šio straipsnio nuostatas, neviršija nurodyto procentinio dydžio.

5. Taikant šio straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatas, „bendra pridėtinė vertė“ – tai visos ne Šalies teritorijoje turėtos išlaidos, įskaitant ir į prekės sudėtį įeinančių medžiagų vertę.

6. 3 ir 4 dalies nuostatos netaikomos prekėms, kurios neatitinka II priedo sąraše apibrėžtų sąlygų arba kurios laikomos pakankamai apdorotomis ar perdirbtomis tiktai tada, jei taikomos 6 straipsnio 2 dalyje nustatytos bendros vertės.

7. 3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos prekėms, nurodytoms Suderintos sistemos 50- 63 skirsniuose.

8. Bet koks apdorojimas ar perdirbimas, kuriam taikomos šio straipsnio nuostatos ir kuris atliekamas ne Šalių teritorijoje, atliekamas pagal laikino išvežimo perdirbti arba panašius susitarimus.“

5. 15 straipsnio 6 dalies paskutinėje pastraipoje nurodyta data „1998 metų gruodžio 31“ keičiama „2000 metų gruodžio 31“.

6. 26 straipsnio nuoroda „C2/CP3“ keičiama nuoroda „CN22/CN23“.

7. Į I priedo 5.2 pastabą tarp „dirbtiniai siūlai (filamentai)“ ir „sintetiniai polipropileno pluoštai“ įterpiama „laidūs srovei siūlai“.

8. Iš I priedo išbraukiamas 5.2 pastabos paskutinis pavyzdys (kilimas su kuokšteliais iš dirbtinių... įvykdyta svorio dalies sąlyga).

9. Į II priedą tarp pozicijų HS 2202 ir 2208 įterpiama:

2207

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alko-

Gamyba iš:

 

holio koncentracija, išreikšta tūrio procen-

- medžiagų, nenurodytų pozicijose

 

tais, ne mažesnė kaip 80% tūrio; denatū-

2202 arba 2208

 

ruotas etilo alkoholis ir kiti bet kokio stipru-

 

 

mo alkoholiniai gėrimai

 

.“

10. II priedo 57 skirsnis keičiamas taip:

57 Skirsnis

Kilimai ir kitos iš tekstilės pagamintos

 

 

grindų dangos:

 

 

- iš kamšytinio veltinio

Gamyba iš1:

 

 

- natūralaus pluošto

 

 

arba

 

 

- cheminių medžiagų arba tekstilės masės.

 

 

 

 

 

Tačiau:

 

 

- polipropileno siūlai, nurodyti 5402 pozicijoje,

 

 

- polipropileno pluoštas, nurodytas 5503

 

 

ar 5506 pozicijose,

 

 

- grįžtės iš polipropileno, nurodytos 5501 pozicijoje,

 

 

kurių vieno siūlo arba pluošto storis visais atvejais

 

 

yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti naudojamos,

 

 

jei jų vertė neviršija 40 % prekės ex-works kainos.

 

 

 

 

 

- Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas.

 

 

 

 

- iš kito veltinio

Gamyba iš1:

 

 

natūralaus pluošto, nekaršto ar nešukuoto ar kitaip

 

 

neparuošto verpimui,

 

 

arba

 

 

- cheminių medžiagų ar tekstilės masės.

 

- kiti

Gamyba iš1:

 

 

- kokoso arba džiuto pluošto verpalų(a),

 

 

- sintetinio arba dirbtinio pluošto verpalų,

 

 

- natūralaus pluoštų, arba

 

 

- dirbtinio pluošto, nekaršto ar nešukuoto arba kitaip

 

 

neparuošto verpimui.

 

 

 

 

 

Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas.

1 Specialiosios sąlygos gaminiams iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.

(a) Džiuto naudojimas yra legalizuotas nuo 2000 07 01.“

 

11. II priedo HS 7006 pozicija keičiama:

 

7006

Stiklas, nurodytas 7003, 7004 arba 7006

 

 

pozicijose, išlenktas, apdirbtomis briauno-

 

 

mis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas

 

 

arba kitu būdu apdirbtas, bet neįrėmintas

 

 

ar neaptaisytas kitomis medžiagomis:

 

 

 

 

 

- stiklo pagrindas, padengtas dielektrine

Gamyba iš nepadengto stiklo pagrindo, nurodyto

 

plona plėvele, puslaidininkio rūšis atitinka

7006 pozicijoje.

 

SEMII standartus 1

 

 

 

 

 

- kiti

Gamyba iš medžiagų, nurodytų 7001 pozicijoje.

1 SEMII – Puslaidininkių įrengimų ir medžiagų jungtinis institutas. „

 

12. II priedo HS 7601 pozicija keičiama:

7601

Neapdorotas aliuminis

Gamyba iš:

 

 

 

 

 

- medžiagų, nurodytų kitoje pozicijoje, negu prekė; ir

 

 

- visų naudotų medžiagų vertė neviršija 50 % prekės

 

 

ex-works kainos

 

 

 

 

 

arba

 

 

gamyba terminiu arba elektrolitiniu būdu iš nelydyto

 

 

aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo.

 

2 straipsnis

 

Šis Sprendimas tvirtinamas pagal Šalių vidaus teisės reikalavimus ir, juos įvykdžius, įsigalioja nuo pasikeitimo diplomatinėmis notomis dienos.

 

TAI PATVIRTINDAMI toliau nurodyti įgalioti asmenys pasirašė šį Sprendimą.

 

PASIRAŠYTA Bratislavoje 1999 m. gruodžio 23 d. dviem egzemplioriais, kiekvienas lietuvių, slovakų, anglų kalbomis, visi tekstai turi vienodą teisinę galią. Kilus nesutarimams dėl tekstų aiškinimo, bus remiamasi tekstu anglų kalba.

 

 

Lietuvos Respublikos vardu                           Slovakijos Respublikos vardu

______________