VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO

ĮSAKYMAS

 

DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2004 M. GRUODŽIO 31 D. ĮSAKYMO NR. 1A-641 „DĖL FARMACINIŲ FORMŲ, TALPYKLIŲ, UŽDORIŲ IR VARTOJIMO ĮTAISŲ BEI VARTOJIMO BŪDŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2008 m. sausio 31 d. Nr. 1A-129

Vilnius

 

 

Pakeičiu Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2004 m. gruodžio 31 d. įsakymu Nr. 1A-641 „Dėl Farmacinių formų, Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų bei Vartojimo būdų standartinių terminų sąrašų patvirtinimo“ (Žin., 2005, Nr. 5-133) patvirtintus:

1. Farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

1.1. papildau eilute, kurią po eilutės „Eye cream   Akių kremas“ išdėstau taip:

Eye drops, emulsion   Akių lašai, emulsija“;

1.2. papildau eilute, kurią po eilutės „Instant herbal tea   Tirpioji vaistažolių arbata“ išdėstau taip:

Intestinal gel   Žarnyno gelis“;

1.3. papildau eilute, kurią po eilutės „Medicated plaster   Vaistinis pleistras“ išdėstau taip:

Medicated sponge   Vaistinė kempinė“;

1.4. papildau eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for endocervical gel   Milteliai ir tirpiklis endocervikiniam geliui“ išdėstau taip:

Powder and solvent for implantation paste   Milteliai ir tirpiklis implantuojamajai pastai“;

1.5. išbraukiu eilutes „Cutaneous sponge   Odos kempinė“, „Dental insert   Dantų įdėklas“, „Lyophilisate for solution for infusion   Liofilizatas infuziniam tirpalui“, „Lyophilisate for solution for injection   Liofilizatas injekciniam tirpalui“ ir „Lyophilisate for suspension for injection   Liofilizatas injekcinei suspensijai“.

2. Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąrašą:

2.1. išdėstau eilutę „Bottle   Butelis / buteliukas“ taip:

Bottle   Buteliukas“;

2.2. išbraukiu eilutę „Implanter   Implantuotuvas“.

3. Vartojimo būdų standartinių terminų sąrašą:

3.1. papildau eilute, kurią po eilutės „Epidural use   Vartoti epiduraliai“ išdėstau taip:

Epilesional use   Vartoti ant pažeistos vietos“;

3.2. papildau eilute, kurią po eilutės „Inhalation use   Inhaliuoti“ išdėstau taip:

Intestinal use   Vartoti į žarnyną“;

3.3. papildau eilute, kurią po eilutės „Periodontal use   Vartoti į apydančius“ išdėstau taip:

Posterior juxtascleral use   Vartoti į užpakalinį episklerinį tarpą“;

3.4. papildau eilute, kurią po eilutės „Route of administration not applicable   Nespecifinis vartojimo būdas“ išdėstau taip:

Skin scarification   Vartoti įbrėžiant odą“;

3.5. išbraukiu eilutę „Nebulisation use   Purkšti“.

 

 

VIRŠININKĖ                                                            AURELIJA KULČICKIENĖ GUTIENĖ