Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir Rusijos Federacijos Vyriausybės

 

susitarimas

dėl asmenų, neteisėtai esančių Lietuvos Respublikos teritorijoje ir Rusijos Federacijos teritorijoje, priėmimo ir grąžinimo (readmisijos susitarimas)

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Rusijos Federacijos Vyriausybė, toliau vadinamos Šalimis,

siekdamos toliau plėtoti bendradarbiavimą tarp savo valstybių;

pritardamos pagrindinėms tarptautinės teisės dokumentų nuostatoms, susijusioms su žmogaus teisėmis, tarp jų su teise į prieglobstį;

pripažindamos, kad asmenų, pažeidusių atvykimo ar buvimo Šalių valstybių teritorijoje taisykles, priėmimas ir grąžinimas yra sudedamoji migracijos srautų reguliavimo dalis ir veiksminga kovos su neteisėta migracija priemonė;

atsižvelgdamos į principus ir rekomendacijas, kurias parengė tarptautinė bendrija ir kurios sudaro analogiškų dvišalių ir daugiašalių tarpvalstybinių ar tarpvyriausybinių susitarimų pagrindą;

atsižvelgdamos į tarptautinės bendrijos siekį suderinti nacionalinius įstatymus ir kitus teisės aktus migracijos srityje;

gerbdamos kiekvienos Šalies valstybės suverenią teisę savarankiškai nustatyti atsakomybės už užsienio piliečių ir asmenų be pilietybės neteisėtą migraciją Šalių valstybių teritorijoje ribas;

veikdamos pagal Šalių valstybių įstatymus ir kitus teisės aktus,

susitarė:

 

1 straipsnis

Sąvokos

 

Šiame Susitarime vartojamų sąvokų reikšmės:

„prašymą pateikusi Šalis“ – Šalis, siunčianti prašymą dėl asmens priėmimo, grąžinimo ar tranzito;

„prašymą gavusi Šalis“ – Šalis, kuriai nusiųstas prašymas dėl asmens priėmimo, grąžinimo ar tranzito;

„trečiųjų valstybių piliečiai“ – valstybių, kurios nėra šio Susitarimo dalyvės, piliečiai, taip pat asmenys be pilietybės, išskyrus asmenis, kurie prarado vienos Šalies valstybės pilietybę atvykę į kitos Šalies valstybės teritoriją;

„kompetentingos institucijos“ – Šalių valstybių institucijos, kurioms pagal šio Susitarimo 9 straipsnį pavesta įgyvendinti šį Susitarimą.

 

2 straipsnis

Savo valstybės piliečių priėmimas

 

1. Kiekvienos Šalies valstybės kompetentingos institucijos kitos Šalies valstybės kompetentingų institucijų prašymu priima atgal asmenis, atvykusius į prašymą pateikusios Šalies valstybės teritoriją ar esančius joje pažeidžiant tos valstybės įstatymus ir kitus teisės aktus užsienio piliečių ir asmenų be pilietybės atvykimo, išvykimo ir buvimo klausimais, jeigu bus įrodyta, kad jie yra prašymą gavusios Šalies valstybės piliečiai arba prarado jos pilietybę atvykę į prašymą pateikusios Šalies valstybės teritoriją ir neįgijo kurios nors kitos valstybės pilietybės arba kad prašymą pateikusios Šalies valstybės atitinkamos institucijos nepriėmė sprendimo suteikti šiems asmenims pilietybę.

2. Prireikus prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos perduodamiems asmenims išduoda dokumentus, reikalingus jiems įvažiuoti į savo valstybės teritoriją.

3. Šalys iš anksto diplomatiniais kanalais perduoda viena kitai dokumentų, kuriais remiantis nustatoma, ar asmuo turi Šalių valstybių pilietybę, pavyzdžius.

4. Prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos priima atgal savo perduotą asmenį per 30 dienų nuo jo perdavimo, jei po prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingų institucijų atlikto patikrinimo paaiškėja, jog nėra šiame straipsnyje numatytų jo perdavimui ar priėmimui reikalingų sąlygų. Tokiu atveju prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingoms institucijoms perduoda turimą medžiagą, susijusią su šiuo asmeniu.

 

3 straipsnis

Trečiųjų valstybių piliečių grąžinimas ir priėmimas

 

1. Vienos Šalies valstybės kompetentingos institucijos kitos Šalies valstybės kompetentingų institucijų prašymu priima atgal trečiųjų valstybių piliečius, atvykusius į prašymą pateikusios Šalies valstybės teritoriją ar esančius joje pažeidžiant tos valstybės įstatymus ir kitus teisės aktus, jeigu bus įrodyta, kad jie atvyko į jos teritoriją iš prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijos, kurioje jie buvo teisėtai, ir perdavimo momentu turėjo galiojantį leidimą gyventi ar tos valstybės vizą arba buvo prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijoje kitu teisėtu pagrindu.

2. Vienos Šalies valstybės kompetentingos institucijos kitos Šalies valstybės kompetentingų institucijų prašymu priima atgal trečiųjų valstybių piliečius, atvykusius į prašymą pateikusios Šalies valstybės teritoriją ar esančius joje pažeidžiant tos valstybės įstatymus ir kitus teisės aktus, jeigu bus įrodyta, kad jie atvyko į jos teritoriją tiesiogiai iš prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijos.

3. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos taikomos ir tiems trečiųjų valstybių piliečiams, kurie vyksta tranzitu tiesioginio susisiekimo traukiniais per Lietuvos Respublikos teritoriją iš Rusijos Federacijos teritorijos į Rusijos Federacijos Kaliningrado sritį ir atgal.

4. Tuo atveju, kai trečiosios valstybės pilietis neturi asmens dokumento, o valstybės, kurios pilietis šis asmuo yra ar kurioje jis gyvena, kompetentinga institucija neturi galimybės išduoti tokį dokumentą, prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos išduoda jam dokumentą, leidžianti atvykti į prašymą gavusios Šalies valstybės teritoriją.

5. Šalys diplomatiniais kanalais perduoda viena kitai dokumentų, kurių pagrindu nustatomas trečiųjų valstybių piliečių atvykimo ir buvimo prašymą pateikusios Šalies valstybės teritorijoje faktas, pavyzdžius bei šio straipsnio 4 dalyje nurodytų dokumentų pavyzdžius.

6. Šio straipsnio nuostatos netaikomos asmenims, kurie:

1) atvykimo į prašymą pateikusios Šalies valstybės teritoriją metu turėjo galiojantį leidimą gyventi, išduotą prašymą pateikusios Šalies, arba kuriems leidimą gyventi ši Šalis išdavė atvykus į jos valstybės teritoriją;

2) yra valstybių, turinčių bendrą sieną su prašymą pateikusios Šalies valstybe, piliečiai;

3) buvo tarptautinio oro uosto, esančio prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijoje, tranzitinėje zonoje.

7. Prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos priima atgal savo perduotą asmenį per 30 dienų nuo jo perdavimo, jei po prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingų institucijų atlikto patikrinimo paaiškėja, jog nėra šiame straipsnyje numatytų jo perdavimui ar priėmimui reikalingų sąlygų. Tokiu atveju prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingoms institucijoms perduoda turimą medžiagą, susijusią su šiuo asmeniu.

 

4 straipsnis

Prašymo padavimo ir nagrinėjimo terminai

 

1. Prašymas dėl asmens priėmimo pateikiamas per 10 darbo dienų nuo tada, kai nustatomas šio asmens neteisėto atvykimo ar neteisėto buvimo prašymą pateikusios Šalies valstybės teritorijoje faktas ir nustatoma jo asmenybė.

2. Prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos duoda sutikimą priimti asmenį arba motyvuotą atsisakymą jį priimti per 30 dienų nuo prašymo priimti asmenį gavimo, jeigu po prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingų institucijų atlikto patikrinimo paaiškėja, jog nėra šio Susitarimo 2 ir 3 straipsniuose numatytų asmens perdavimui reikalingų sąlygų.

 

5 straipsnis

Asmenų perdavimo ir priėmimo terminai

 

1. Asmenys perduodami ir priimami per 30 dienų nuo tada, kai prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos gauna teigiamą atsakymą. Jei yra objektyvių teisinio ar kitokio pobūdžio kliūčių, šis terminas gali būti pratęstas prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingų institucijų prašymu, o naują perdavimo ir priėmimo datą raštu suderina kompetentingos institucijos.

2. Kiekvienos Šalies valstybės kompetentingos institucijos gali atmesti prašymą dėl šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų asmenų priėmimo, jei nuo tada, kai asmuo kirto prašymą pateikusios Šalies valstybės sieną ar nuo neteisėto asmens buvimo prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijoje fakto nustatymo praėjo daugiau kaip 6mėnesiai. Šalių abipusiu sutarimu šis terminas gali būti pratęstas iki 12 mėnesių.

 

6 straipsnis

Tranzitas

 

1. Kiekviena Šalis kitos Šalies prašymu leidžia vykti tranzitu per savo valstybės teritoriją trečiosios valstybės piliečiui, jei prašymą pateikusi Šalis užtikrina, jog jis bus įleistas į kitas tranzito valstybes, jei tokios yra, ir į galutinės paskirties valstybę.

2. Prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos prireikus išduoda šio straipsnio 1 dalyje nurodytam asmeniui tranzitinę vizą ir prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingų institucijų prašymu užtikrina jam papildomą palydą per savo valstybės teritoriją.

3. Jei tranzitas vykdomas oro transportu ir šio straipsnio 1 dalyje nurodyto asmens buvimas prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijoje nesusijęs su būtinybe išeiti iš oro uosto tranzitinės zonos, prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingų institucijų prašymu užtikrina papildomą apsaugą ir prireikus suteikia patalpą laikinam sulaikymui.

4. Prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos gali atsisakyti išduoti leidimą vykti tranzitu asmeniui, nurodytam šio straipsnio 1 dalyje, jeigu šis asmuo yra nepageidaujamas prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijoje.

5. Šio straipsnio 4 dalyje nurodytais atvejais prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos ne vėliau kaip per 5 darbo dienas nuo tada, kai gaunamas prašymas dėl tranzito, informuoja prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingas institucijas apie aplinkybes, trukdančias vykdyti tranzitą.

6. Prašymą gavusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos, nepaisydama išduoto leidimo vykti tranzitu, gali grąžinti asmenis, nurodytus šio straipsnio 1 dalyje, prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingoms institucijoms, jeigu jiems atvykus į prašymą gavusios Šalies valstybės teritoriją paaiškėja aplinkybės, numatytos šio straipsnio 4 dalyje, taip pat jeigu toliau nebeužtikrinama, jog nebus kliūčių atvykti į kitos tranzito valstybės ar galutinės paskirties valstybės teritoriją.

7. Šalys siekia apriboti trečiųjų valstybių piliečių, kurie gali būti grąžinti tiesiogiai į valstybes, kurių piliečiai jie yra, tranzitą.

 

7 straipsnis

Prašymo turinys

 

1. Prašymo dėl asmens priėmimo formą ir turinį, taip pat asmens duomenų ir kitos informacijos, esančios prašyme, perdavimo tvarką ir sąlygas nustato pridedamas Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir Rusijos Federacijos Vyriausybės susitarimo dėl asmenų, neteisėtai esančių Lietuvos Respublikos teritorijoje ir Rusijos Federacijos teritorijoje, priėmimo ir grąžinimo (Readmisijos susitarimo) įgyvendinimo tvarkos protokolas, toliau vadinamas Protokolu, kuris yra neatsiejama šio Susitarimo dalis.

2. Šalių kompetentingos institucijos imasi priemonių apsaugoti perduodamą informaciją nuo nesankcionuoto priėjimo prie jos ir jos paskelbimo.

 

8 straipsnis

Asmenų grąžinimo išlaidos

 

1. Asmenų, nurodytų šio Susitarimo 2 ir 3 straipsniuose, grąžinimo ir palydos iki prašymą gavusios Šalies valstybės sienos išlaidas apmoka prašymą pateikusi Šalis.

2. Asmenų, nurodytų šio Susitarimo 6 straipsnio 1 ir 2 dalyse, perdavimo, palydos ir tranzito bei jų galimo grąžinimo išlaidas apmoka Šalis, kuri perduoda tokius asmenis.

3. Asmenų, nurodytų šio Susitarimo 2 straipsnio 4 dalyje ir 3 straipsnio 7 dalyje, grąžinimo išlaidas apmoka prašymą pateikusi Šalis.

4. Tarpusavio atsiskaitymų ir išlaidų, susijusių su šio Susitarimo vykdymu, kompensavimo tvarka nustatoma Protokolu.

 

9 straipsnis

Kompetentingos institucijos

 

1. Asmenų priėmimas ir perdavimas bei atsakomybė už šio Susitarimo įgyvendinimą Rusijos Federacijoje pavedama Rusijos Federacijos vidaus reikalų ministerijai.

Veiksmų, susijusių su šio Susitarimo įgyvendinimu, koordinavimas Lietuvos Respublikoje pavedamas Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijai.

2. Šalių valstybių kompetentingų institucijų bendradarbiavimo tvarka nustatoma Protokolu.

3. Jei įgaliojimai dėl šio Susitarimo įgyvendinimo ar darbo, susijusio su įgyvendinimu, koordinavimo perduodami kitai kompetentingai institucijai arba jei pasikeičia kompetentingos institucijos pavadinimas, atitinkama Šalis per 2 savaites diplomatiniais kanalais praneša apie tai kitai Šaliai.

 

10 straipsnis

Kitų tarptautinių sutarčių galiojimas

 

Šis Susitarimas nepažeidžia Šalių teisių ir įsipareigojimų, atsirandančių iš kitų tarptautinių sutarčių, kurių dalyvės yra Lietuvos Respublika ar Rusijos Federacija.

 

11 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

 

1. Šis Susitarimas įsigalioja praėjus 30 dienų nuo tos datos, kai gaunamas paskutinis rašytinis pranešimas apie tai, kad Šalys atliko valstybės vidaus procedūras, reikalingas šiam Susitarimui įsigalioti.

2. Susitarimo pakeitimus Šalys derina diplomatiniais kanalais.

3. Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui ir galioja 60 dienų nuo tos datos, kai viena Šalis gauna raštišką kitos Šalies pranešimą apie ketinimą nutraukti jo galiojimą.

 

SUDARYTAS 2003 m. gegužės 12 d. Vilniuje dviem egzemplioriais lietuvių ir rusų kalbomis. Abu tekstai turi vienodą teisinę galią.

 

LIETUVOS RESPUBLIKOS

RUSIJOS FEDERACIJOS

VYRIAUSYBĖS VARDU

VYRIAUSYBĖS VARDU

______________


LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR RUSIJOS FEDERACIJOS VYRIAUSYBĖS SUSITARIMO DĖL ASMENŲ, NETEISĖTAI ESANČIŲ LIETUVOS RESPUBLIKOS TERITORIJOJE IR RUSIJOS FEDERACIJOS TERITORIJOJE, PRIĖMIMO IR GRĄŽINIMO (READMISIJOS SUSITARIMO)

ĮGYVENDINIMO TVARKOS PROTOKOLAS

 

1 straipsnis

 

Kompetentingos institucijos, atsakingos už Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir Rusijos Federacijos Vyriausybės susitarimo dėl asmenų, neteisėtai esančių Lietuvos Respublikos teritorijoje ir Rusijos Federacijos teritorijoje, priėmimo ir grąžinimo įgyvendinimo tvarkos (toliau vadinamas – Susitarimu) nuostatų įgyvendinimą, yra:

Rusijos Federacijoje – Rusijos Federacijos vidaus reikalų ministerija, Rusijos Federacijos Federalinė pasienio tarnyba (dėl Susitarimo 2, 3 ir 6 straipsnių įgyvendinimo pagal savo įgaliojimus) ir Rusijos Federacijos užsienio reikalų ministerija (dėl Susitarimo 2 straipsnio 3 dalies, 9 straipsnio 3 dalies ir 11 straipsnio 2 dalies, dėl šio Protokolo 5 straipsnio 1 punkto įgyvendinimo pagal savo įgaliojimus);

Lietuvos Respublikoje – Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos, Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos ir Policijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos.

 

2 straipsnis

 

1. Lietuvos Respublikos pilietybę arba Rusijos Federacijos pilietybę patvirtina šie dokumentai:

1) Rusijos Federacijos piliečiams: diplomatinis pasas, tarnybinis pasas, Rusijos Federacijos pasas, Rusijos Federacijos užsienio pasas, Rusijos Federacijos piliečio pasas, TSRS užsienio pasas su žyma apie Rusijos Federacijos pilietybę, 1974 m. pavyzdžio TSRS piliečio pasas su žyma apie Rusijos Federacijos pilietybę, vaiko gimimo liudijimas su įklija apie Rusijos Federacijos pilietybę.

2) Lietuvos Respublikos piliečiams: Lietuvos Respublikos piliečio pasas, Lietuvos Respublikos pasas, diplomatinis pasas, tarnybinis pasas, asmens tapatybės kortelė.

2. Lietuvos Respublikos pilietybę arba Rusijos Federacijos pilietybę gali patvirtinti šio straipsnio 1 dalyje nurodyti dokumentai, kurių galiojimo laikas yra pasibaigęs.

3. Pagrindą manyti, kad asmuo turi Lietuvos Respublikos pilietybę arba Rusijos Federacijos pilietybę, taip pat gali patvirtinti:

1) šio straipsnio 1 dalyje nurodytų dokumentų kopijos;

2) kiti Lietuvos Respublikos ar Rusijos Federacijos valstybės institucijų išduoti dokumentai;

3) perduodamo asmens paaiškinimai;

4) pareigūnų paaiškinimai.

 

3 straipsnis

 

Pagrindas manyti, kad asmuo buvo prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijoje, iš kurios jis atvyko į prašymą pateikusios Šalies valstybės teritoriją, yra:

1) prašymą gavusios Šalies valstybės pasienio kontrolės punkto įvažiavimo ir išvažiavimo spaudai;

2) prašymą gavusios Šalies institucijų tarnybinės žymos dokumentuose, nurodytuose šio Protokolo 2 straipsnyje, ir (ar) dokumentuose, suteikiančiuose teisę kirsti Šalių valstybių valstybės sieną;

3) orlaivių, traukinių bilietai, kiti dokumentai, patvirtinantys buvimą ar kelionės maršrutą;

4) pasienio tarnybų pareigūnų paaiškinimai;

5) perduodamo asmens paaiškinimai;

6) kiti Šalių valstybių valstybės sienos kirtimo įrodymai.

 

4 straipsnis

 

1. Asmenys priimami ir grąžinami veikiančiuose Šalių valstybių valstybės sienos perėjimo punktuose.

2. Asmenų priėmimo ir grąžinimo laikas ir vieta nustatomi bendru kompetentingų institucijų sutarimu.

 

5 straipsnis

 

Prašymą dėl asmens priėmimo prašymą pateikusios Šalies valstybės kompetentingos institucijos siunčia:

1) prašymą gavusios Šalies valstybės diplomatinei atstovybei, jei asmeniui grąžinti reikalingas grąžinimo dokumentas;

2) kompetentingoms institucijoms, įgaliotoms nagrinėti prašymus dėl asmenų priėmimo ir grąžinimo.

 

6 straipsnis

 

1. Prašyme dėl asmens priėmimo nurodoma:

1) pavardė, vardas, tėvo vardas (antras vardas), gimimo data ir vieta, lytis, pilietybė (dabartinė ir turėtoji), gyvenamoji vieta ir kiti asmens tapatybės nustatymo duomenys;

2) dokumento, patvirtinančio vienos Šalies valstybės pilietybę pagal šio Protokolo 2 straipsnį, ar dokumento, patvirtinančio asmens tapatybę ir (ar) suteikiančio teisę kirsti Šalių valstybių valstybės sieną, rūšis, nurodant numerį, galiojimo laiką, išdavimo datą ir vietą bei jį išdavusią instituciją;

3) sustojimo vietos ir kelionės maršrutai vykstant tranzitu;

4) leidimas gyventi, išduotas vienos Šalies valstybės, arba kitoks dokumentas, suteikiantis teisę būti Šalies valstybės teritorijoje nurodant numerį, galiojimo laiką, išdavimo datą ir vietą bei jį išdavusią instituciją;

5) dokumentai, patvirtinantys neteisėto atvykimo ar neteisėto buvimo prašymą pateikusios Šalies valstybės teritorijoje faktą;

6) dokumentai, patvirtinantys atvykimo į prašymą pateikusios Šalies valstybės teritoriją tiesiogiai iš prašymą gavusios Šalies valstybės teritorijos faktą;

7) valstybės sienos perėjimo punkto pavadinimas, numatomo asmens grąžinimo prašymą gavusiai Šaliai laikas ir būdas;

8) duomenys apie sveikatos būklę, jei asmeniui reikalinga medicinos priežiūra;

9) duomenys apie lydinčius asmenis (jei perduodamas asmuo yra lydimas);

10) duomenys, patvirtinantys, kad reikalingas vertėjas.

2. Prireikus prašymą pateikusios Šalies kompetentingos institucijos prašyme dėl asmens priėmimo prašo perduodamam asmeniui įforminti dokumentus, reikalingus jam įvažiuoti į prašymą gavusios Šalies valstybės teritoriją.

3. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija perduodama Šalių valstybių, kurių kompetentingos institucijos privalo imtis priemonių apsaugoti perduodamą informaciją nuo nesankcionuoto priėjimo prie jos ir jos paskelbimo, įstatymų ir kitų teisės aktų nustatyta tvarka.

 

7 straipsnis

 

Prašymus dėl asmens priėmimo ir grąžinimo nagrinėja:

1) Lietuvos Respublikoje – Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos (Šventaragio g. 2, 2600 Vilnius, tel. 37052717236, faks. 3702718210);

2) Rusijos Federacijoje – Rusijos Federacijos vidaus reikalų ministerijos Pasų ir vizų valdyba (Verchniaja Radiščevskaja g. 4, 1 pastatas, 109240 Maskva, tel. 007-095-915-22-10, faks. 007-095-915-26-32).

 

8 straipsnis

 

Prašymas dėl trečiosios valstybės piliečio tranzito paduodamas iš anksto. Prašyme nurodoma:

1) trečiosios valstybės piliečio duomenys (pavardė, vardas, tėvo vardas (antras vardas), gimimo data ir vieta, lytis, pilietybė (dabartinė ir turėtoji), gyvenamoji vieta, kiti asmens tapatybės nustatymo duomenys);

2) dokumento, patvirtinančio asmens tapatybę ir (ar) suteikiančio teisę kirsti Šalių valstybių valstybės sieną, rūšis, nurodant numerį, galiojimo laiką, išdavimo datą ir vietą bei jį išdavusią instituciją;

3) duomenys apie perduodamo asmens priėmimą galutinėje ir tranzitinėse valstybėse, jei tokios yra, kuriuos pateikia galutinės paskirties valstybė bei tranzito valstybės;

4) vykimo tranzitu maršrutas ir laikas;

5) duomenys apie asmenis, lydinčius perduodamą trečiosios valstybės asmenį (jei tokie yra);

6) kiti duomenys, reikalingi vykdyti tranzitą.

 

9 straipsnis

 

Tarpusavio atsiskaitymai, susiję su Susitarimo 8 straipsnio nuostatų vykdymu, atliekami eurais per 30 dienų nuo sąskaitos gavimo datos.

 

10 straipsnis

 

Šis Protokolas įsigalioja kartu su Susitarimu.

 

SUDARYTAS 2003 m. gegužės 12 d. Vilniuje dviem egzemplioriais lietuvių ir rusų kalbomis. Abu tekstai turi vienodą teisinę galią.

 

LIETUVOS RESPUBLIKOS

RUSIJOS FEDERACIJOS

VYRIAUSYBĖS VARDU

VYRIAUSYBĖS VARDU

______________