LIETUVOS RESPUBLIKOS VALSTYBINĖS MAISTO IR VETERINARIJOS TARNYBOS DIREKTORIAUS

 

Į S A K Y M A S

DĖL SPECIALIŲJŲ REIKALAVIMŲ IMPORTUOJANT Į LIETUVOS RESPUBLIKĄ ŽUVŲ IR VANDENS GYVŪNŲ PRODUKTUS IŠ GVINĖJOS RESPUBLIKOS

 

2003 m. kovo 21 d. Nr. B1-295

Vilnius

 

Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos veterinarijos įstatymu (Žin., 1992, Nr. 2-15) ir įgyvendindamas Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2003 m. kovo 5 d. nutarimu Nr. 292 „Dėl Lietuvos pasirengimo narystei Europos Sąjungoje programos (Nacionalinė ACQUIS priėmimo programa) teisės derinimo priemonių ir ACQUIS įgyvendinimo priemonių 2003 metų planų patvirtinimo“ (Žin., 2003, Nr. 25-1014) patvirtintą Teisės derinimo priemonių 2003 metų planą (priemonės kodas 3.7.4.1-T48):

1. Tvirtinu pridedamus:

1.1. veterinarijos sertifikatą žuvų ir vandens gyvūnų produktams, išskyrus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrų pilvakojus, kilusiems iš Gvinėjos Respublikos, eksportuojamiems į Lietuvos Respubliką;

1.2. Gvinėjos Respublikos įmonių ir laivų-šaldytuvų, patvirtintų žuvų ir vandens gyvūnų produktų eksportui į Lietuvos Respubliką, sąrašą.

2. Nustatau, kad:

2.1. Service Industries et assurance qualité des produits de la pźche et de I’agriculture (SIAQPPA) du Ministére de la pźche et de l’agriculture yra Gvinėjos Respublikos kompetentinga institucija, kuri patikrina ir patvirtina, kad žuvų ir vandens gyvūnų produktai atitinka 1991 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvos 91/493/EEB dėl sveikatos sąlygų nustatymo žuvų ir vandens gyvūnų gamybai ir tiekimui į rinką reikalavimus;

2.2. žuvų ir vandens gyvūnų produktai, importuojami į Lietuvos Respubliką ir kilę iš Gvinėjos Respublikos, turi atitikti šiuos reikalavimus:

2.2.1. kiekvieną siuntą turi lydėti originalus numeruotas patvirtintas veterinarijos sertifikatas, kuris turi būti surašytas viename lape, visas užpildytas, pasirašytas, datuotas,

2.2.2. produktai turi būti pagaminti patvirtintose įmonėse, gamykliniuose laivuose, šaltuosiuose sandėliuose ar registruotuose laivuose-šaldytuvuose,

2.2.3. ant visų pakuočių, išskyrus dideliais kiekiais sušaldytus žuvų produktus, skirtus konservuotiems maisto produktams gaminti, turi būti neištrinamomis raidėmis užrašytas žodis GUINEA ir įmonės, gamyklinio laivo, šaltojo sandėlio ar laivo-šaldytuvo patvirtinimo arba registracijos numeris,

2.2.4. 2.2.1 punkte nurodytas veterinarijos sertifikatas turi būti surašytas lietuvių kalba,

2.2.5. sertifikate turi būti SIAQPPA atstovo vardas, pavardė, pareigos, parašas ir oficialus antspaudas, kurio spalva turi skirtis nuo teksto spalvos;

2.3. importuojant žuvų produktus iš Gvinėjos Respublikos netaikomos 2002 m. balandžio 24 d. Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos direktoriaus įsakymu Nr. 183 patvirtintos Rečiau atliekamos kai kurių produktų siuntų, importuojamų iš trečiųjų šalių, fizinės patikros taisyklės (Žin., 2002, Nr. 45-1739).

3. Pavedu įsakymo vykdymo kontrolę Pasienio ir transporto valstybinei veterinarijos tarnybai.

 

 

Direktorius                                                                                  Kazimieras Lukauskas

______________


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos

direktoriaus 2003 m. kovo 21 d.

įsakymu Nr. B1-295

 

VETERINARIJOS SERTIFIKATAS

ŽUVŲ IR VANDENS GYVŪNŲ PRODUKTAMS, IŠSKYRUS dvigeldžius moliuskus, DYGIAODŽIUS, GAUBTAGYVIUS IR JŪRŲ PILVAKOJUS, KILUSIEMS IŠ GVINĖJOS RESPUBLIKOS, EKSPORTUOJAMIEMS Į LIETUVOS RESPUBLIKĄ

VETERINARY CERTIFICATE

for fishery and aquaculture products originating in GUINEA and intended for export to the REPUBLIC OF LITHUANIA, excluding BIVALVE MOLLUSCS, echinoderms, tunicates and marine gastropods in whatever form

 

Nr. /Reference No.

 

ĮSPĖJIMAS ES PASIENIO VETERINARIJOS POSTUI

WARNING TO THE COMMUNITY BORDER INSPECTION POST

Rečiau atliekamų fizinių patikrinimų tvarka, nustatyta 1994 m. gegužės 20 d. Komisijos sprendimu 94/360/EB, netaikoma žemiau aprašytai žuvų produktų siuntai

The reduces frequency of physical checks, provided fro by Decision 94/360/EC, shall not be applied to the consignments of fishery products specified below

 

Šalis siuntėja:

Country of dispatch: GUINEA

Kompetentinga institucija:

Competent authority: Service Industries et assurance qualité des produits de la pźche et de I’agriculture (SIAQPPA) du Ministére de la pźche et de l’agriculture

 

I. Produktų tapatumo nustatymas

Identification of the fishery products

 

Žuvų/vandens gyvūnų produktų aprašymas (1):

Description of fishery/aquaculture products (1): ..............................................................................

Rūšis (mokslinis pavadinimas):

Species (scientific name): .....................................................................................................................

Produkto pateikimas ir apdorojimas (2):

Presentation of product and type of treatment (2): ..........................................................................

Kodas (jei yra):

Code number (where available): ........................................................................................................

Pakuotė:

Type of packages: ................................................................................................................................

Pakuočių skaičius:

Number of packages: ..........................................................................................................................

Svoris neto:

Net weight: ...........................................................................................................................................

Sandėliavimo ir transportavimo temperatūra:

Requisite storage and transport temperature: ..................................................................................

 

II. Produktų kilmė

Origin of products

 

Įmonės, gamyklinio laivo, šaltojo sandėlio pavadinimas ir patvirtintas numeris, laivo-šaldytuvo, registruoto SIAQPPA eksportui į ES, pavadinimas ir numeris:

Name(s) and official approval number(s) of establishment(s), factory vessel(s), or cold store(s) approved or freezer vessel(s) registered by the SIAQPPA for export to the European Community: ...............

 

III. Produktų paskirtis

Destination of products

 

Produktai siunčiami iš:

The products are dispatched from: ....................................................................................................

                                                                                                             (Išsiuntimo vieta/place of dispatch)

į:/to: .......................................................................................................................................................

(Paskirties šalis ir vieta/country and place of destination)

 

transporto priemone:

by the following means of transport: .................................................................................................

Siuntėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of dispatcher: .......................................................................................................

Gavėjo pavadinimas ir paskirties vietos adresas:

Name of consignee and address at the place of destination: ............................................................

 

IV. Sveikumo patvirtinimas

Health attestation

 

Oficialus inspektorius patvirtina, kad žuvų ar vandens gyvūnų produktai:

The official inspector hereby certifies that the fishery or aquaculture products specified above:

1. Sugauti ir tvarkyti laivuose pagal 1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyvos 92/48/EEB reikalavimus.

Have been caught and handled on board vessels in accordance with the health rules laid down by Directive 92/48/EEC.

2. Iškrauti, tvarkomi, jei reikia – įpakuoti, paruošti, apdoroti, šaldyti, atitirpinti ir sandėliuoti, laikantis higienos reikalavimų, nurodytų 1991 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvos 91/493/EEB priedo II, III ir IV skyriuose.

Were landed, handled and where appropriate packaged, prepared, processed, frozen, thawed and stored hygienically in compliance with the requirements laid down in Chapters II, III and IV of the Annex to Directive 91/493/EEC.

3. Ištirti, kaip nurodyta 1991 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvos 91/493/EEB priedo V skyriuje.

Have undergone health controls in accordance with Chapter V of the Annex to Directive 91/493/EEC.

4. Supakuoti, paženklinti, sandėliuoti ir transportuoti pagal 1991 m. liepos 22 d Tarybos direktyvos 91/493/EEB priedo VI, VII ir VIII skyrių reikalavimus.

Are packaged, marked, stored and transported in accordance with Chapters VI, VII and VIII of the Annex to the directive 91/493/EEC.

5. Nėra iš nuodingų ar turinčių biotoksinų rūšių žuvų.

Do not come from toxic species or species containing biotoxins.

6. Buvo įvertinti organoleptiškai, atlikti parazitologiniai, cheminiai ir mikrobiologiniai tyrimai, nustatyti žuvų kategorijoms pagal 1991 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvą 91/493/EEB ir ją įdiegiančius sprendimus.

Have satisfactory undergone the organoleptic, parasitological, chemical and microbiological checks laid down for certain categories of fishery products by Directive 91/493/EEC and in the implementing decisions thereto.

 

Žemiau pasirašęs oficialus inspektorius patvirtina, kad yra susipažinęs su Tarybos direktyvomis: 1991 m. liepos 22 d. 91/493/EEB, 1992 m. birželio 16 d. 92/48/EEB ir 2001 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos sprendimu 2001/634/EB.

The undersigned official inspector hereby declares that he is aware of the provisions of Directive 91/493/EEC, Directive 92/48/EEC, and Decision 2001/634/EC.

 

Surašyta/Done at ........................................................ on ........................................................................

                                                            (Vieta/place)                                                                          (Data/date)

 

Antspaudas/Stamp (3)

 

..........................................................................

(Oficialaus inspektoriaus parašas

Signature of official inspector (3))

 

..........................................................................

(Pasirašiusio asmens vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis, pareigos ir kvalifikacija

Name in capital letters, capacity and qualification of person signing)

 

(1) išbraukti žodžius, kurie netinka/delete where applicable

(2) gyvi, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, rūkyti, konservuoti ir kt./live, refrigerated, frozen, salted, smoked, preserved, etc.

(3) antspaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos/ the stamp and signature must be in colour different from that of the printing

______________


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos

direktoriaus 2003 m. kovo 21 d.

įsakymu Nr. B1-295

 

Gvinėjos respublikos įmonių IR LAIVŲ-ŠALDYTUVŲ, patvirtintų žuvų ir vandens gyvūnų produktų eksportui į LIETUVOS RESPUBLIKĄ,
sąrašas

 

Patvirtintas numeris

Pavadinimas (anglų kalba)

Miestas, regionas (anglų kalba)

Kategorija[1]

001/N/MPA/DNPM

Chaico 7 (Soguipi)

PORT AUTONOME CONAKRY

003/N/MPA/DNPM

Elini – S (Gregui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

004/N/MPA/DNPM

Thiangui 3 (Thiangui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

011/N/MPA/DNPM

Takamar 6 (Soguipi)

PORT AUTONOME CONAKRY

014/N/MPA/DNPM

Ettipesca 2 (Full Fish Trading Guinee)

PORT AUTONOME CONAKRY

015/N/MPA/DNPM

Ettipesca 3 (Full Fish Trading Guinee)

PORT AUTONOME CONAKRY

016/N/MPA/DNPM

Ettipesca 6 (Full Fish Trading Guinee)

PORT AUTONOME CONAKRY

017/N/MPA/DNPM

Albarka (Asti Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

018/N/MPA/DNPM

Figuereo 14 (Alamari)

PORT AUTONOME CONAKRY

020/N/MPA/DNPM

Espadeiro (Sopem-Guinee)

PORT AUTONOME CONAKRY

021/N/MPA/DNPM

Daniaa (Sipem-Guinee)

PORT AUTONOME CONAKRY

029/N/MPA/DNPM

Thiangui 1 (Thiangui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

030/N/MPA/DNPM

Thiangui 2 (Thiangui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

031/N/MPA/DNPM

Thiangui 5 (Thiangui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

032/N/MPA/DNPM

Sea Horse 1 (Thiangui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

033/N/MPA/DNPM

Sea Horse 2 (Thiangui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

034/N/MPA/DNPM

Snam 1 (Thiangui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

035/N/MPA/DNPM

Snam 2 (Thiangui-Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

036/N/MPA/DNPM

Inaara (Sipem-Guinee)

PORT AUTONOME CONAKRY

037/N/MPA/DNPM

Aroa (Sipem-Guinee)

PORT AUTONOME CONAKRY

041/N/MPA/DNPM

Mihalis (Guinee-Entreprise)

PORT AUTONOME CONAKRY

042/N/MPA/DNPM

Guetndar (Sip-Bourouma)

PORT AUTONOME CONAKRY

043/N/MPA/DNPM

Grecoland I (Grecoland Fishing Company)

PORT AUTONOME CONAKRY

050/N/MPA/DNPM

Gnalen (Josemar)

PORT AUTONOME CONAKRY

051/N/MPA/DNPM

Jeong IN No 15 (Ban-Ma Peche)

PORT AUTONOME CONAKRY

005/E/MPA/DNPM

Nicola Peche

KIPE

044/E/MPA/DNPM

Dauphin

ALMAMYA

045/E/MPA/DNPM

OK – Fishing

MADINA

046/E/MPA/DNPM

Progui

MADINA

047/E/MPA/DNPM

Jasmin – Trading House

YENGUEMA

048/E/MPA/DNPM

Sokaly – Peche

KAPORO

049/E/MPA/DNPM

Safri – Peche

BONFI

______________

 

 



[1] PĮ – perdirbimo įmonė

LŠ – laivas-šaldytuvas