KARTACHENOS BIOSAUGOS PROTOKOLO PAPILDOMAS NAGOJOS IR KVALA LUMPŪRO PROTOKOLAS DĖL ATSAKOMYBĖS IR ŽALOS ATLYGINIMO
Preambulė
būdamos Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo (toliau – Protokolas) Šalys;
atsižvelgdamos į Rio de Žaneiro deklaracijos dėl aplinkos ir plėtros 13 principą;
dar kartą patvirtindamos Rio de Žaneiro deklaracijos dėl aplinkos ir plėtros 15 principe minimą atsargumo principą;
pripažindamos būtinybę parengti pagal Protokolą tinkamas atsakomąsias priemones žalos atveju ar esant realiai žalos tikimybei;
remdamosi Protokolo 27 straipsniu,
susitarė:
1 straipsnis
Tikslas
Šiuo Papildomu protokolu siekiama prisidėti prie biologinės įvairovės išsaugojimo ir tausaus jos naudojimo, taip pat atsižvelgiant į pavojų žmogaus sveikatai, juo nustatant tarptautines taisykles ir procedūras su gyvaisiais modifikuotais organizmais susijusios atsakomybės ir žalos atlyginimo srityje.
2 straipsnis
Vartojamos sąvokos
1. Šiame Papildomame protokole vartojamos Biologinės įvairovės konvencijos (toliau – Konvencija) 2 straipsnyje ir Protokolo 3 straipsnyje nustatytos sąvokos.
2. Taip pat šio Papildomo protokolo tikslams:
a) Protokolo Šalių pasitarimui prilygstanti Šalių konferencija – Konvencijos Šalių konferencija, prilygstanti Protokolo Šalių pasitarimui;
b) žala – neigiamas poveikis biologinės įvairovės išsaugojimui ir tausiam jos naudojimui, taip pat žmogaus sveikatai, kai:
i) jį galima išmatuoti ar kitaip stebėti, atsižvelgiant į moksliškai nustatytus pirminius duomenis (jei tokių yra), kuriuos tvirtina kompetentinga institucija, įvertindama ir kitus žmogaus sukeltus ar natūralius pokyčius, ir
c) subjektas – bet kuris asmuo, kurio veikla yra tiesiogiai ar netiesiogiai susijusi su gyvaisiais modifikuotais organizmais ir kuris atitinkamais nacionalinės teisės apibrėžtais atvejais gali būti, inter alia, leidimo turėtojas, asmuo, tiekiantis gyvuosius modifikuotus organizmus rinkai, juos kuriantis, taip pat jų gamintojas, pranešėjas, eksportuotojas, importuotojas, vežėjas ar tiekėjas;
i) užkirsti kelią žalai, ją sumažinti, sustabdyti, sušvelninti ar kitu būdu jos išvengti atsižvelgiant į aplinkybes;
a) biologinės įvairovės atkūrimas iki pirminės būklės, kokia buvo prieš padarant žalą, ar iki artimiausio tokios būklės atitikmens; ir jei kompetentinga institucija nustato, jog pirminės būklės atkūrimas neįmanomas;
3. Didelis neigiamas poveikis nustatomas atsižvelgiant į tokius veiksnius:
a) ilgalaikį ar nuolatinį pokytį, suprantamą kaip pokytį, kuris nebus natūraliai pašalintas per pagrįstą laikotarpį;
3 straipsnis
Taikymo sritis
1. Šis Papildomas protokolas taikomas tokiems atvejams, kai žalą sukelia gyvieji modifikuoti organizmai, kurių kilmė yra susijusi su tarpvalstybiniu judėjimu. Gyvaisiais modifikuotais organizmais laikomi organizmai, kurie skirti:
2. Numatyto tarpvalstybinio judėjimo srityje šis Papildomas protokolas taikomas tokiems atvejams, kai žala atsiranda dėl bet kokio leidžiamo šio straipsnio 1 dalyje minimų gyvųjų modifikuotų organizmų naudojimo.
3. Šis Papildomas protokolas taip pat taikomas tokiems atvejams, kai žala atsiranda dėl Protokolo 17 straipsnyje minimo nenumatyto tarpvalstybinio judėjimo, taip pat kai žala atsiranda dėl Protokolo 25 straipsnyje minimo nenumatyto tarpvalstybinio judėjimo.
4. Šis Papildomas protokolas taip pat taikomas tais atvejais, kai žala atsiranda dėl nenumatyto gyvųjų modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo, kuris prasidėjo po to, kai šis Papildomas protokolas įsigaliojo toje Šalyje, į kurios jurisdikcijai priklausiančią teritoriją vykstant tarpvalstybiniam judėjimui gyvieji modifikuoti organizmai pateko.
5. Šis Papildomas protokolas taikomas tais atvejais, kai žala atsiranda kurioje nors iš abiejų Šalių nacionalinei jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje.
6. Šalys, spręsdamos jų nacionalinei jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje padarytos žalos klausimus, gali taikyti pagal savo nacionalinę teisę nustatytus kriterijus.
4 straipsnis
Priežastinis ryšys
5 straipsnis
Atsakomosios priemonės
1. Šalys reikalauja, kad žalos atveju atitinkamas subjektas ar subjektai pagal kompetentingos institucijos reikalavimus:
2. Kompetentinga institucija:
3. Jei atitinkama informacija, įskaitant turimą mokslinę arba biosaugos informacijos centro informaciją, rodo, jog yra reali tikimybė, kad laiku nesiėmus priemonių gali būti sukelta žala, iš subjekto bus reikalaujama imtis atsakomųjų priemonių, kad tokios žalos būtų išvengta.
4. Kompetentinga institucija gali įgyvendinti atitinkamas atsakomąsias priemones, įskaitant visų pirma tuos atvejus, kai to nepadarė subjektas.
5. Kompetentinga institucija turi teisę iš subjekto susigrąžinti su žalos vertinimu ir tokių atitinkamų atsakomųjų priemonių įgyvendinimu tiesiogiai susijusias ir nenumatytas išlaidas ir sąnaudas. Šalys pagal savo nacionalinę teisę gali nustatyti atvejus, kai iš subjekto nebus reikalaujama padengti sąnaudų ir išlaidų.
6. Kompetentingos institucijos sprendimai reikalauti, kad subjektas imtųsi atsakomųjų priemonių, turėtų būti tinkamai pagrįsti. Apie tokius sprendimus subjektui turėtų būti pranešta. Nacionalinės teisės aktuose turi būti nustatytos teisių gynimo priemonės, įskaitant galimybę tokius sprendimus peržiūrėti administracine arba teismine tvarka. Kompetentinga institucija, laikydamasi nacionalinės teisės reikalavimų, subjektą informuoja apie tokias teisių gynimo priemones. Kreipimasis dėl teisių gynimo kompetentingai institucijai nekliudo atitinkamomis aplinkybėmis imtis atsakomųjų priemonių, jei nacionalinės teisės aktuose nenustatoma kitaip.
7. Įgyvendindamos šį straipsnį ir siekdamos nustatyti konkrečias atsakomąsias priemones, kurių kompetentinga institucija reikalauja ar pati jas taiko, Šalys gali prireikus įvertinti, ar atsakomosios priemonės jau nustatytos nacionalinės teisės aktuose, kuriais reglamentuojama jų civilinė atsakomybė.
6 straipsnis
Išimtys
1. Šalys savo nacionalinės teisės aktuose gali nustatyti tokias išimtis:
7 straipsnis
Terminai
8 straipsnis
Finansiniai apribojimai
9 straipsnis
Regreso teisė
10 straipsnis
Finansinė garantija
2. Šalys, atsižvelgdamos į tris paskutines Protokolo konstatuojamąsias dalis, šio straipsnio 1 dalyje nurodyta teise naudojasi taip, kad tai būtų suderinama su jų teisėmis ir pareigomis pagal tarptautinę teisę.
3. Konvencijos Šalių pasitarimui prilygstančios Šalių konferencijos pirmajame susitikime reikalaujama, kad Sekretoriatas atliktų išsamų tyrimą, kuriame, inter alia, būtų:
b) įvertintas tokių mechanizmų ekonominis ir socialinis poveikis, taip pat poveikis aplinkai (visų pirma besivystančiose šalyse) ir
11 straipsnis
Valstybių atsakomybė už tarptautiniu mastu neteisėtus veiksmus
12 straipsnis
Įgyvendinimas ir civilinė atsakomybė
1. Pagal Šalių nacionalinę teisę nustatomos taisyklės ir procedūros su žala susijusiems klausimams spręsti. Siekdamos įgyvendinti šį įsipareigojimą, Šalys nustato šį Papildomą protokolą atitinkančias atsakomąsias priemones ir gali prireikus:
a) taikyti savo galiojančios nacionalinės teisės reikalavimus, įskaitant atitinkamais atvejais taikomas bendrąsias civilinės atsakomybės taisykles ir procedūras;
2. Šalys, siekdamos savo nacionalinėje teisėje įtvirtinti tinkamas civilinės atsakomybės už materialinę ar asmeninę žalą, susijusią su 2 straipsnio 2 dalies b punkte apibrėžta žala, taisykles ir procedūras:
3. Rengdamos civilinės atsakomybės įstatymą, kuris minimas pirmiau nurodytų 1 arba 2 dalies b arba c punkte, Šalys atitinkamais atvejais įtraukia, inter alia, ir šiuos elementus:
b) atsakomybės standartą, įskaitant atsakomybę be kaltės arba nustatyta kalte grindžiamą atsakomybę;
13 straipsnis
Vertinimas ir peržiūra
Protokolo Šalių pasitarimui prilygstanti Šalių konferencija įsipareigoja įvertinti šio Papildomo protokolo veiksmingumą praėjus penkeriems metams nuo jo įsigaliojimo datos ir vėliau jį kas penkeri metai peržiūrėti, jei Šalys pateikia tokią informaciją, kurią reikia peržiūrėti. Peržiūra atliekama pagal Protokolo 35 straipsnio nuostatas, susijusias su vertinimu ir peržiūra, išskyrus tuos atvejus, kai šio Papildomo protokolo Šalys susitaria kitaip. Per pirmąją peržiūrą vertinamas 10 ir 12 straipsnių veiksmingumas.
14 straipsnis
Protokolo Šalių pasitarimui prilygstanti Šalių konferencija
1. Atsižvelgiant į Konvencijos 32 straipsnio 2 dalį, Protokolo Šalių pasitarimui prilygstanti Šalių konferencija veikia kaip šio Papildomo protokolo Šalių pasitarimas.
2. Protokolo Šalių pasitarimui prilygstanti Šalių konferencija nuolat peržiūri šio Papildomo protokolo įgyvendinimą ir pagal savo įgaliojimus priima sprendimus, būtinus siekiant skatinti jo veiksmingą įgyvendinimą. Konferencija atlieka šiuo Papildomu protokolu jai pavestas funkcijas ir, mutatis mutandis, Protokolo 29 straipsnio 4 dalies a ir f punktuose nurodytas funkcijas.
15 straipsnis
Sekretoriatas
16 straipsnis
Ryšys su Konvencija ir Protokolu
3. Jeigu šiame Papildomame protokole nenustatyta kitaip, Konvencijos ir Protokolo nuostatos šiam Papildomam protokolui taikomos mutatis mutandis.
17 straipsnis
Pasirašymas
18 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Šis Papildomas protokolas įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai valstybės ar Protokolą pasirašiusios regioninės ekonominės integracijos organizacijos deponuoja keturiasdešimtąjį ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentą.
2. Šis Protokolas valstybei ar regioninei ekonominės integracijos organizacijai, kuri ratifikavo, priėmė ar patvirtino šį Papildomą protokolą arba prisijungė prie jo po to, kai jis įsigaliojo šio straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka, įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kurią valstybė ar regioninė ekonominės integracijos organizacija deponavo savo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentą, arba tą dieną, kurią Protokolas įsigalioja tai valstybei ar regioninei ekonominės integracijos organizacijai, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė.
20 straipsnis
Pasitraukimas
1. Šalis, praėjus dvejiems metams nuo dienos, kurią šis Papildomas protokolas jai įsigaliojo, bet kuriuo metu gali pasitraukti iš šio Papildomo protokolo nusiųsdama depozitarui rašytinį pranešimą.
2. Pasitraukimas iš Papildomo protokolo įsigalioja praėjus vieniems metams nuo tos dienos, kurią depozitaras gavo pranešimą, arba vėlesnę dieną, kuri gali būti nurodyta pranešime apie pasitraukimą.
21 straipsnis
Autentiški tekstai
Šio Papildomo protokolo originalas, kurio tekstai anglų, arabų, ispanų, kinų, prancūzų ir rusų kalbomis turi tokią pat teisinę galią, deponuojamas Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui.
Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Papildomą protokolą.
Priimta du tūkstančiai dešimtųjų metų spalio penkioliktąją dieną Nagojoje.