2 PAPILDOMAS PROTOKOLAS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS

IR SLOVĖNIJOS RESPUBLIKOS LAISVOSIOS PREKYBOS SUTARTIES

 

3 Protokolo dėl prekių kilmės taisyklių pakeitimai

 

Lietuvos Respublika (toliau vadinama Lietuva) ir Slovėnijos Respublika (toliau vadinama Slovėnija),

atsižvelgdamos į Lietuvos Respublikos ir Slovėnijos Respublikos laisvosios prekybos sutartį, pasirašytą 1996 m. spalio 4 d. Vilniuje, ir ypač į jos 38 straipsnį,

kadangi sąvokos „prekių kilmė“ apibrėžimą reikia pakeisti siekiant užtikrinti išplėstinės kumuliatyvinės sistemos tinkamą veikimą, leidžiantį naudoti medžiagas, kurių kilmės šalys yra Lietuva, Slovėnija, Europos Bendrija, Lenkija, Vengrija, Čekijos Respublika, Slovakijos Respublika, Bulgarija, Rumunija, Latvija, Estija, Turkija, Europos ekonominė zona (toliau vadinama EEZ), Islandija, Norvegija ir Šveicarija;

kadangi, atsižvelgiant į euro įsigaliojimą, patartina peržiūrėti straipsnius, kuriuose kalbama apie pinigų sumas;

kadangi, atsižvelgiant į perdirbimo technologijų pokyčius ir tam tikrų žaliavų trūkumą, turi būti padarytos pataisos sąraše, kuriame išvardyti apdirbimo ir perdirbimo reikalavimai, kuriuos turi atitikti neturinčios kilmės statuso medžiagos, kad joms tas statusas būtų suteiktas,

 

NUSPRENDĖ:

 

1 straipsnis

 

3 protokolas dėl sąvokos „prekių kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų keičiamas taip:

1. 21 ir 26 straipsniuose žodis „ekiu“ keičiamas žodžiu „euras“.

2. 30 straipsnis keičiamas taip:

 

30 straipsnis

Sumos, išreikštos eurais

 

1. Eksportuojančios Šalies nacionaline valiuta išreikštas sumas, ekvivalentiškas eurais išreikštoms sumoms, nustato eksportuojančioji Šalis ir praneša importuojančiai Šaliai.

2. Kai sumos viršija atitinkamas importuojančios Šalies nustatytas sumas, pastaroji priima jas, jei prekės yra įvertintos eksportuojančios Šalies valiuta. Kai prekės yra įvertintos vienos iš 3 ir 4 straipsniuose išvardytų šalių valiuta, importuojanti Šalis pripažįsta sumą, kurią nurodo ta šalis.

3. Sumos bet kokia nacionaline valiuta turi būti ekvivalentiškos sumoms, išreikštoms eurais, pirmąją 1999 metų spalio mėnesio darbo dieną.

4. Eurais išreikštas sumas ir jų ekvivalentus Lietuvos ir Slovėnijos nacionaline valiuta peržiūri Jungtinis komitetas Lietuvos arba Slovėnijos prašymu. Jungtinis komitetas, peržiūrėdamas sumas ir jų ekvivalentus, užtikrina, kad bet kuria nacionaline valiuta išreikštos sumos santykinai ar absoliučiai nesumažėtų. Šiuo tikslu jis gali nuspręsti pakeisti sumas, išreikštas eurais.“

3. II priedas keičiamas taip:

a) HS 1904 pozicija keičiama taip:

 

„1904

Maisto produktai, pagaminti išpučiant arba kepinant

Gamyba iš:

 

grūdus ar grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų

- medžiagų, nenurodytų pozicijoje 1806;

 

dribsniai); grūdai (išskyrus kukurūzų grūdus), dribsniai

- visi naudojami grūdai ir jų produktai (išskyrus kietuosius kviečius

 

ar kiti grūdai (išskyrus miltus ir rupius miltus), apvirti

ar jų produktus ir Zea indurata kukurūzus) turi būti visiškai pagaminti1;

 

arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje pozicijoje

- bet kurių kitų naudojamų medžiagų, nurodytų 17 skirsnyje,

 

 

vertė neviršija 30% prekės ex-works kainos“;

1Išimtis Zea indurata kukurūzams taikoma iki 2002 m. gruodžio 31 d.

 

b) HS 2207 pozicija keičiama taip:

 

„2207

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio

Gamyba iš:

 

koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė

- medžiagų, nenurodytų pozicijose 2207 arba 2208,

 

kaip 80% tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti bet

- visos naudojamos vynuogės arba vynuogių produktai turi būti

 

kokio stiprumo alkoholiniai gėrimai

visiškai pagaminti, arba tuo atveju, kai visoms naudojamoms

 

 

medžiagoms jau suteiktas kilmės statusas, arakas gali būti

 

 

naudojamas neviršijant 5% tūrio“;

 

c) HS 57 skirsnis keičiamas taip:

 

„57 skirsnis

Kilimai ir kitos iš tekstilės pagamintos grindų dangos:

 

 

- iš kamšytinio veltinio

Gamyba iš1:

 

 

natūralaus pluošto

 

 

arba

 

 

- cheminių medžiagų arba tekstilės masės

 

 

Tačiau:

 

 

- polipropileno siūlai, nurodyti 5402 pozicijoje,

 

 

- polipropileno pluoštas, nurodytas 5503 ar 5506 pozicijose,

 

 

- grįžtės iš polipropileno, nurodytos 5501 pozicijoje, kurių vieno

 

 

siūlo arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip

 

 

9 deciteksai, gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 40% prekės

 

 

ex-works kainos

 

 

Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas

 

 

 

 

 

 

 

- iš kito veltinio

Gamyba iš1:

 

 

natūralaus pluošto, nekaršto ar nešukuoto arba kitaip

 

 

neparuošto verpimui,

 

 

arba

 

 

- cheminių medžiagų ar tekstilės masės

 

 

 

 

- iš kitų tekstilės medžiagų

Gamyba iš1:

 

 

- kokoso arba džiuto pluošto verpalų,

 

 

- sintetinio arba dirbtinio pluošto verpalų,

 

 

- natūralaus pluošto arba

 

 

- dirbtinio pluošto, nekaršto ar nešukuoto arba kitaip

 

 

neparuošto verpimui

 

 

Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas.“;

1Specialiosios sąlygos gaminiams iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą

 

d) HS 8401 pozicija keičiama taip:

 

„ex 8401

Branduolinio kuro elementai

Gamyba, kuriai naudojamos visos medžiagos, nurodytos

Gamyba, kuriai

 

 

kitose pozicijose negu prekė1

naudojamų visų

 

 

 

medžiagų vertė

 

 

 

neviršija 30%

 

 

 

prekės ex-works

 

 

 

kainos“;

1Ši taisyklė taikoma iki 2005 m. gruodžio 31 d.

 

e) tarp pozicijų HS 9606 ir 9612 įterpiama:

 

„9608

Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su

Gamyba, kuriai naudojamos visos medžiagos, nurodytos

 

antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų

kitose pozicijose negu prekė. Tačiau plunksnos ir plunksnų

 

medžiagų; automatiniai plunksnakočiai; stilografai

antgaliai, nurodyti tame pačiame skirsnyje, gali būti naudojami.

 

ir kiti rašikliai; kopijavimo stilografai; automatiniai

 

 

pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis

 

 

šerdelėmis; plunksnakočiai, pieštukų laikikliai ir

 

 

panašūs laikikliai; išvardytų dirbinių, išskyrus

 

 

nurodytus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant

 

 

antgalius ir spaustukus)

“;

2 straipsnis

 

Šis 2 Papildomas protokolas įsigalioja praėjus 15 dienų po paskutinio pranešimo, kad įvykdytos vidaus teisinės procedūros, reikalingos šiam Papildomam protokolui įsigalioti, gavimo dienos.

 

Šis 2 Papildomas Protokolas laikinai taikomas nuo 2000 m. sausio 1 d.

 

TAI PATVIRTINDAMI toliau nurodyti įgalioti asmenys pasirašė šį Papildomą protokolą.

 

PASIRAŠYTA Vilniuje tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt devintųjų metų gruodžio 21 dieną dviem egzemplioriais lietuvių, slovėnų ir anglų kalbomis. Visi tekstai turi vienodą teisinę galią. Kilus nesutarimams dėl tekstų aiškinimo, bus remiamasi tekstu anglų kalba.

 

Lietuvos Respublikos vardu                                                                     Slovėnijos Respublikos vardu

______________