Lietuvos Respublikos ir Šveicarijos konfederacijos

 

Susitarimas

dėl prekybos žemės ūkio produktais

 

Pierre Luciri

Šveicarijos Ambasadorius Lietuvai

Šveicarijos delegacijos vadovas

J. E. p. Povilui Gyliui

Lietuvos Respublikos

Užsienio Reikalų Ministrui

Lietuvos delegacijos vadovui

 

Vilnius, 1996 m. gegužės 23 d.

Pone,

 

Turiu garbės pranešti apie derybas dėl susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais tarp Lietuvos Respublikos (toliau vadinamos Lietuva) ir Šveicarijos Konfederacijos (toliau vadinamos Šveicarija), vykusias derybų dėl Laisvosios prekybos sutarties tarp ELPA – Valstybių ir Lietuvos rėmuose, siekiant įgyvendinti šios Sutarties 11 Straipsnį.

Tokiu būdu patvirtinu derybų rezultatus:

I. Tarifų nuolaidos, kurias Šveicarija suteikia Lietuvai ir kurios yra išdėstytos pasikeitimo laiškais I Priede, pasirašytame 1994 m. gruodžio 12 d. Vilniuje, Laisvosios prekybos sutarties tarp Lietuvos ir Šveicarijos rėmuose, išlieka ir yra įgyvendinamos pagal šį Priedą.

II. Siekiant įgyvendinti I Priedą, minimą šio laiško I pastraipoje, pasikeitimo laiškais II Priedas, pasirašytas 1994 m. gruodžio 12 d. Vilniuje, Laisvosios prekybos sutarties tarp Lietuvos ir Šveicarijos rėmuose, taikomas mutatis mutandis (su reikiamais pakeitimais).

III. Tarifų nuolaidos, kurias Lietuva suteikia Šveicarijai ir kurios yra išdėstytos pasikeitimo laiškais III Priede, pasirašytame 1994 m. gruodžio 12 d. Vilniuje, Laisvosios prekybos sutarties tarp Lietuvos ir Šveicarijos rėmuose, išlieka.

IV. I – III Priedai, minimi šiame laiške, yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas taip pat taikomas Lichtenšteino Kunigaikštystei iki to laiko, kol galioja pastarosios šalies ir Šveicarijos Konfederacijos muitų sąjungos sutartis.

Šį susitarimą Susitariančiosios Šalys patvirtina pagal jose galiojančią tvarką. Jis įsigalioja arba pradedamas laikinai taikyti tarp Lietuvos ir Šveicarijos tą pačią dieną, kaip ir Laisvosios prekybos sutartis tarp ELPA – Valstybių ir Lietuvos, ir galioja iki to laiko, kol Lietuva ir Šveicarija bus Laisvosios prekybos sutarties tarp ELPA – Valstybių ir Lietuvos Susitariančiosiomis Šalimis.

Aš būčiau dėkingas, jeigu Jūs patvirtintumėte Lietuvos Vyriausybės sutikimą su šio laiško turiniu. Abu laiškai bus pasirašomi lietuvių, vokiečių ir anglų kalbomis. Esant nesutarimų dėl teksto aiškinimo, bus remiamasi angliškuoju tekstu.

Prašau priimti, Pone, mano aukščiausios pagarbos užtikrinimą.

 

Šveicarijos Konfederacijos vardu

______________


Povilas Gylys

Lietuvos Respublikos

Užsienio Reikalų Ministras

Lietuvos delegacijos vadovas

J. E. p. Pierre Luciri

Šveicarijos Ambasadoriui Lietuvai

Šveicarijos delegacijos vadovui

 

Vilnius, 1996 m. gegužės 23 d.

 

Pone,

 

Turiu garbės patvirtinti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kurio tekstas yra toks:

„Turiu garbės pranešti apie derybas dėl susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais tarp Lietuvos Respublikos (toliau vadinamos Lietuva) ir Šveicarijos Konfederacijos (toliau vadinamos Šveicarija), vykusias derybų dėl Laisvosios prekybos sutarties tarp ELPA – Valstybių ir Lietuvos rėmuose, siekiant įgyvendinti šios Sutarties 11 Straipsnį.

Tokiu būdu patvirtinu derybų rezultatus:

I. Tarifų nuolaidos, kurias Šveicarija suteikia Lietuvai ir kurios yra išdėstytos pasikeitimo laiškais I Priede, pasirašytame 1994 m. gruodžio 12 d. Vilniuje, Laisvosios prekybos sutarties tarp Lietuvos ir Šveicarijos rėmuose, išlieka ir yra įgyvendinamos pagal šį Priedą.

II. Siekiant įgyvendinti I Priedą, minimą šio laiško I pastraipoje, pasikeitimo laiškais II Priedas, pasirašytas 1994 m. gruodžio 12 d. Vilniuje, Laisvosios prekybos sutarties tarp Lietuvos ir Šveicarijos rėmuose, taikomas mutatis mutandis (su reikiamais pakeitimais).

III. Tarifų nuolaidos, kurias Lietuva suteikia Šveicarijai ir kurios yra išdėstytos pasikeitimo laiškais III Priede, pasirašytame 1994 m. gruodžio 12 d. Vilniuje, Laisvosios prekybos sutarties tarp Lietuvos ir Šveicarijos rėmuose, išlieka.

IV. I – III Priedai, minimi šiame laiške, yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas taip pat taikomas Lichtenšteino Kunigaikštystei iki to laiko, kol galioja pastarosios šalies ir Šveicarijos Konfederacijos muitų sąjungos sutartis.

Šį susitarimą Susitariančiosios Šalys patvirtina pagal jose galiojančią tvarką. Jis įsigalioja arba pradedamas laikinai taikyti tarp Lietuvos ir Šveicarijos tą pačią dieną, kaip ir Laisvosios prekybos sutartis tarp ELPA – Valstybių ir Lietuvos, ir galioja iki to laiko, kol Lietuva ir Šveicarija bus Laisvosios prekybos sutarties tarp ELPA – Valstybių ir Lietuvos Susitariančiosiomis Šalimis.

Aš būčiau dėkingas, jeigu Jūs patvirtintumėte Lietuvos Vyriausybės sutikimą su šio laiško turiniu. Abu laiškai bus pasirašomi lietuvių, vokiečių ir anglų kalbomis. Esant nesutarimų dėl teksto aiškinimo, bus remiamasi angliškuoju tekstu“.

Turiu garbės patvirtinti, kad Lietuvos Respublikos Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu.

Prašau priimti, Pone, mano aukščiausios pagarbos užtikrinimą.

 

Lietuvos Respublikos vardu

______________