1996 m. EUROPOS TARYBOS PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ PAGRINDINIO SUSITARIMO ŠEŠTASIS PROTOKOLAS

 

Valstybės Europos Tarybos narės, šio dokumento signatarės,

atsižvelgdamos į Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvenciją, pasirašytą Romoje 1950 m. lapkričio 4 dieną (toliau vadinama – „Konvencija“);

atsižvelgdamos į Konvencijos 11-ąjį protokolą (toliau vadinama – „Konvencijos 11-asis protokolas“), pasirašytą Strasbūre 1994 m. gegužės 11 d., kuris performuoja įsteigtą kontrolės mechanizmą bei įsteigia nuolatinį Europos žmogaus teisių teismą (toliau vadinama – „Teismas“), pakeičiantį Europos žmogaus teisių komisiją ir Žmogaus teisių teismą;

taip pat atsižvelgdamos į Konvencijos 51 straipsnį, detalizuojantį teisėjų, vykdančių savo funkcijas, teisę į privilegijas ir imunitetus, suteikiamus pagal Europos Tarybos Statuto 40 straipsnį ir vėliau sudarytas sutartis;

prisimindamos Europos Tarybos Privilegijų ir imunitetų pagrindinį susitarimą, pasirašytą Paryžiuje 1949 m. rugsėjo 2 d. (toliau vadinama – „Pagrindinis Susitarimas“), ir jos antrąjį, ketvirtąjį ir penktąjį protokolus;

manydamos, kad naujas Pagrindinio Susitarimo protokolas yra reikalingas suteikti privilegijas ir imunitetus Teismo teisėjams;

susitarė:

 

1 straipsnis

 

Be privilegijų ir imunitetų, numatytų Pagrindinio Susitarimo 18 straipsnyje, teisėjams, jų sutuoktiniams bei nepilnamečiams vaikams suteikiamos privilegijos ir imunitetai, išimtys ir lengvatos, kurie pagal tarptautinę teisę yra suteikiami diplomatiniams atstovams.

 

2 straipsnis

 

Šiame Protokole terminas „teisėjai“ reiškia teisėjus, išrinktus pagal Konvencijos 22 straipsnį, taip pat ir kiekvieną teisėją ad hoc, paskirtą valstybės-dalyvės pagal Konvencijos 27 straipsnio 2 paragrafą.

 

3 straipsnis

 

Siekiant užtikrinti visišką teisėjų žodžio laisvę ir visišką nepriklausomumą atliekant savo pareigas, imunitetas nuo jurisdikcijos už pasakytus ar parašytus žodžius ir visus veiksmus, padarytus jiems vykdant savo pareigas, bus toliau taikomas, net jei šie asmenys tokių pareigų ir nebevykdo.

 

4 straipsnis

 

Privilegijos ir imunitetai teisėjams taikomi ne dėl jų pačių asmeninės naudos, bet siekiant garantuoti jų funkcijų vykdymo nepriklausomumą. Tiktai Teismas savo plenarinės sesijos metu gali panaikinti teisėjų imunitetą; ne tik jo teisė, bet ir pareiga yra panaikinti teisėjo imunitetą kiekvienu atveju, jei toks imunitetas, Teismo nuomone, gali kliudyti vykdyti teisingumą ir kai imuniteto panaikinimas nepakenks tikslui, dėl kurio jis buvo suteiktas.

 

5 straipsnis

 

1. Šio Protokolo 1, 3 ir 4 straipsnių nuostatos yra taikomos Teismo kancleriui ir kanclerio pavaduotojui, kai yra oficialiai pranešta valstybėms Konvencijos dalyvėms, kad jis eina kanclerio pareigas.

2. Šio Protokolo 3 straipsnio ir Pagrindinio Susitarimo 18 straipsnio nuostatos yra taikomos Teismo kanclerio pavaduotojui.

3. Šio straipsnio 1 ir 2 paragrafuose minimos privilegijos ir imunitetai yra taikomi kancleriui ir kanclerio pavaduotojui ne dėl jų pačių asmeninės naudos, bet siekiant palengvinti jų pareigų vykdymą. Tiktai Teismas savo plenarinės sesijos metu gali panaikinti kanclerio ir kanclerio pavaduotojo imunitetą; ne tik jo teisė, bet ir pareiga yra panaikinti tokį imunitetą kiekvienu atveju, jei toks imunitetas, Teismo nuomone, gali kliudyti vykdyti teisingumą ir kai imuniteto panaikinimas nepakenks tikslui, dėl kurio jis buvo suteiktas.

4. Europos Tarybos Generalinis Sekretorius, pritariant Teismo pirmininkui, gali panaikinti imunitetą kitiems personalo nariams pagal Pagrindinio Susitarimo 19 straipsnio nuostatas ir atsižvelgdamas į motyvus, išdėstytus 3 paragrafe.

 

6 straipsnis

 

1. Teismo, teisėjų ir Kanceliarijos dokumentai ir korespondencija, susiję su Teismo veikla, yra neliečiami.

2. Teismo, teisėjų ir Kanceliarijos korespondencija negali būti sulaikyta ar cenzūruojama bei ribojamas kitoks oficialus susižinojimas.

 

7 straipsnis

 

1. Šis Protokolas yra atviras pasirašyti valstybėms-Europos Tarybos narėms, pasirašiusioms Pagrindinį Susitarimą, kurios gali išreikšti savo sutikimą būti susaistytos:

a) pasirašydamos be ratifikavimo, priėmimo ar pritarimo išlygos; arba

b) pasirašydamos, nustatant ratifikavimo, priėmimo ar pritarimo išlygą, o paskui ratifikuodamos, priimdamos ar pritardamos.

2. Ratifikavimo, priėmimo ar pritarimo dokumentai deponuojami Europos Tarybos Generaliniam Sekretoriui.

 

8 straipsnis

 

1. Šis Protokolas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną po to, kai pasibaigia mėnesio laikotarpis po datos, kai trys Pagrindinio Susitarimo valstybės išreiškia savo sutikimą būti susaistytos šio Protokolo, remiantis 7 straipsnio nuostatomis, arba kai įsigalioja Konvencijos 11-asis protokolas, atsižvelgiant į tai, kas įvyks vėliau.

2. Bet kuriai valstybei Pagrindinio Susitarimo dalyvei, kuri vėliau pasirašo šį Protokolą, nenustatant ratifikavimo, priėmimo ar pritarimo išlygos, arba kuri paskui ratifikuoja, priima ar pritaria Protokolui, šis Protokolas įsigalioja praėjus vienam mėnesiui nuo jo pasirašymo datos arba nuo ratifikavimo, priėmimo ar pritarimo dokumentų deponavimo datos.

 

9 straipsnis

 

1. Bet kuri valstybė gali pasirašymo be ratifikavimo išlygos metu, ratifikavus ar bet kuriuo metu vėliau paskelbti, pranešdama Europos Tarybos Generaliniam Sekretoriui, kad šis Protokolas taikomas visai ar bet kokiai teritorijai, už kurios tarptautinius santykius ji yra atsakinga ir kur taikoma Konvencija ir jos Protokolai.

2. Protokolas taikomas pranešime nurodytai teritorijai ar teritorijoms 30 dieną nuo tada, kai Europos Tarybos Generalinis Sekretorius gauna šį pranešimą.

3. Bet koks pareiškimas, pateiktas remiantis 1 paragrafu, gali būti bet kokios teritorijos, apibūdintos tokiame pareiškime, atžvilgiu nutrauktas ar pakeistas pranešant apie tai Generaliniam Sekretoriui. Nutraukimas ar pakeitimas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną, kai praėjo mėnuo po to, kai Generalinis Sekretorius gavo pareiškimą.

 

10 straipsnis

 

Europos Tarybos Generalinis Sekretorius informuoja valstybes Tarybos nares apie:

a) kiekvieną pasirašymą;

b) kiekvieną ratifikavimo, priėmimo ar pritarimo dokumentų gavimą;

c) visas šio Protokolo įsigaliojimo datas pagal 8 ir 9 straipsnius;

d) kiekvieną kitą veiksmą, pranešimą ar susižinojimą, susijusį su šiuo Protokolu.

 

Tai patvirtindami žemiau pasirašiusieji, savo vyriausybių būdami tinkamai įgalioti, pasirašė šį Protokolą.

 

Sudarytas 1996 m. kovo 5 dieną Strasbūre anglų ir prancūzų kalbomis. Abu tekstai vienodai autentiški ir sudaro vieną egzempliorių, kuris bus deponuojamas Europos Tarybos archyve. Europos Tarybos Generalinis Sekretorius pasiųs patvirtintus nuorašus kiekvienai valstybei Europos Tarybos narei.

______________