LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR ČILĖS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS SUSITARIMAS DĖL BENDRADARBIAVIMO TURIZMO SRITYJE

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Čilės Respublikos Vyriausybė, toliau – Šalys,

norėdamos plėtoti abiejų valstybių ryšius ir bendradarbiavimą turizmo srityje;

puikiai suprasdamos turizmo svarbą ne tik abiejų valstybių ekonomikai, bet ir abiejų tautų savitarpio supratimui;

vadovaudamosi Jungtinių Tautų konferencijoje dėl turizmo ir tarptautinių kelionių nustatytais principais ir rekomendacijomis bei

remdamosi Pasaulio turizmo organizacijos rekomendacijomis,

s u s i t a r ė:

 

1 straipsnis

 

Šalys imasi visų priemonių, būtinų turizmo srautams tarp abiejų valstybių skatinti ir plėtoti.

Šalys skatina turizmo veiklos valdymo institucijas, turizmo asociacijas ir organizacijas, viešbučių tinklus užmegzti ryšius ir teikia pagalbą visoms kitoms veiklos rūšims, siekdamos padidinti turizmo srautus tarp abiejų valstybių.

 

2 straipsnis

 

Šalys, derindamos savo interesus, skatina keitimąsi informacija apie abiejų valstybių turizmo veiklą reglamentuojančius teisės aktus ir normas, statistine informacija, mokomosiomis dokumentavimo programomis ir darbuotojų profesiniu mokymu, mokslo ir tyrimo darbais turizmo plėtojimo srityje.

Šalys abipusiškai padeda organizuoti turizmo srities specialistų mainus, siekdamos susipažinti su turizmo infrastruktūra ir organizacine struktūra, reikalinga turizmo veiklai vykdyti.

 

3 straipsnis

 

Šalys, teikdamos abipusę paramą, skatina spaudos atstovų, radijo ir televizijos redaktorių ir reporterių, apie keliones rašančių asmenų ir turizmo srities specialistų mokomąsias išvykas, siekdamos rengti parodas, filmų apie turizmą pristatymą ir organizuoti susitikimus su visuomene, kuriose informuotų apie kiekvienos Susitariančiosios Šalies siūlomas turizmo galimybes.

 

4 straipsnis

 

Šalys ypatingą dėmesį skiria bendradarbiavimui turizmo srityje ir keitimuisi informacija, siekdamos parengti ir steigiant bendrąsias įmones įgyvendinti bendrus interesus atitinkančius investicinius projektus. Jos taip pat skatina techninę paramą su turizmu susijusioje viešbučių, viešojo maitinimo ir pramogų verslo srityje.

Šalys padeda organizuoti susitikimus su turizmo asociacijomis, specialistais ir verslo atstovais, kad kiekviena Susitariančioji Šalis turėtų galimybę pristatyti informaciją, duomenis, investicinius projektus ir dokumentaciją.

 

5 straipsnis

 

Šalys bendradarbiauja dalyvaudamos Pasaulio turizmo organizacijoje ir kitose tarptautinėse turizmo organizacijose, kurioms jos priklauso.

 

6 straipsnis

 

Šį Susitarimą įgyvendina šios valstybės institucijos:

Lietuvos Respublikos Vyriausybės vardu – Valstybinis turizmo departamentas prie Lietuvos Respublikos ūkio ministerijos,

Čilės Respublikos Vyriausybės vardu – Nacionalinė turizmo tarnyba (SERNATUR)

 

7 straipsnis

 

Kilusius nesutarimus dėl šio Susitarimo aiškinimo arba taikymo Šalys sprendžia diplomatiniais kanalais.

 

8 straipsnis

 

Šis Susitarimas sudaromas penkerių (5) metų laikotarpiui, kuris savaime vis pratęsiamas dar penkeriems (5) metams, jei nė viena Susitariančioji Šalis nepraneša kitai Šaliai apie ketinimą jį nutraukti.

 

9 straipsnis

 

Šis Susitarimas bendru Šalių sutarimu gali būti keičiamas ir pildomas pasikeičiant diplomatinėmis notomis. Pakeitimas ar papildymas įsigalioja vadovaujantis šio Susitarimo įsigaliojimui nustatyta tvarka.

 

10 straipsnis

 

Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą diplomatiniais kanalais pateikdama notą likus šešiems (6) mėnesiams iki jo galiojimo laikotarpio pabaigos. Šio Susitarimo nutraukimas nedaro įtakos programų ir projektų, kurie gali būti sudaryti jo galiojimo metu, įgyvendinimui, nebent Šalys susitartų kitaip.

 

11 straipsnis

 

Šis Susitarimas įsigalioja nuo tos dienos, kai diplomatiniais kanalais Šalys gauna paskutinį rašytinį patvirtinimą, kad Susitarimui įsigalioti būtinos valstybės vidaus procedūros yra atliktos.

 

Tai patvirtindamos, Šalys bendrai pasirašo šį Susitarimą.

 

Sudarytas 2008 m. liepos 23 d. dviem (2) egzemplioriais, lietuvių, ispanų ir anglų kalbomis. Visi tekstai turi vienodą teisinę galią ir yra autentiški.

 

Kilus nesutarimų dėl Susitarimo aiškinimo, vadovaujamasi tekstu anglų kalba.

 

 

LIETUVOS RESPUBLIKOS

VYRIAUSYBĖS VARDU

ČILĖS RESPUBLIKOS

VYRIAUSYBĖS VARDU

 

_________________