VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO
ĮSAKYMAS
DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2006 M. RUGSĖJO12 D. ĮSAKYMO NR. 1A-522 „DĖL SUDĖTINIŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO
2008 m. rugpjūčio 21 d. Nr. 1A-965
Vilnius
Atsižvelgdamas į Europos farmakopėjos komisijos Standartinių terminų darbo grupės 2008 m. liepos 1 d. ir 2008 m. rugpjūčio 1 d. papildytą Sudėtinių standartinių terminų sąrašą,
papildau Sudėtinių standartinių terminų sąrašą, patvirtintą Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2006 m. rugsėjo 12 d. įsakymu Nr. 1A-522 (Žin., 2006, Nr. 98-3831):
1. eilute, kurią po eilutės „Eye drops, powder and solvent for solution Akių lašai, milteliai ir tirpiklis tirpalui“ išdėstau taip:
2. eilute, kurią po eilutės „Granules for oral drops, solution Granulės geriamiesiems lašams, tirpalui“ išdėstau taip:
3. eilute, kurią po eilutės „Oral / rectal suspension Geriamoji / tiesiosios žarnos suspensija“ išdėstau taip:
4. eilute, kurią po eilutės „Oromucosal patch Burnos gleivinės pleistras“ išdėstau taip:
5. eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for solution for injection / infusion Milteliai ir tirpiklis injekciniam / infuziniam tirpalui“ išdėstau taip:
6. eilute, kurią po eilutės „Solution for infusion and oral solution Infuzinis / geriamasis tirpalas“ išdėstau taip:
7. eilutėmis, kurias po eilutės „Solution for injection / infusion Injekcinis / infuzinis tirpalas“ išdėstau taip:
8. eilutėmis, kurias po eilutės „Suspension for infusion Infuzinė suspensija“ išdėstau taip: