LIETUVOS RESPUBLIKOS VALSTYBINĖS MAISTO IR VETERINARIJOS TARNYBOS DIREKTORIAUS

 

Į S A K Y M A S

DĖL VETERINARIJOS SERTIFIKATO ŠUNIMS IR KATĖMS, TIEKIAMIEMS Į RINKĄ JUNGTINĖJE KARALYSTĖJE IR AIRIJOS RESPUBLIKOJE, JEI JIE NĖRA KILĘ IŠ ŠIŲ ŠALIŲ

 

2003 m. spalio 27 d. Nr. B1-838

Vilnius

 

Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos veterinarijos įstatymu (Žin., 1992, Nr. 2-15), įgyvendindamas Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2003 m. kovo 5 d. nutarimu Nr. 292 „Dėl Lietuvos pasirengimo narystei Europos Sąjungoje programos (Nacionalinė ACQUIS priėmimo programa) teisės derinimo priemonių ir ACQUIS įgyvendinimo priemonių 2003 metų planų patvirtinimo“ (Žin., 2003, Nr. 25-1019) patvirtintą Teisės derinimo priemonių 2003 metų planą (priemonės kodas 3.7.4.1-T43) ir 1994 m. balandžio 18 d. Komisijos sprendimą 94/273/EB dėl veterinarijos sertifikatų tiekiant į rinką Jungtinėje Karalystėje ir Airijos Respublikoje šunis ir kates, kurie nėra kilę iš šių šalių,

tvirtinu pridedamą veterinarijos sertifikatą šunims ir katėms, tiekiamiems į rinką Jungtinėje Karalystėje ir Airijos Respublikoje, jei jie nėra kilę iš šių šalių.

 

 

Direktorius                                                                                  Kazimieras Lukauskas

______________


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos

direktoriaus 2003 m. spalio 27 d.

įsakymu Nr. B1-838

 

VETERINARIJOS SERTIFIKATAS (1) ŠUNIMS IR KATĖMS (2)(3), TIEKIAMIEMS Į RINKĄ JUNGTINĖJE KARALYSTĖJE IR AIRIJOS RESPUBLIKOJE, JEI JIE NĖRA KILĘ IŠ ŠIŲ ŠALIŲ

HEALTH CERTIFICATE (1) FOR PLACING ON THE MARKET IN THE UNITED KINGDOM AND IRELAND OF DOGS AND CATS NOT ORIGINATING IN THOSE COUNTRIES

DOGS/CATS (2)(3)

 

ES šalis narė gavėja:

Consignor Member State:

 

I. Gyvūnų skaičius/Number of animals:

 

II. Gyvūnų tapatumo nustatymas/Identification of animals:

 

Gyvūnų skaičius

Number of animals

Rūšis/ veislė

Species/ breed

Amžius ar gimimo data

Age or date of birth

Lytis/

Sex

Spalva

Colour

Kailio tipas ir žymės

Type and markings

of coat

Numeris, užkoduotas implantuotoje mikroschemoje

Number encoded

in implanted

transponder

 

 

 

 

 

 

 

 

III. Gyvūnų kilmė/Origin of the animals

 

Patvirtintos laikymo vietos adresas:

The address of the registered holding

 

IV. Gyvūnų paskirtis/Destination of the animals

 

Gyvūnai siunčiami iš (vieta):

The animals will be sent from (place):

į (paskirties vieta):

to (place of destination):

(4) geležinkelio, kelio, oro, vandens transportu (2):

by (4) rail, road, aircraft, boat/ship (2):

Siuntėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignor:

Gavėjo pavadinimas ir adresas:

Name and address of consignee:

 

V. Sveikatos patvirtinimas/Health information

 

Aš, žemiau pasirašęs asmuo, patvirtinu, kad aprašyti gyvūnai atitinka šiuos reikalavimus:

I, the undersigned, certify that the animals described above meet the following requirements:

1. Jie šiandien buvo ištirti ir jiems nenustatyta ligų klinikinių požymių.

They have been examined today and show no clinical sign of disease.

2. Jie buvo vakcinuoti nuo pasiutligės mažiausiai prieš šešis mėnesius ir, jei tai šunys, vakcinuoti nuo šunų maro.

They have been vaccinated against rabies for at least six months and, additionally, in the case of

dogs, against canine distemper.

3.  Tarp pirmo ir trečio mėnesio po pirmosios vakcinacijos ar pakartotinės vakcinacijos nuo pasiutligės jų kraujo mėginiai buvo ištirti serologiškai ir buvo nustatytas antikūnų titras, ne mažesnis kaip 0,5 tarptautinių vienetų. Serologinis tyrimas buvo atliktas pagal Pasaulio sveikatos organizacijos nurodymus.

They have undergone, between the first and third month after a primary vaccination or a revaccination against rabies, a serological test showing a protective antibody titre of at least 0,5 international units. This serological test was carried out in accordance with the World Health Organisation specifications.

4. Patvirtintos laikymo vietos savininkas ar atsakingas asmuo pateikė man pasirašytą patvirtinimą, kad gyvūnas (-ai) gimė (2) patvirtintoje laikymo vietoje ir išbuvo joje nuo gimimo, neturėdamas (-i) kontaktų su laukiniais pasiutligei jautriais gyvūnais.

The owner or person responsible for the registered holding has provided me with a signed statement

to the effect that: the animal/s (2) was/were (2) born on the registered holding and has/have (2) remained there since birth, with no contact with any wild animals susceptible to rabies.

5. Buvo tinkami transportuoti, kaip nurodyta 1991 m. lapkričio 19 d. Tarybos direktyvoje 91/628/EEB (5).

At the time of inspection they were fit to be transported on the intended journey in accordance with

the provisions of Directive 91/628/EEC (5).

 

VI. Šis sertifikatas galioja 10 dienų nuo patikrinimo dienos.

This certificate is valid for 10 days from the date of examination.

 

Surašyta:

Done at .............................................. , on ..................................................................................

                           (vieta/place)                               (patikrinimo data/date of examination)

 

Antspaudas/Stamp

 

......................................................................................................................................................

(valstybinio veterinarijos gydytojo ar veterinarijos gydytojo, atsakingo už kilmės

laikymo vietos kontrolę ir įgalioto kompetentingos institucijos, parašas)

(Signature of official veterinarian or veterinarian responsible for the holding

origin and empowered for this purpose by the competent authority)

________

(1) veterinarijos sertifikatas turi būti surašytas viena transporto priemone gabenamiems gyvūnams, kilusiems iš tos pačios laikymo vietos, kurie siunčiami vienam gavėjui

Health certificates may be drawn up only for animals which are to be transporte in the same mode of

transport and which come from the same holding and which are being sent to the same consignee.

(2) išbraukti žodžius, kurie netinka

Delete where not applicable.

(3) sertifikatas išduodamas tik vienai gyvūnų rūšiai

The certificate is valid for only one species at a time.

(4) nurodyti registracijos numerį, jei gabenama sunkvežimiu ar mašina, lėktuvo reiso numerį, laivo pavadinimą ir, jei gabenama geležinkeliu, numatomą atvykimo dieną ir laiką

Give the registration number in the case of lorries, trucks, vans or cars, the flight number in the case of aircraft, the name in the case of boat/ship, and in the case of rail travel, the estimated date and time of arrival.

(5) šis patvirtinimas neatleidžia vežėjų nuo įsipareigojimų dėl gyvūnų tinkamumo gabenti pagal ES reikalavimus

This statement does not exempt transporters from their obligations in accordance with Community provisions in force in particular regarding the fitness of animals to be transporte.

____________