VALSTYBINĖ VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBA PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS

 

Į S A K Y M A S

DĖL INFORMACIJOS APIE VAISTUS KOKYBĖS

 

1997 m. gegužės 19 d. Nr. 72

Vilnius

 

Valstybinė kalbos inspekcija nustatė, jog kai kurių vaistų reklaminiuose lapeliuose yra kalbos klaidų. Jų pasitaiko ir kitoje spausdinamoje medžiagoje apie vaistus (informacijoje ligoniams, specialistams, leidiniuose apie vaistus, farmakopėjos straipsniuose ir kt.), ypač vertimuose iš užsienio kalbų. Siekdamas užtikrinti, kad informacija apie vaistus būtų tiksli, o kalba taisyklinga,

ĮSAKAU:

1. Užsienio farmacijos įmonių atstovybių, mūsų šalies vaistų gamybos ir didmeninės prekybos įmonių vadovams, rengiantiems ir platinantiems informacinę medžiagą apie vaistus (vartojimo instrukcijas, reklaminius lapelius, farmakopėjos straipsnius ir pan.) tekstus lietuvių kalba suderinti su redaktoriumi; po tekstu turi būti užrašas „Tekstą redagavo“, redaktoriaus vardas, pavardė ir parašas.

2. Redaktoriaus suredaguotą iš užsienio kalbos išverstą vaisto vartojimo instrukcijos tekstą suderinti su medicinos specialistu (farmakologu, klinikiniu farmakologu ir pan.), mokančiu atitinkamą užsienio kalbą; po tekstu turi būti įrašas „Už vertimo tikslumą atsakau“, specialisto vardas, pavardė, darbovietė, pareigos ir parašas.

3. Parengtus vaistų vartojimo instrukcijų (ligoniui, specialistui) tekstus (po du egzempliorius), pridedant ir vaisto vartojimo instrukciją originalo kalba (iš kurios atliktas vertimas), pateikti tvirtinti Valstybinei vaistų kontrolės tarnybai prie Sveikatos apsaugos ministerijos.

4. Įsakymo vykdymą kontroliuoti Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos Vaistų informacijos centrui.

 

 

VIRŠININKAS                                                                                                            V. BUDNIKAS

______________