ROTERDAMO KONVENCIJA DĖL SUTIKIMO, APIE KURĮ PRANEŠAMA IŠ ANKSTO, PROCEDŪROS, TAIKOMOS TAM TIKROMS PAVOJINGOMS CHEMINĖMS MEDŽIAGOMS IR PESTICIDAMS TARPTAUTINĖJE PREKYBOJE
suprasdamos kai kurių pavojingų cheminių medžiagų ir pesticidų tarptautinėje prekyboje kenksmingą poveikį žmogaus sveikatai ir aplinkai,
prisimindamos atitinkamas Rio de Žaneiro deklaracijos dėl aplinkos ir plėtros nuostatas bei Darbotvarkės 21 19 skyrių „Toksiškų cheminių medžiagų, įskaitant neteisėtos tarptautinės prekybos toksiškais ir pavojingais produktais prevenciją, tinkamas aplinkosauginis valdymas“,
atmindamos darbą, kurį atlieka Jungtinių Tautų aplinkos apsaugos programa (UNEP) ir Jungtinių Tautų Maisto ir žemės ūkio organizacija (FAO), įgyvendindamos savanorišką sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūrą, kaip numatyta UNEP Londono nuostatose su pakeitimais dėl keitimosi informacija apie chemines medžiagas vykdant tarptautinę prekybą (toliau – Londono nuostatos su pakeitimais) ir FAO tarptautiniu elgesio skirstant ir naudojant pesticidus kodeksu (toliau – tarptautinis elgesio kodeksas),
atsižvelgdamos į besivystančių šalių ir pereinamosios ekonomikos šalių sąlygas ir ypatingus reikalavimus, visų pirma į poreikį stiprinti šalių gebėjimus ir pajėgumą tvarkyti chemines medžiagas, įskaitant technologijų perdavimą, finansinės ir techninės pagalbos teikimą ir Šalių tarpusavio bendradarbiavimo skatinimą;
pažymėdamos kai kurių šalių ypatingus poreikius gauti informacijos apie gabenimą tranzitu,
pripažindamos, kad gera cheminių medžiagų tvarkymo praktika turėtų būti skatinama visose šalyse, atsižvelgiant, be kita ko, į savanoriškus standartus, pateiktus tarptautiniame elgesio kodekse ir UNEP etikos kodekse dėl tarptautinės prekybos cheminėmis medžiagomis,
norėdamos užtikrinti, kad pavojingos cheminės medžiagos, eksportuojamos iš jų teritorijų, būtų tinkamai supakuotos ir paženklintos siekiant apsaugoti žmogaus sveikatą ir aplinką pagal Londono nuostatas su pakeitimais ir tarptautinio elgesio kodekso principus,
pripažindamos, kad prekybos politika ir aplinkosaugos politika turėtų būti suderintos atsižvelgiant į subalansuotos plėtros siekį,
pabrėždamos, kad jokia šios Konvencijos nuostata neturėtų būti aiškinama kaip kokiu nors būdu pakeičianti Šalies teises ir įsipareigojimus pagal kitus galiojančius tarptautinius susitarimus, taikomus cheminėms medžiagoms tarptautinėje prekyboje ar aplinkos apsaugai,
suprasdamos, kad pirmiau pateikta konstatuojamoji dalis nėra skirta hierarchijai tarp šios Konvencijos ir kitų tarptautinių susitarimų nustatyti,
tvirtai nusprendusios saugoti žmogaus, įskaitant vartotojus ir darbuotojus, sveikatą ir aplinką nuo potencialaus kenksmingo poveikio, kurį sukelia tarptautinė prekyba tam tikromis pavojingomis cheminėmis medžiagomis ir pesticidais,
susitarė:
1 straipsnis
Tikslas
Šios Konvencijos tikslas – skatinti visuotinę atsakomybę ir bendras Šalių pastangas tarptautinėje prekyboje tam tikromis pavojingomis cheminėmis medžiagomis siekiant apsaugoti žmogaus sveikatą ir aplinką nuo potencialaus kenksmingo poveikio ir prisidėti prie aplinkosaugos požiūriu tinkamo jų naudojimo skatinant keitimąsi informacija apie jų savybes, užtikrinant, kad būtų priimami nacionaliniai sprendimai dėl jų importo ir eksporto, ir pranešant apie tuos sprendimus Šalims.
2 straipsnis
Sąvokos
Šioje Konvencijoje:
a) „cheminė medžiaga“ – tai medžiaga, egzistuojanti savaime arba esanti mišinio ar preparato sudėtyje, pagaminta arba gamtinės kilmės, tačiau jai nepriskiriami gyvieji organizmai. Ši sąvoka apima tokias kategorijas: pesticidus (įskaitant labai pavojingus pesticidų junginius) ir pramonines chemines medžiagas;
b) „uždrausta cheminė medžiaga“ – tai cheminė medžiaga, kurios bet koks naudojimas vienoje ar keliose kategorijose buvo uždraustas galutiniu reglamentuojančiu dokumentu siekiant apsaugoti žmogaus sveikatą arba aplinką. Sąvoka apima chemines medžiagas, kurias panaudoti pirmą kartą leidimas nebuvo gautas arba kurios pramonės buvo išimtos iš vietinės rinkos ar išbrauktos iš tolesnio patvirtinimo toje šalyje svarstymo proceso, ir kai yra aiškių įrodymų, kad tokių veiksmų buvo imtasi siekiant apsaugoti žmogaus sveikatą ar aplinką;
c) „griežtai ribojama cheminė medžiaga“ – tai cheminė medžiaga, kurios faktiškai bet koks naudojimas vienoje ar keliose kategorijose buvo uždraustas galutiniu reglamentuojančiu dokumentu siekiant apsaugoti žmogaus sveikatą ar aplinką, tačiau leidžiami kai kurie konkretūs medžiagos naudojimo būdai. Sąvoka apima chemines medžiagas, kurių nė viena naudojimo sritis praktiškai nebuvo patvirtinta arba kurios pramonės buvo išimtos iš vietinės rinkos ar išbrauktos iš tolesnio patvirtinimo toje šalyje svarstymo proceso, ir kai yra aiškių įrodymų, kad tokių veiksmų buvo imtasi siekiant apsaugoti žmogaus sveikatą ar aplinką;
d) „labai pavojingi pesticidų junginiai“ – tai cheminės medžiagos, pagamintos naudoti kaip pesticidas, stipriai veikiančios sveikatą ar aplinką, kurių poveikis pastebimas per trumpą laiką po vienkartinio ar daugkartinio poveikio laikantis naudojimo sąlygų;
e) „galutinis reglamentuojantis dokumentas“ – tai Šalyje priimamas dokumentas, kuriam nereikia jokių paskesnių tos pačios Šalies reglamentuojančių dokumentų, kurio tikslas – uždrausti arba griežtai apriboti cheminę medžiagą;
f) „eksportas“ ir „importas“ – tai atitinkamai cheminės medžiagos pervežimas iš vienos Šalies į kitą Šalį, išskyrus paprasčiausias tranzito operacijas;
g) „Šalis“ – tai valstybė arba regioninė ekonominės integracijos organizacija, sutikusi prisiimti šios Konvencijos nustatytus įsipareigojimus, kuriai galioja ši Konvencija;
h) „regioninė ekonominės integracijos organizacija“ – tai organizacija, įkurta tam tikro regiono suverenios valstybės, kuriai jos valstybės narės perdavė įgaliojimus šia Konvencija reglamentuojančiais klausimais ir kuri, remiantis jos vidaus tvarka, buvo tinkamai įgaliota pasirašyti, ratifikuoti, priimti, patvirtinti šią Konvenciją arba prie jos prisijungti.
3 straipsnis
Konvencijos taikymo sritis
1. Ši Konvencija taikoma:
2. Ši Konvencija netaikoma:
h) tokiems cheminių medžiagų kiekiams, kurie mažai tikėtina, kad gali veikti žmogaus sveikatą ar aplinką, jeigu jie importuojami:
4 straipsnis
Paskirtosios nacionalinės institucijos
1. Kiekviena Šalis skiria vieną ar keletą nacionalinių institucijų, kurios įgaliojamos veikti jos vardu vykdant šios Konvencijos numatytas administracines funkcijas.
2. Kiekviena Šalis siekia užtikrinti, kad tokia institucija ar institucijos turėtų pakankamai išteklių savo užduotims veiksmingai atlikti.
3. Kiekviena Šalis ne vėliau kaip nuo šios Konvencijos įsigaliojimo jai dienos praneša Sekretoriatui tokios institucijos ar institucijų pavadinimus ir adresus. Ji nedelsdama praneša Sekretoriatui apie bet kokį tokios institucijos ar institucijų pavadinimo ar adreso pasikeitimą.
5 straipsnis
Procedūros, susijusios su uždraustomis ar griežtai ribojamomis cheminėmis medžiagomis
1. Kiekviena Šalis, priėmusi galutinį reglamentuojantį dokumentą, apie tą dokumentą raštu praneša Sekretoriatui. Šis pranešimas išsiunčiamas nedelsiant ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip po devyniasdešimties dienų nuo galutinio reglamentuojančio dokumento įsigaliojimo dienos, ir jame turi būti informacija, kurios reikalaujama pagal I priedą, jei tokia informacija turima.
2. Kiekviena Šalis šios Konvencijos įsigaliojimo jai dieną raštu praneša Sekretoriatui apie tuo metu galiojančius galutinius reglamentuojančius dokumentus, išskyrus visas tas Šalis, kurios jau pateikė pranešimus apie galutinius reglamentuojančius dokumentus pagal Londono nuostatas su pakeitimais arba pagal tarptautinį elgesio kodeksą ir kurios neturi šių pranešimų pateikti pakartotinai.
3. Sekretoriatas kiek įmanoma greičiau ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo pranešimo pagal 1 ir 2 dalį gavimo dienos patikrina, ar pranešime yra informacija, būtina pagal I priedą. Jei pranešime yra reikiama informacija, Sekretoriatas nedelsdamas perduoda visoms Šalims gautos informacijos santrauką. Jei pranešime reikiamos informacijos nėra, jis atitinkamai praneša apie tai pranešimą atsiuntusiai šaliai.
4. Sekretoriatas kas šeši mėnesiai perduoda Šalims pagal 1 ir 2 dalį gautos informacijos santrauką įskaitant informaciją, susijusią su tais pranešimais, kuriuose nėra informacijos, būtinos pagal I priedą.
5. Kai Sekretoriatas gauna bent vieną pranešimą iš kiekvieno iš dviejų sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūroje dalyvaujančių regionų dėl konkrečios cheminės medžiagos, kuris, jį patikrinus, atitinka I priedo reikalavimus, jis nusiunčia pranešimus Cheminių medžiagų kontrolės komitetui. Regionų, kuriems taikoma sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūra, sudėtis nustatoma sprendime, kuris priimamas bendru sutarimu pirmajame Šalių konferencijos posėdyje.
6. Cheminių medžiagų kontrolės komitetas patikrina informaciją, pateikiamą tokiuose pranešimuose, ir, vadovaudamasis II priede nustatytais kriterijais, pateikia Šalių konferencijai rekomendacijas dėl to, ar aptariamajai cheminei medžiagai turėtų būti taikoma sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūra ir atitinkamai ar ji turėtų būti įrašyta į III priedą.
6 straipsnis
Procedūros, susijusios su labai pavojingais pesticidų junginiais
1. Bet kuri Šalis, kuri yra priskiriama besivystančių šalių ar pereinamosios ekonomikos šalių grupei ir kuri susiduria su problemomis, iškylančiomis dėl labai pavojingų pesticidų junginių naudojimo laikantis jų naudojimo jos teritorijoje sąlygų, gali siūlyti Sekretoriatui įrašyti labai pavojingus pesticidų junginius į III priedą. Rengdama pasiūlymą Šalis gali pasinaudoti techninės ekspertizės duomenimis iš bet kurio atitinkamo šaltinio. Pasiūlyme turi būti pateikta informacija, kurios reikalaujama pagal IV priedo 1 dalį.
2. Sekretoriatas kiek įmanoma greičiau ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo pasiūlymo pagal 1 dalį gavimo dienos patikrina, ar pasiūlyme yra informacija, būtina pagal IV priedo 1 dalį. Jei pasiūlyme yra reikiama informacija, Sekretoriatas nedelsdamas perduoda visoms Šalims gautos informacijos santrauką. Jei pasiūlyme reikiamos informacijos nėra, jis atitinkamai praneša apie tai pasiūlymą atsiuntusiai Šaliai.
3. Sekretoriatas renka papildomą informaciją, nurodytą IV priedo 2 dalyje, susijusią su pasiūlymu, pateikiamu pagal 2 dalį.
4. Patenkinus pirmiau minėtų 2 ir 3 dalių reikalavimus dėl konkretaus labai pavojingo pesticidų junginio, Sekretoriatas perduoda pasiūlymą ir susijusią informaciją Cheminių medžiagų kontrolės komitetui.
5. Cheminių medžiagų kontrolės komitetas patikrina informaciją, pateikiamą pasiūlyme, bei surinktą papildomą informaciją ir, vadovaudamasis kriterijais, nustatytais IV priedo 3 dalyje, teikia rekomendacijas Šalių konferencijai dėl to, ar aptariamajam labai pavojingam pesticidų junginiui turėtų būti taikomas sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, principas ir atitinkamai ar jis turėtų būti įrašytas į III priedą.
7 straipsnis
Cheminių medžiagų įrašymas į III priedą
1. Cheminių medžiagų kontrolės komitetas kiekvienai cheminei medžiagai, kurią nutarė rekomenduoti įrašyti į III priedą, parengia rekomendacinio pobūdžio dokumento projektą. Rekomendacinio pobūdžio dokumentas turėtų būti parengtas bent jau informacijos, nurodytos I priede arba priklausomai nuo aplinkybių IV priede pagrindu ir turėtų apimti informaciją apie cheminės medžiagos naudojimo sritis kurioje nors kitoje kategorijoje nei kategorija, kuriai taikomas galutinis reglamentuojantis dokumentas.
2. Rekomendacija, minėta 1 dalyje, kartu su rekomendacinio pobūdžio dokumento projektu perduodama Šalių konferencijai. Šalių konferencija nusprendžia, ar tai cheminei medžiagai taikyti sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūrą ir atitinkamai ar tą cheminę medžiagą įrašyti į III priedą ir ar patvirtinti rekomendacinio pobūdžio dokumento projektą.
8 straipsnis
Cheminės medžiagos, kurioms taikoma savanoriško sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūra
Kiekvieną cheminę medžiagą, neįrašytą į III priedą, kuriai dar iki pirmojo Šalių konferencijos posėdžio taikoma savanoriško sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūra, Šalių konferencija posėdyje nusprendžia įrašyti į III priedą, jei yra įsitikinusi, kad ta medžiaga atitinka visus įrašymo į tą priedą reikalavimus.
9 straipsnis
Cheminių medžiagų išbraukimas iš III priedo
1. Jei Šalis Sekretoriatui pateikia informaciją, kurios neturėjo priimant sprendimą įrašyti cheminę medžiagą į III priedą, ir ta informacija rodo, kad cheminės medžiagos įrašymas toliau negali būti laikomas pagrįstu atitinkamais II priedo kriterijais arba priklausomai nuo aplinkybių IV priedo kriterijais, Sekretoriatas perduoda informaciją Cheminių medžiagų kontrolės komitetui.
2. Cheminių medžiagų kontrolės komitetas patikrina informaciją, kurią jis gauna pagal 1 dalį. Kiekvienai cheminei medžiagai, kurią Cheminių medžiagų kontrolės komitetas nusprendžia rekomenduoti pagal atitinkamus II priedo kriterijus arba priklausomai nuo aplinkybių pagal IV priedo kriterijus išbraukti iš III priedo, jis parengia pataisytą rekomendacinio pobūdžio dokumento projektą.
3. Rekomendacija, nurodyta 2 dalyje, perduodama Šalių konferencijai kartu su pataisytu rekomendacinio pobūdžio dokumento projektu. Šalių konferencija sprendžia, ar cheminę medžiagą išbraukti iš III priedo ir ar patvirtinti pataisytą rekomendacinio pobūdžio dokumento projektą.
10 straipsnis
Įsipareigojimai, susiję su cheminių medžiagų, įrašytų į III priedą, importu
1. Kiekviena Šalis imasi reikiamų teisės ar administracinių priemonių siekdama užtikrinti, kad sprendimai dėl įrašytų į III priedą cheminių medžiagų importo būtų priimami laiku.
2. Kiekviena Šalis kiek galima greičiau ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip po devynių mėnesių nuo rekomendacinio pobūdžio dokumento, minimo 7 straipsnio 3 dalyje, išsiuntimo dienos nusiunčia Sekretoriatui atsakymą dėl atitinkamos cheminės medžiagos tolesnio importo. Jei Šalis daro atsakymo pakeitimų, tai ji nedelsdama pateikia Sekretoriatui pataisytą atsakymą.
3. Sekretoriatas, pasibaigus laikotarpiui, nurodytam 2 dalyje, kreipiasi į Šalį, nepateikusią atsakymo, su raštišku prašymu tai padaryti. Jei Šalis negali pateikti atsakymo, Sekretoriatas prireikus padeda jai pateikti atsakymą per 11 straipsnio 2 dalies paskutiniame sakinyje nurodytą laiką.
4. Atsakymas pagal 2 dalį pateikiamas viena iš šių formų:
i) tarpinis sprendimas, leidžiantis importuoti tik laikantis nurodytų sąlygų arba nenustatant sąlygų, arba neleidžiantis importuoti tarpiniu laikotarpiu;
iii) prašymas Sekretoriatui arba Šaliai, pranešusiai apie galutinį reglamentuojantį dokumentą, pateikti daugiau informacijos;
5. Atsakymas pagal 4 dalies a ir b punktus yra susijęs su kategorija arba kategorijomis, nustatytomis tai cheminei medžiagai III priede.
6. Galutinis sprendimas pateikiamas kartu su teisės ar administracinių priemonių, kuriomis jis grindžiamas, apibūdinimu.
7. Kiekviena Šalis ne vėliau kaip šios Konvencijos įsigaliojimo jai dieną nusiunčia Sekretoriatui atsakymus dėl kiekvienos cheminės medžiagos, įrašytos į III priedą. Šalis, jau pateikusi tuos atsakymus pagal Londono nuostatas su pakeitimais arba pagal tarptautinį elgesio kodeksą, neturi tų atsakymų pakartotinai pateikti.
8. Kiekviena Šalis, vadovaudamasi savo teisės ar administracinėmis priemonėmis, visiems suinteresuotiems jos jurisdikcijoje esantiems subjektams sudaro galimybes susipažinti su tais atsakymais.
9. Šalis, kuri pagal minėtas 2 ir 4 dalį bei 11 straipsnio 2 dalį nusprendžia neleisti importuoti cheminės medžiagos arba importuoti laikantis nurodytų sąlygų, tuo pat metu, jei ji to dar nepadarė, uždraudžia ar reikalauja laikytis tų pačių sąlygų:
10. Sekretoriatas kas šeši mėnesiai praneša visoms Šalims apie atsakymus, kuriuos jis gavo. Ta informacija apima teisės ar administracinių priemonių, kuriomis remiantis buvo priimti sprendimai, apibūdinimą, jei tokie duomenys turimi. Be to, Sekretoriatas praneša Šalims apie bet kuriuos atvejus, kai atsakymas nepateikiamas.
11 straipsnis
Įsipareigojimai, susiję su cheminių medžiagų, įrašytų į III priedą, eksportu
Kiekviena eksportuojanti Šalis:
a) įgyvendina atitinkamas teisės ar administracines priemones, užtikrinančias, kad visiems suinteresuotiems subjektams, esantiems jos jurisdikcijoje, būtų pranešama apie atsakymus, atsiųstus Sekretoriatui pagal 10 straipsnio 10 dalį;
b) imasi atitinkamų teisės ar administracinių priemonių užtikrinti, kad jos jurisdikcijai priklausantys eksportuotojai vykdytų sprendimus, nurodytus kiekviename atsakyme ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo to laiko, kai Sekretoriatas pirmą kartą praneša Šalims apie atsakymą pagal 10 straipsnio 10 dalį;
i) gauti papildomos informacijos, padedančios priimti sprendimus pagal 10 straipsnio 4 dalį ir toliau minimą 2 dalies c punktą; ir
2. Kiekviena Šalis užtikrina, kad cheminė medžiaga, įrašyta į III priedą, nebūtų eksportuojama iš jos teritorijos į jokią kitą importuojančią Šalį, kuri dėl išskirtinių aplinkybių nepateikė atsakymo arba pateikė tarpinį atsakymą, kuriame nėra tarpinio sprendimo, išskyrus tuos atvejus, kai:
a) tai yra cheminė medžiaga, kuri importavimo metu yra registruota kaip cheminė medžiaga importuojančioje Šalyje; arba
b) tai yra cheminė medžiaga, kurios atžvilgiu turima įrodymų, jog anksčiau ji buvo naudojama importuojančioje Šalyje arba buvo importuojama į ją ir kuriai nebuvo taikomas joks reglamentuojantis dokumentas siekiant uždrausti ją naudoti; arba
c) eksportuotojas siekė gauti aiškų leidimą ją importuoti ir jį gavo iš importuojančios Šalies paskirtosios nacionalinės institucijos. Importuojanti Šalis į tokį prašymą atsako per šešiasdešimt dienų ir nedelsdama praneša Sekretoriatui savo sprendimą.
Eksportuojančios Šalies įsipareigojimai pagal šią dalį galioja vienerius metus ir pradedami taikyti pasibaigus šešių mėnesių laikotarpiui nuo tos dienos, kai Sekretoriatas pirmą kartą praneša Šalims pagal 10 straipsnio 10 dalį, kad Šalis nepateikė atsakymo arba pateikė tarpinį atsakymą, kuriame nėra tarpinio sprendimo.
12 straipsnis
Pranešimas apie eksportą
1. Kai cheminė medžiaga, kuri Šalyje yra uždrausta arba griežtai ribojama, eksportuojama iš jos teritorijos, ta Šalis importuojančiai Šaliai pateikia pranešimą apie eksportą. Pranešime apie eksportą pateikiama informacija, nurodyta V priede.
2. Pranešimas apie eksportą pateikiamas prieš pirmą kartą eksportuojant cheminę medžiagą po to, kai priimamas atitinkamas galutinis reglamentuojantis dokumentas. Vėliau pranešimas apie eksportą pateikiamas prieš eksportuojant pirmąjį kartą bet kuriais kalendoriniais metais. Importuojančios Šalies paskirtoji nacionalinė institucija gali atšaukti reikalavimą pateikti pranešimą prieš eksportuojant.
3. Eksportuojanti Šalis papildytą pranešimą apie eksportą pateikia po to, kai priima galutinį reglamentuojantį dokumentą, kuriuo daromi esminiai su tos cheminės medžiagos uždraudimu ar griežtu ribojimu susiję pokyčiai.
4. Importuojanti Šalis patvirtina, kad gavo pirmąjį pranešimą apie eksportą po to, kai buvo priimtas galutinis reglamentuojantis dokumentas. Jei eksportuojanti Šalis negauna patvirtinimo per trisdešimt dienų po to, kai buvo išsiųstas pranešimas apie eksportą, ji pateikia antrą pranešimą. Eksportuojanti Šalis deramai stengiasi užtikrinti, kad importuojanti Šalis gautų antrąjį pranešimą.
13 straipsnis
Informacija, pateikiama kartu su eksportuojamomis cheminėmis medžiagomis
1. Šalių Konferencija skatina Pasaulio muitinių organizaciją skirti konkrečius suderintos sistemos prekės kodus atskiroms cheminėms medžiagoms ar cheminių medžiagų grupėms, įrašytoms į III priedą, priklausomai nuo to, kas tikslinga. Kiekviena Šalis reikalauja, kad, suteikus cheminei medžiagai kodą, ją eksportuojant važtaraštyje būtų nurodomas tos medžiagos kodas.
2. Nepažeisdama jokių importuojančios Šalies reikalavimų kiekviena Šalis reikalauja, kad ir į III priedą įrašytos cheminės medžiagos ir jos teritorijoje uždraustos ar griežtai ribojamos cheminės medžiagos jas eksportuojant atitiktų ženklinimo reikalavimus, užtikrinančius, kad būtų gaunama pakankamai informacijos apie riziką ir/ar pavojų žmogaus sveikatai ar aplinkai atsižvelgiant į atitinkamus tarptautinius standartus.
3. Nepažeisdama jokių importuojančios Šalies reikalavimų, kiekviena Šalis gali reikalauti, kad cheminės medžiagos, kurias jos teritorijoje reikalaujama ženklinti įspėjant apie pavojų aplinkai ar sveikatai, jas eksportuojant atitiktų ženklinimo reikalavimus, užtikrinančius, kad būtų gaunama pakankamai informacijos apie riziką ir/ar pavojų žmogaus sveikatai ar aplinkai atsižvelgiant į atitinkamus tarptautinius standartus.
4. Kiekviena eksportuojanti Šalis reikalauja, kad profesiniam naudojimui skirtų cheminių medžiagų, nurodytų 2 dalyje, tarptautiniu mastu pripažįstamą formą atitinkantis saugos duomenų lapas, kuriame pateikiama naujausia turima informacija, būtų siunčiamas kiekvienam importuotojui.
14 straipsnis
Keitimasis informacija
1. Kiekviena Šalis deramai ir atitinkamai pagal šios Konvencijos tikslus skatina:
a) keistis moksline, technine, ekonomine ir teisine informacija apie chemines medžiagas, kurias apima ši Konvencija, įskaitant toksikologinę, ekotoksikologinę ir saugos informaciją;
b) viešai skelbti informaciją apie nacionalinius reglamentuojančius dokumentus, tiesiogiai susijusius su šios Konvencijos tikslais; ir
2. Šalys, kurios keičiasi informacija pagal šią Konvenciją, tarpusavio susitarimu saugo bet kokią konfidencialią informaciją.
3. Šioje Konvencijoje konfidencialia nelaikoma tokia informacija:
d) informacija apie atsargumo priemones, įskaitant pavojaus laipsnį, rizikos pobūdį ir atitinkamus patarimus saugos klausimais; ir
4. Šios Konvencijoje cheminės medžiagos pagaminimo data paprastai nelaikoma konfidencialia informacija.
15 straipsnis
Konvencijos įgyvendinimas
1. Kiekviena Šalis imasi tokių priemonių, kurios gali būti reikalingos jos nacionalinėms infrastruktūroms ir institucijoms sukurti ir stiprinti siekiant veiksmingai įgyvendinti šią Konvenciją. Šios priemonės gali numatyti, jei būtina, nacionalinių teisės aktų ar administracinių priemonių priėmimą ar pakeitimą ir gali taip pat apimti:
a) nacionalinių registrų ir duomenų bazių kūrimą, įskaitant informaciją apie cheminių medžiagų saugumą;
2. Kiekviena Šalis užtikrina, kiek tai praktiškai įmanoma, kad visuomenė galėtų tinkamai gauti informaciją, kaip elgtis su cheminėmis medžiagomis ir įvykus avarijai, bei apie alternatyvas, saugesnes žmogaus sveikatai ar aplinkai, nei į III priedą įrašytos cheminės medžiagos.
3. Įgyvendindamos šią Konvenciją subregioniniu, regioniniu ir globaliniu lygmeniu Šalys susitaria bendradarbiauti tiesiogiai arba, jei reikia, per kompetentingas tarptautines organizacijas.
16 straipsnis
Techninė pagalba
Šalys, visų pirma atsižvelgdamos į besivystančių šalių ir pereinamosios ekonomikos šalių poreikius, bendradarbiauja skatindamos techninę pagalbą infrastruktūros plėtrai ir pajėgumų, būtinų cheminėms medžiagoms tvarkyti, tobulinimui siekiant įgyvendinti šią Konvenciją. Šalys, turinčios pažangesnes cheminių medžiagų reglamentavimo programas, turėtų teikti techninę pagalbą, įskaitant mokymą, kitoms Šalims plėtojant savo infrastruktūrą ir pajėgumus tvarkant chemines medžiagas visą jų naudojimo laikotarpį.
17 straipsnis
Nuostatų nesilaikymas
18 straipsnis
Šalių konferencija
2. Pirmąjį Šalių konferencijos posėdį veikdami kartu sušaukia UNEP vykdomasis direktorius ir FAO generalinis direktorius ne vėliau kaip praėjus vieneriems metams nuo šios Konvencijos įsigaliojimo dienos. Kiti eiliniai Šalių konferencijos posėdžiai šaukiami reguliariais konferencijos nustatytais laikotarpiais.
3. Neeiliniai Šalių konferencijos posėdžiai šaukiami tada, kai konferencija mano, kad tai būtina, arba Šaliai paprašius raštu, jei prašymą paremia bent vienas trečdalis Šalių.
4. Šalių konferencija per pirmąjį savo posėdį bendru sutarimu susitaria ir priima savo ir pavaldžių institucijų darbo tvarkos ir finansines taisykles, taip pat finansines nuostatas, reguliuojančias Sekretoriato veiklą.
5. Šalių konferencija nuolatos prižiūri ir vertina šios Konvencijos įgyvendinimą. Ji vykdo šia Konvencija jai suteiktas funkcijas ir tuo tikslu ji:
a) be to, kas numatyta toliau pateikiamos 6 dalies reikalavimuose, steigia pavaldžias institucijas, kurias ji laiko būtinomis Konvencijai įgyvendinti;
b) tam tikrais atvejais bendradarbiauja su kompetentingomis tarptautinėmis organizacijomis ir tarpvyriausybinėmis bei nevyriausybinėmis organizacijomis; ir
6. Pirmajame posėdyje Šalių konferencija įsteigia pavaldžią instituciją, pavadintą Cheminių medžiagų kontrolės komitetu, šia Konvencija tam komitetui numatytoms funkcijoms atlikti. Šiuo tikslu:
a) Šalių konferencija skiria Cheminių medžiagų kontrolės komiteto narius. Komitetą sudaro ribotas vyriausybių skiriamų cheminių medžiagų valdymo ekspertų skaičius. Komiteto nariai skiriami remiantis nešališku geografiniu pasiskirstymu ir siekiant užtikrinti pusiausvyrą tarp išsivysčiusių ir besivystančių Šalių;
7. Jungtinės Tautos, jos specializuotos agentūros ir Tarptautinė atominės energijos agentūra, taip pat bet kuri valstybė, kuri nėra Konvencijos Šalis, Šalių konferencijos posėdžiuose gali būti atstovaujamos stebėtojo teisėmis. Bet kuri institucija ar agentūra, nacionalinė ar tarptautinė, vyriausybinė ar nevyriausybinė, susijusi su Konvencijos reglamentuojamais klausimais ir pranešusi Sekretoriatui apie savo pageidavimą būti atstovaujama Šalių konferencijos posėdyje stebėtojo teisėmis, gali dalyvauti, nebent vienas trečdalis dalyvaujančių Šalių tam prieštarauja. Stebėtojų priėmimas ir dalyvavimas nustatomas darbo tvarkos taisyklėse, kurias priima Šalių konferencija.
19 straipsnis
Sekretoriatas
2. Sekretoriato funkcijos yra šios:
a) rengti Šalių konferencijos ir jos pagalbinių institucijų posėdžius ir teikti joms reikiamas paslaugas;
b) teikti paramą Šalims įgyvendinant šią Konvenciją, visų pirma besivystančioms šalims ir pereinamosios ekonomikos šalims, joms paprašius;
d) pagal Šalių konferencijos nustatytus bendrus principus susitarti dėl administracinių priemonių ir sudaryti susitarimus, kurių gali reikėti veiksmingai vykdyti savo funkcijas; ir
3. UNEP vykdomasis direktorius ir FAO generalinis direktorius kartu vykdo šios Konvencijos Sekretoriato funkcijas vadovaudamiesi tarpusavio susitarimais, kuriuostvirtina Šalių konferencija.
20 straipsnis
Ginčų sprendimas
1. Bet kurį tarpusavio ginčą dėl šios Konvencijos aiškinimo ar taikymo Šalys sprendžia derybomis arba bet kuriuo kitu jų pasirinktu taikiu ginčų sprendimo būdu.
2. Ratifikuojant, priimant, patvirtinant šią Konvenciją arba prisijungiant prie jos ar bet kada vėliau, Šalis, kuri nėra regioninė ekonominės integracijos organizacija, gali raštu pareikšti depozitarijui, kad, kilus bet kokiam ginčui dėl Konvencijos aiškinimo ar taikymo, ji pripažįsta vieną ar abu ginčo sprendimo būdus, privalomus santykiuose su bet kuria Šalimi, prisiimančia tokį patį įsipareigojimą:
a) arbitražą pagal procedūrą, kurią Šalių konferencija priima priede, kai tik tai tampa praktiškai įmanoma; ir
3. Šalis, kuri yra regioninė ekonominės integracijos organizacija, gali padaryti panašaus pobūdžio pareiškimą dėl arbitražo 2 dalies a punkte nustatyta tvarka.
4. Pagal 2 dalį pateiktas pareiškimas galioja tol, kol jo galiojimo laikas pasibaigia pagal jame nustatytas sąlygas arba kol praeina trys mėnesiai nuo tos dienos, kai rašytinis pranešimas apie jo atšaukimą buvo įteiktas depozitarijui.
5. Pareiškimo galiojimo pabaiga, pranešimas apie jo atšaukimą arba naujas pareiškimas neturi jokio poveikio procesui, vykstančiam arbitražo teisme arba Tarptautiniame Teisingumo Teisme, nebent ginčo šalys susitaria kitaip.
6. Jei ginčo šalys pripažino ne tą pačią ginčų sprendimo procedūrą arba nepripažino jokios procedūros pagal 2 dalį ir jei jos negalėjo išspręsti ginčo per dvylika mėnesių nuo to laiko, kai viena ginčo šalis pranešė kitai, kad tarp jų kilo ginčas, ginčas bet kurios iš ginčo šalių prašymu perduodamas taikinimo komisijai. Taikinimo komisija pateikia ataskaitą su rekomendacijomis. Papildomos procedūros, susijusios su taikinamąja komisija, priimamos kaip priedas, kurį turi priimti Šalių konferencija ne vėliau kaip per antrąjį konferencijos posėdį.
21 straipsnis
Konvencijos pakeitimai
2. Konvencijos pakeitimai priimami Šalių konferencijos posėdžio metu. Sekretoriatas perduoda bet kurio siūlomo pakeitimo tekstą Šalims bent jau prieš šešis mėnesius iki posėdžio, kuriame siūloma jį priimti. Sekretoriatas taip pat perduoda siūlomo pakeitimo tekstą šalims, pasirašiusioms šią Konvenciją, ir depozitarijui susipažinti.
3. Šalys visomis išgalėmis stengiasi sutarti dėl bet kurio siūlomo pakeitimo. Jeigu pastangos susitarti bergždžios ir dėl pakeitimo nesusitariama, pakeitimas, kaip kraštutinė priemonė, priimamas susirinkime dalyvaujančių ir balsuojančių Šalių trijų ketvirtadalių balsų dauguma.
5. Apie pakeitimų ratifikavimą, priėmimą ar patvirtinimą raštu pranešama depozitarijui. Pakeitimai, priimti pagal 3 dalį, įsigalioja Šalims, kurios juos priėmė, devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai deponuojami bent trijų ketvirtadalių Šalių ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentai. Vėliau bet kuriai kitai Šaliai pakeitimai įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai ta Šalis deponuoja pakeitimų ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentus.
22 straipsnis
Priedų priėmimas ir pakeitimai
1. Šios Konvencijos priedai sudaro neatskiriamą Konvencijos dalį ir, jei aiškiai nenumatyta kitaip, nuoroda į šią Konvenciją tuo pačiu yra ir nuoroda į bet kurį jos priedą.
3. Šios Konvencijos papildomi priedai siūlomi, priimami ir įsigalioja tokia tvarka:
b) bet kuri Šalis, negalinti priimti papildomo priedo, apie tai raštu praneša depozitarijui per vienerius metus nuo tos dienos, kai depozitarijus praneša apie papildomo priedo priėmimą. Depozitarijus nedelsdamas praneša visoms Šalims apie kiekvieną tokį gautą pranešimą. Šalis bet kuriuo metu gali atsiimti bet kurį ankstesnį pranešimą apie tai, kad papildomas priedas nepriimamas, ir tada priedas tai Šaliai įsigalioja pagal toliau pateikiamą c punktą; ir
4. Šios Konvencijos priedų, išskyrus III priedą, pakeitimų siūlymui, priėmimui ir įsigaliojimui taikoma ta pati tvarka kaip Konvencijos papildomų priedų siūlymui, priėmimui ir įsigaliojimui.
5. III priedo pakeitimų siūlymui, priėmimui ir įsigaliojimui taikoma tokia tvarka:
a) III priedo pakeitimai siūlomi ir priimami 5–9 straipsniuose ir 21 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka;
23 straipsnis
Balsavimas
1. Kiekviena šios Konvencijos Šalis turi vieną balsą, išskyrus toliau pateikiamoje 2 dalyje numatytus atvejus.
2. Regioninė ekonominės integracijos organizacija jos kompetencijai priklausančiais klausimais naudojasi savo teise balsuoti turėdama tiek balsų, kiek jos valstybių narių yra šios Konvencijos Šalys. Ši organizacija nesinaudoja savo teise balsuoti, jei jos valstybės narės pasinaudoja savo teise ir atvirkščiai.
24 straipsnis
Pasirašymas
25 straipsnis
Ratifikavimas, priėmimas, patvirtinimas ar prisijungimas
1. Šią Konvenciją ratifikuoja, priima ar patvirtina valstybės ir regioninės ekonominės integracijos organizacijos. Valstybės ir regioninės ekonominės integracijos organizacijos, pasibaigus Konvencijai pasirašyti skirtam laikotarpiui, gali prisijungti prie Konvencijos nuo kitos dienos. Depozitarijui deponuojami ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentai.
2. Bet kuri regioninė ekonominės integracijos organizacija, kuri tampa šios Konvencijos Šalimi, kai nė viena jos valstybių narių nėra Konvencijos Šalis, yra įpareigota laikytis šios Konvencijos. Kai tokios organizacijos viena ar keletas valstybių narių yra šios Konvencijos Šalys, organizacija ir jos narės priima sprendimą dėl jų atitinkamos atsakomybės vykdant šioje Konvencijoje nustatytus įsipareigojimus. Tokiais atvejais ši organizacija ir jos valstybės narės neturi teisės tuo pat metu naudotis savo teisėmis pagal Konvenciją.
3. Regioninė ekonominės integracijos organizacija ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumente nurodo savo kompetenciją šią Konvenciją reglamentuojančiais klausimais. Bet kuri organizacija praneša apie tai depozitarijui, kuris savo ruožtu praneša Šalims apie bet kokius atitinkamus pakeitimus, susijusius su jos kompetencija.
26 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Ši Konvencija įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai deponuojamas penkiasdešimtas ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentas.
2. Kiekvienai valstybei ar regioninei ekonominės integracijos organizacijai, kuri ratifikuoja, priima ar patvirtina šią Konvenciją arba prisijungia prie jos po to, kai deponuojamas penkiasdešimtas ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentas, Konvencija įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai ta valstybė ar regioninė ekonominės integracijos organizacija deponuoja savo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentus.
28 straipsnis
Pasitraukimas
1. Bet kuriuo metu, praėjus trejiems metams nuo tos dienos, kai Šaliai įsigaliojo ši Konvencija, ta Šalis gali pasitraukti iš Konvencijos pateikusi depozitarijui pranešimą raštu.
29 straipsnis
Depozitarijus
30 straipsnis
Autentiški tekstai
Šios Konvencijos orginalas, kurio tekstai anglų, arabų, ispanų, kinų, prancūzų ir rusų kalbomis yra autentiški, deponuojamas Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui.
Tai liudydami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Konvenciją.
Sudaryta vienas tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt aštuntų metų rugsėjo dešimtą dieną Roterdame.
______________
I PRIEDAS
REIKALAVIMAI PAGAL 5 STRAIPSNĮ RENGIAMUOSE PRANEŠIMUOSE PATEIKIAMAI INFORMACIJAI
Pranešimuose nurodoma:
1. Savybės, medžiagos tapatybė ir naudojimo sritys
b) cheminės medžiagos pavadinimas pagal tarptautiniu mastu pripažintą nomenklatūrą (pavyzdžiui, Tarptautinės teorinės ir taikomosios chemijos sąjungos (IUPAC), jei tokia nomenklatūra yra);
d) kodų numeriai: Cheminių medžiagų santrumpų registravimo tarnybos (CAS) numeris, suderintos sistemos prekės kodas ir kiti numeriai;
e) informacija apie pavojingumo klasifikaciją, jei cheminė medžiaga turi būti klasifikuojama pagal nustatytus reikalavimus;
2. Galutinis reglamentuojantis dokumentas
iv) nuoroda, ar galutinis reglamentuojantis dokumentas buvo priimtas remiantis rizikos ir pavojaus vertinimu ir, jeigu taip, informacija apie šį vertinimą nurodant atitinkamus dokumentus;
v) galutinio reglamentuojančio dokumento priėmimo priežastys, susijusios su žmogaus sveikata, įskaitant vartotojų ir darbuotojų sveikatą, arba su aplinka;
vi) rizikos ir pavojų, kuriuos cheminė medžiaga kelia žmogaus sveikatai, įskaitant vartotojų ir darbuotojų sveikatą, arba aplinkai, suvestinė ir padariniai, kurių galima tikėtis priėmus galutinį reglamentuojantį dokumentą;
b) kategorija ar kategorijos, pagal kurias buvo priimtas galutinis reglamentuojantis dokumentas kiekvienai kategorijai atskirai:
iii) jei turima duomenų, apytikris gaminamos, importuojamos, eksportuojamos ir naudojamos cheminės medžiagos kiekio apskaičiavimas;
c) jei įmanoma, nurodomas galimas galutinio reglamentuojančio dokumento poveikis kitoms valstybėms ir regionams;
II PRIEDAS
DRAUDŽIAMŲ AR GRIEŽTAI RIBOJAMŲ CHEMINIŲ MEDŽIAGŲ ĮRAŠYMO Į III PRIEDĄ KRITERIJAI
Cheminių medžiagų kontrolės komitetas, svarstydamas pagal 5 straipsnio 5 dalį Sekretoriato atsiųstus pranešimus:
a) patvirtina, kad galutinis reglamentuojantis dokumentas buvo priimtas siekiant apsaugoti žmogaus sveikatą ar aplinką;
b) nustato, kad galutinis reglamentuojantis dokumentas buvo priimtas remiantis rizikos įvertinimo rezultatais. Šis įvertinimas grindžiamas moksliniais duomenimis atsižvelgiant į atitinkamoje Šalyje vyraujančias sąlygas. Todėl pateikiamuose dokumentuose turi būti parodyta, kad:
ii) duomenų patikrinimas buvo atliktas ir pagrįstas dokumentais laikantis bendrai pripažintų mokslinių principų ir tvarkos;
iii) galutinis reglamentuojantis dokumentas buvo grindžiamas rizikos įvertinimu atsižvelgiant į dokumentą priimančioje Šalyje vyraujančias sąlygas.
c) svarsto, ar galutinis reglamentuojantis dokumentas yra pakankamai pagrįstas, kad būtų galima cheminę medžiagą įrašyti į III priedą atsižvelgiant į tai:
i) ar galutinis reglamentuojantis dokumentas nulėmė, ar, kaip tikimasi, nulems pastebimą naudojamos cheminės medžiagos kiekio ar naudojimo sričių sumažėjimą;
ii) ar galutinis reglamentuojantis dokumentas nulėmė faktinį rizikos žmogaus sveikatai ar aplinkai sumažėjimą, ar, kaip tikimasi, nulems pastebimą rizikos žmogaus sveikatai ar aplinkai sumažėjimą Šalyje, kuri pateikė pranešimą;
iii) ar svarstymai, kuriais grindžiamas priimamas galutinis reglamentuojantis dokumentas, taikytini tik ribotai geografinei teritorijai ar ir esant kitoms ribojančioms aplinkybėms;
d) atsižvelgia į tai, kad sąmoningas netinkamas cheminės medžiagos naudojimas nėra pakankamas pagrindas įrašyti šią medžiagą į III priedą.
______________
III PRIEDAS
CHEMINIŲ MEDŽIAGŲ, KURIOMS TAIKOMA SUTIKIMO, APIE KURĮ PRANEŠAMA IŠ ANKSTO, PROCEDŪRA, SĄRAŠAS
Cheminė medžiaga |
Atitinkamas CAS numeris (-iai) |
Kategorija |
2,4,5-T |
93-76-5 |
Pesticidas |
Aldrinas |
309-00-2 |
Pesticidas |
Kaptafolis |
2425-06-1 |
Pesticidas |
Chlordanas 5 |
7-74-9 |
Pesticidas |
Chlordimeformas |
6164-98-3 |
Pesticidas |
Chlorbenzilatas |
510-15-6 |
Pesticidas |
DDT |
50-29-3 |
Pesticidas |
Dieldrinas |
60-57-1 |
Pesticidas |
Dinosebas ir dinosebo druskos |
88-85-7 |
Pesticidas |
1,2-dibrometanas (EDB) |
106-93-4 |
Pesticidas |
Fluoracetamidas |
640-19-7 |
Pesticidas |
HCH (mišrieji izomerai) |
608-73-1 |
Pesticidas |
Heptachloras |
76-44-8 |
Pesticidas |
Heksachlorbenzenas |
118-74-1 |
Pesticidas |
Lindanas |
58-89-9 |
Pesticidas |
Gyvsidabrio junginiai, įskaitant neorganinius gyvsidabrio junginius, |
|
Pesticidas |
alkilgyvsidabrio junginius, alkiloksialkilo ir arilgyvsidabrio junginius |
|
|
Pentachlorfenolis |
87-86-5 |
Pesticidas |
Monokrotofosas (tirpūs skysti medžiagos junginiai, kuriuose veiklioji |
6923-22-4 |
Labai pavojingas pesticidų junginys |
medžiaga sudaro daugiau kaip 600 g/l). |
|
|
Metamidofosas (tirpūs skysti medžiagos junginiai, kuriuose veiklioji |
10265-92-6 |
Labai pavojingas pesticidų junginys |
medžiaga sudaro daugiau kaip 600 g/l). |
|
|
Fosfamidonas (tirpūs skysti medžiagos junginiai, kuriuose veiklioji |
13171-21-6 (mišinys, (E)&(Z) |
Labai pavojingas pesticidų junginys |
medžiaga sudaro daugiau kaip 1000 g/l). |
izomerai) 23783-98-4 ((Z) – |
|
|
izomeras) 297-99-4 |
|
|
((E)-izomeras) |
|
Metilparationas (emulsuojamieji koncentratai (EC), kuriuose veiklioji |
298-00-0 |
Labai pavojingas pesticidų junginys |
medžiaga sudaro 19,5%, 40%, 50%, 60%, ir milteliai, kuriuose |
|
|
veiklioji medžiaga sudaro 1,5%, 2% ir 3%) |
|
|
Parationas (visi tos medžiagos junginiai – aerozoliai, barstomieji |
56-38-2 |
Labai pavojingas pesticidų junginys |
milteliai (DP), emulsuojamieji koncentratai (EC), granulės (GR) |
|
|
ir šlampantieji milteliai (WP), išskyrus kapsulių suspensijas (CS) |
|
|
Krocidolitas |
12001-28-4 |
Pramoninis chemikalas |
Polibromintieji bifenilai (PBB) |
36355-01-8 (heksa-) |
Pramoninis chemikalas |
|
27858-07-7 (okta-) |
|
|
13654-09-6 (deka-) |
|
Polichlorintieji bifenilai (PCB) |
1336-36-3 |
Pramoninis chemikalas |
Polichlorintieji terfenilai (PCT) |
-61788-33-8 |
Pramoninis chemikalas |
Tris (2,3-dibrompropil) fosfatas |
126-72-7 |
Pramoninis chemikalas |
IV PRIEDAS
INFORMACIJA IR KRITERIJAI, KURIAIS REMIANTIS LABAI PAVOJINGI PESTICIDŲ JUNGINIAI ĮRAŠOMI Į III PRIEDĄ
I dalis. Dokumentai, kurių reikalaujama iš siūlančiosios Šalies
Prie pasiūlymų, pateikiamų pagal 6 straipsnio 1 dalį, pridedami atitinkami dokumentai, kuriuose pateikiama ši informacija:
g) aiškus incidentų, susijusių su problema, apibūdinimas, įskaitant neigiamus padarinius ir tai, kaip junginys buvo naudojamas;
2 dalis. Informacija, kurią rinks Sekretoriatas
Sekretoriatas, vadovaudamasis 6 straipsnio 3 dalimi, renka reikiamą informaciją apie junginį, įskaitant:
d) kitų Šalių, tarptautinių organizacijų, nevyriausybinių organizacijų ir kitų atitinkamų šaltinių, tiek nacionalinių, tiek ir tarptautinių, pateiktą informaciją;
f) informaciją, jei ji turima, apie junginio naudojimo mastą, pvz., registracijų skaičių arba gamybos ar pardavimų apimtis;
g) kitus aptariamojo pesticido junginius ir incidentus (jei tokių yra), susijusius su tais junginiais;
3 dalis. Labai pavojingų pesticidų junginių įrašymo į III priedą kriterijai
Cheminių medžiagų kontrolės komitetas, analizuodamas Sekretoriato pagal 6 straipsnio 5 dalį siunčiamus pasiūlymus, atsižvelgia į:
a) duomenų apie tai, kad junginio naudojimas vadovaujantis siūlančioje Šalyje taikoma įprasta ar pripažinta praktika sukėlė incidentus, kurie yra užregistruoti, patikimumą;
b) tokių incidentų svarbą kitoms valstybėms, kurių klimatas ir sąlygos panašūs ir kurios naudoja junginį panašiu būdu;
c) apdorojimo ir naudojimo apribojimus, susijusius su technologija ar metodais, kurie galbūt nebus racionaliai arba plačiai taikomi valstybėse, kuriose nėra būtinos infrastruktūros;
d) užregistruotų padarinių, apie kuriuos pranešta, reikšmė priklausomai nuo naudoto junginio kiekio;
V PRIEDAS
REIKALAVIMAI PRANEŠIMUOSE APIE EKSPORTĄ PATEIKIAMAI INFORMACIJAI
1. Pranešimuose apie eksportą pateikiama tokia informacija:
a) eksportuojančios ir importuojančios Šalies atitinkamų paskirtųjų nacionalinių institucijų pavadinimas ir adresas;
c) uždraustos arba griežtai ribojamos cheminės medžiagos pavadinimas ir informacijos, pateikiamos I priede, santrauka, kurią pagal 5 straipsnį reikės pateikti Sekretoriatui. Kai mišinį ar preparatą sudaro daugiau kaip viena tokia cheminė medžiaga, informacija pateikiama apie kiekvieną cheminę medžiagą;
d) trumpas pranešimas, kuriame, jei žinoma, nurodoma numatoma cheminės medžiagos kategorija ir numatoma jos naudojimo sritis pagal tą kategoriją importuojančioje Šalyje;
f) jei tai mišinys ar preparatas, atitinkamos uždraustos ar griežtai ribojamos cheminės medžiagos ar cheminių medžiagų koncentracija;