LIETUVOS TRANSPORTO SAUGOS ADMINISTRACIJOS
DIREKTORIUS
ĮSAKYMAS
DĖL LIETUVOS TRANSPORTO SAUGOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIAUS 2022 M. GRUODŽIO 15 D. ĮSAKYMO NR. 2BE-323 „DĖL LAIVŲ, PLAUKIOJANČIŲ SU LIETUVOS VALSTYBĖS VĖLIAVA, patikrinimų atlikimo PROCEDŪRŲ APRAŠO IR SU LAIVŲ PATIKRINIMAIS SUSIJUSIŲ DOKUMENTŲ FORMŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO
2024 m. gegužės 9 d. Nr. 2BE-79
Vilnius
1. P a k e i č i u Lietuvos transporto saugos administracijos direktoriaus 2022 m. gruodžio 15 d. įsakymą Nr. 2BE-323 „Dėl Laivų, plaukiojančių su Lietuvos valstybės vėliava, patikrinimų atlikimo procedūrų aprašo ir su laivų patikrinimais susijusių dokumentų formų patvirtinimo“:
1.1. Pakeičiu 1.2 papunktį ir jį išdėstau taip:
1.2. Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Laivų, plaukiojančių su Lietuvos valstybės vėliava, patikrinimų atlikimo procedūrų aprašą:
1.2.1. Pakeičiu 2.1 papunktį ir jį išdėstau taip:
1.2.3. Pakeičiu 5 punktą ir jį išdėstau taip:
„5. Patikrinimo metu Lietuvos transporto saugos administracijos (toliau – Administracija) laivybos inspektorius (toliau – inspektorius) užpildo Tikrinimo lapą (1 priedas) ir Administracijos nustatytos formos Laivo patikrinimo aktą (toliau – patikrinimo aktas). Pasirašytą patikrinimo aktą inspektorius pateikia laivo kapitonui ir vyr. mechanikui susipažinti ir pasirašyti. Tikrinimo lapo ir patikrinimo akto duomenis prieš juos suvedant į laivo, kuriam buvo atliktas patikrinimas, bylą Laivų inspektavimo informacinės sistemos duomenų bazėje peržiūri Laivų kontrolės ir eismo stebėsenos skyriaus vedėjas ar jo paskirtas kitas Laivų kontrolės ir eismo stebėsenos skyriaus darbuotojas, nedalyvavęs patikrinime.“
1.2.4. Pakeičiu 6 punktą ir jį išdėstau taip:
1.2.5. Papildau nauju 91 punktu:
„91. Laivų patikrinimai atliekami vadovaujantis atitinkamų saugios laivybos reikalavimų nuostatomis ir, kai taikoma, Apžiūros pagal suderintą apžiūrų ir sertifikavimo sistemą rekomendacijomis (angl. Survey Guidelines under the Harmonized System of Survey and Certification), priimtomis Tarptautinės jūrų organizacijos (angl. International Maritime Organization, toliau – IMO) rezoliucija A.1186(33) su taikymo metu galiojančiais pakeitimais.“
1.2.6. Pakeičiu 10 punkto pirmąją pastraipą ir ją išdėstau taip:
1.2.7. Pakeičiu 10.1 papunktį ir jį išdėstau taip:
„10.1. 1974 m. Tarptautinės konvencijos dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje su taikymo metu galiojančiais pakeitimais (toliau – SOLAS konvencija) (pagal SOLAS konvencijos reikalavimus keleiviniams laivams, plaukiojantiems tarptautiniais reisais, išduodamo keleivinio laivo saugumo liudijimo ir įrenginių sąrašo (P priedo) tekstas ir rekvizitai pateikti 8 priede);“.
1.2.8. Pakeičiu 10.2 papunktį ir jį išdėstau taip:
„10.2. Saugios laivybos valdymo sistemų patikrinimo tvarkos aprašo, patvirtinto Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2003 m. balandžio 29 d. įsakymu Nr. 3-295 „Dėl Saugios laivybos valdymo sistemų patikrinimo tvarkos aprašo patvirtinimo“, ir Saugios laivybos valdymo sistemos audito atlikimo procedūros aprašo, patvirtinto Administracijos direktoriaus įsakymu;“.
1.2.9. Pakeičiu 10.6 papunktį ir jį išdėstau taip:
„10.6. Laivų ir jų įgulų atitikties tarptautiniams reikalavimams dėl darbo jūrų laivyboje vertinimo tvarkos aprašo, patvirtinto Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro, Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministro, Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2013 m. spalio 7 d. įsakymu Nr. 3-518/A1-563/V-923 „Dėl Laivų ir jų įgulų atitikties tarptautiniams reikalavimams dėl darbo jūrų laivyboje vertinimo tvarkos aprašo patvirtinimo“, Žvejybos laivų ir jų įgulų atitikties tarptautiniams saugios laivybos reikalavimams dėl darbo žvejybos sektoriuje vertinimo, atitikties dokumento išdavimo ir žvejybos laivų kontrolės ir skundų nagrinėjimo tvarkos aprašo, patvirtinto Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro, Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministro ir Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2017 m. gruodžio 5 d. įsakymu Nr. 3-587/A1-597/V-1382 „Dėl Žvejybos laivų ir jų įgulų atitikties tarptautiniams saugios laivybos reikalavimams dėl darbo žvejybos sektoriuje vertinimo, atitikties dokumento išdavimo ir žvejybos laivų kontrolės ir skundų nagrinėjimo tvarkos aprašo patvirtinimo“, ir Laivų patikrinimų pagal 2006 m. Konvencijos dėl darbo jūrų laivyboje ar 2007 m. Konvencijos dėl darbo žvejybos sektoriuje reikalavimus atlikimo procedūros aprašo, patvirtinto Lietuvos transporto saugos administracijos direktoriaus 2022 m. gruodžio 16 d. įsakymu Nr. 2BE-325 „Dėl Laivų patikrinimų pagal 2006 m. Konvencijos dėl darbo jūrų laivyboje ar 2007 m. Konvencijos dėl darbo žvejybos sektoriuje reikalavimus atlikimo procedūros aprašo patvirtinimo“.“
1.2.10. Pakeičiu 11 punktą ir jį išdėstau taip:
„11. Šiame skyriuje nurodytų laivų, kuriems reikia naujo liudijimo ar turimo liudijimo galiojimo patvirtinimo, patikrinimai atliekami, kai laivybos bendrovė Administracijai pateikia Administracijos nustatytos formos Paraišką dėl patikrinimo pagal tarptautinių konvencijų reikalavimus. Kiekvienas šiame skyriuje nurodytas laivas nepriklausomai nuo to, ar kreipiamasi dėl liudijimo išdavimo / jo galiojimo patvirtinimo, inspektoriaus tikrinamas ne rečiau kaip kas 5 metus. Krovininiai laivai, kurių bendroji talpa 500 ir daugiau, jiems atplaukus į Lietuvos Respublikos jūrų uostą, inspektoriaus tikrinami nepriklausomai nuo to, ar bus išduodamas liudijimas / patvirtinamas jo galiojimas, ne rečiau kaip kas 6 mėnesius, išskyrus laivus, kurie įprastai neišplaukia iš šio uosto (pastaruoju atveju laivai tikrinami ne rečiau kaip kartą per metus).“
1.2.11. Papildau nauju 111 punktu:
„111. Tikrinant šiame skyriuje nurodytus laivus tarptautiniuose saugios laivybos reikalavimuose esančios nuostatos, nukreipiančios į „administraciją tenkinančius reikalavimus“ / „administracijai priimtiną (-us) būdą (-us)“ (angl. to the satisfaction of Administration), aiškinamos vadovaujantis nacionaliniais teisės aktais, atitinkamomis IMO ir (ar) Tarptautinės klasifikavimo bendrovių asociacijos (angl. International Association of Classification Societies, toliau – IACS) suvienodintomis interpretacijomis arba atskirai analizuojant konkretų atvejį, atsižvelgiant į IMO ar IACS priimtas tarptautinių saugios laivybos reikalavimų įgyvendinimo gaires.“
1.2.12. Pakeičiu 15 punktą ir jį išdėstau taip:
„15. Jeigu laivo patikrinimas atliekamas likus 3 mėnesiams iki turimo Saugaus plaukiojimo liudijimo galiojimo pabaigos, naujas Saugaus plaukiojimo liudijimas išduodamas 5 metams nurodant ankstesnio Saugaus plaukiojimo liudijimo sukakties datą. Jeigu laivas turi laivų klasifikavimo bendrovės išduotą laivo klasės liudijimą, Saugaus plaukiojimo liudijimo galiojimo data turi būti tokia pat kaip laivo klasės liudijimo galiojimo data. Jeigu laivo patikrinimas atliekamas pasibaigus Saugaus plaukiojimo liudijimo galiojimui, naujo Saugaus plaukiojimo liudijimo galiojimo data – 5 metai nuo nebegaliojančio Saugaus plaukiojimo liudijimo sukakties datos.“
1.2.13. Pakeičiu 18.7 papunktį ir jį išdėstau taip:
1.2.14. Pakeičiu 18.9 papunktį ir jį išdėstau taip:
1.2.15. Pakeičiu 20 punktą ir jį išdėstau taip:
„20. Apžiūrėdamas laivo korpusą inspektorius įvertina laivo korpuso apkalos būklę. Jeigu randama įlenkimų, įtrūkimų, denio apkalos gofrų, laikinų užsandarinimų (cemento dėžės), keliančių vandens patekimo į patalpas grėsmę arba galinčių daryti įtaką korpuso konstrukcijos tvirtumui, reikalaujama, kad laivo korpuso pažeidimus apžiūrėtų pripažintoji organizacija ir pateiktų sprendimą dėl tolesnės laivo eksploatacijos.“
1.2.16. Pakeičiu 21 punktą ir jį išdėstau taip:
„21. Senesniuose nei 12 metų laivuose inspektorius iš vidaus apžiūri forpiko patalpas ir bent vieną iš balastui skirtų dvigubo dugno cisternų, jeigu šios cisternos užpildomos ne kuru, o užbortiniu vandeniu. Tanklaiviuose ir sausakrūviuose laivuose turi būti laivo korpuso konstrukcijų likutinio storio matavimo byla ir pripažintosios organizacijos, vykdančios laivo techninę priežiūrą, liudijimas, patvirtinantis korpuso konstrukcijų būklės tinkamumą nustatytam laivo plaukiojimo rajonui.“
1.2.17. Pakeičiu 25 punktą ir jį išdėstau taip:
„25. Prieš pradedant tikrinti laivo nafta užteršto vandens valymo įrangą, įsitikinama, kad įrangos sudėtis atitinka Jūros apsaugos nuo užteršimo nafta tarptautinio liudijimo A priede (tanklaiviams – B priede) numatytą sudėtį. Patikrinama, ar veikia nafta užteršto vandens valymo įranga. Įsitikinama, kad veikia signalizacija ir apsauga, jeigu išpilamame už borto vandenyje naftos kiekis viršija 15 ml/m3. Laive turi būti saugomi po paskutinio įgaliotosios pripažintosios organizacijos atlikto laivo nafta užteršto vandens valymo įrangos patikrinimo išvalyto vandens laboratorinės analizės rezultatai. Įsitikinama, kad laive nėra sumontuotų vamzdynų, leidžiančių išpilti nafta užterštą vandenį tiesiai už borto nenaudojant valymo įrangos.“
1.2.18. Pakeičiu 37 punktą ir jį išdėstau taip:
„37. Prieš atlikdamas laivo techninės būklės patikrinimą inspektorius susipažįsta su iš įgaliotosios pripažintosios organizacijos arba kitos kompetentingos institucijos, kuri anksčiau vykdė šio laivo techninę priežiūrą, gauta informacija apie buvusius trūkumus arba taikytus apribojimus. Šiuo atveju turi būti atliktas laivo povandeninės dalies patikrinimas. Laivams, kuriems daugiau kaip 15 metų, atliekamas laivo korpuso apkalos ir konstrukcijų, mechanizmų pamatų / atramų storio likutinis matavimas, inspektoriui ir laivybos bendrovei suderinus matavimo vietas. Storio matavimus gali atlikti tik pripažintųjų organizacijų pripažintos įmonės.“
1.2.19. Pakeičiu 38.8 papunktį ir jį išdėstau taip:
1.2.20. Pakeičiu 40.2 papunktį ir jį išdėstau taip:
„40.2. laivo forpiko, achterpiko ir balasto cisternas (apžiūrint iš vidaus). Cisternų, garo katilų, suslėgto oro indų, anglies dvideginio indų išbandymas turi būti vykdomas slėgiu, kaip to reikalauja laivų klasifikavimo bendrovės, pagal kurios suderintą projektą buvo pastatytas laivas, taisyklės, arba vadovaujantis Aprašo 5 priede pateiktomis rekomendacijomis. Korpuso konstrukcijų, cisternų, krovimo įrangos suvirinimo darbus gali atlikti tik suvirintojas, turintis pripažintosios organizacijos patvirtinimą, kad jo kvalifikacija tinkama tokiems darbams atlikti;“
1.2.22. Pakeičiu 4 priedo lentelės 1 punktą ir jį išdėstau taip:
„
1. |
Povandeninė laivo korpuso apkala, laivo korpuso konstrukcijos. |
Laivo korpuso apkalos ir korpuso konstrukcijos apžiūra doke, atkreipiant dėmesį į apkalos įlenkimus, įtrūkimus, apsauginių protektorių ir dažų būklę. Prieinamose vietose apkala apžiūrima iš vidaus patalpų. Inspektoriui pateikiamas laivo povandeninės dalies defektavimo aktas. |
|
Papildomos kasmetinės apžiūros metu laivuose, kurių amžius > 15 metų, atliekami laivo apkalos ir konstrukcijų (špatų, bimsų ir t. t.) storio matavimai su inspektoriumi suderintose vietose. Inspektoriui pateikiamas laivo povandeninės dalies defektavimo aktas. |
|
Storio matavimus gali atlikti tik įmonė, turinti pripažintosios organizacijos pripažinimą vykdyti tokią veiklą. Inspektorius gali pats atlikti kontrolinius storio matavimus. |
“
1.2.23. Pakeičiu 4 priedo lentelės 13 punktą ir jį išdėstau taip:
„
13. |
Radijo įranga. |
Tikrinama komplektacija ir darbe pagal paskirtį. Ar EPIRB‘ams atliktos kasmetinės patikros? |
|
Radijo įrangos patikrinimą atlieka Administracija arba pripažintosios organizacijos pripažinimą turinti kranto įmonė. Įvertinama akumuliatorinių baterijų būklė, pateikiant likutinės galios patikros aktą. |
|
|
“
1.2.24 Pakeičiu 5 priedo 7.3 papunktį ir jį išdėstau taip:
„7.3. Kas 5 metai turi būti atliekami balionų hidrauliniai bandymai. Šiuos bandymus gali atlikti tik specializuotos įmonės, turinčios pripažintosios organizacijos pripažinimą vykdyti tokią veiklą. Atliekant slėginių indų, kuriems galima atlikti apžiūrą iš vidaus, hidraulinius bandymus bandymo slėgis turi būti ne mažiau kaip 1,25 darbinio slėgio, o slėginių indų, kurių apžiūra iš vidaus neįmanoma, bandymo slėgis turi būti ne mažiau kaip 1,5 darbinio slėgio, jeigu gamintojo nenurodyta kitaip.“
1.2.25. Pakeičiu 6 priedo 2 punktą ir jį išdėstau taip:
„2. Laivo korpuso apkalos ir konstrukcijų likutinio storio matavimus su inspektoriumi suderintose vietose atliko įmonės (įrašomas įmonės pavadinimas) , turinčios pripažintosios organizacijos (įrašomas pripažintosios organizacijos pavadinimas) pripažinimą, atstovas. Likutinių storio matavimų aktas (įrašomas akto data ir numeris) pridedamas.“
1.2.26. Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Paraiškos dėl laivo patikrinimo pagal tarptautinių konvencijų reikalavimus formą ir ją išdėstau nauja redakcija (pridedama).
1.2.27. Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Laivo patikrinimo akto formą ir ją išdėstau nauja redakcija (pridedama).
Laivų, plaukiojančių su Lietuvos valstybės
vėliava, patikrinimų atlikimo procedūrų aprašo
2 priedas
(Laivo, kurio bendroji talpa mažesnė negu 500, saugaus plaukiojimo liudijimo
tekstas ir rekvizitai)
LIETUVOS RESPUBLIKA
REPUBLIC OF LITHUANIA
LAIVO, KURIO BENDROJI TALPA MAŽESNĖ NEGU 500, SAUGAUS PLAUKIOJIMO LIUDIJIMAS
SHIP OF GT LESS THAN 500 SEAWORTHINESS CERTIFICATE
Šis liudijimas galioja tik kartu su Laivo įrenginių sąrašu (forma A)
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form A)
Išdavė LIETUVOS TRANSPORTO SAUGOS ADMINISTRACIJA
Issued by Lithuanian Transport Safety Administration
Laivo pavadinimas Name of the ship |
Šaukinys / TJO Nr. Call sign / IMO No. |
Registracijos uostas Port of registry |
Bendroji talpa Gross tonnage |
|
|
KLAIPĖDA |
|
Laivo tipas Laivo ilgis metrais
Type of Ship Length
Laivybos bendrovė, adresas
Ship owner, address
Pastatymo metai
Year of construction
Pagrindinių variklių galingumas kW
Output of the main engine
Liudijimas išduotas remiantis šiais dokumentais:
This Certificate is issued on the basis of the following documents:
Laivo klasės liudijimas* Nr.
Classification Certificate* No.
Laivo krovos žymės liudijimas Nr.
Load Line Certificate No.
Laivo matmenų liudijimas Nr.
Tonnage Certificate No.
Laivo minimalios įgulos sudėties liudijimas Nr.
Minimum Safe Manning Document No.
* Jeigu laivo techninę priežiūrą vykdo pripažintoji organizacija / if the ship’s technical supervision is carried out by the recognized organization.
Aš, žemiau pasirašęs, patvirtinu, kad šiame liudijime nurodytas laivas savo įranga ir būkle tinka plaukioti žemiau nurodytame rajone / The undersigned confirms that the state of the ship and equipment are in compliance with the requirements for navigating in the area
______________________________________________________________________________________
Liudijimas galioja iki ........................................... su sąlyga, kad laive bus vykdomi kasmetiniai patikrinimai.
This Certificate is valid until ....................................., under condition that the ship shall be annually inspected.
Išduotas / issued ____________________ __________________
(uostas / port) (data / date)
Administracijos direktoriaus įsakymu įgalioto asmens vardas, pavardė, parašas / Name and signature of authorized official issuing the Certificate
_______________________________________________________________________________________
LIUDIJIMO KASMETINIS PATVIRTINIMAS
ANNUAL ENDORSEMENT
Pirmas kasmetinis patikrinimas
First annual inspection
Laivas patikrintas / ship inspected ________________________ _____________________
(uostas / port) (data / date)
liudijimo galiojimas patvirtinamas / validity of the Certificate is confirmed
______________________________________________________________________
(įgalioto asmens vardas, pavardė, parašas / name and signature of authorized official)
(antspaudas / seal)
Antras kasmetinis patikrinimas
Second annual inspection
Laivas patikrintas / ship inspected ________________________ _____________________
(uostas / port) (data / date)
liudijimo galiojimas patvirtinamas / validity of the Certificate is confirmed
______________________________________________________________________
(įgalioto asmens vardas, pavardė, parašas / name and signature of authorized official)
(antspaudas / seal)
Trečias kasmetinis patikrinimas
Third annual inspection
Laivas patikrintas / ship inspected ________________________ _____________________
(uostas / port) (data / date)
liudijimo galiojimas patvirtinamas / validity of the Certificate is confirmed
______________________________________________________________________
(įgalioto asmens vardas, pavardė, parašas / name and signature of authorized official)
(antspaudas / seal)
Ketvirtas kasmetinis patikrinimas
Fourth annual inspection
Laivas patikrintas / ship inspected ________________________ _____________________
(uostas / port) (data / date)
liudijimo galiojimas patvirtinamas / validity of the Certificate is confirmed
______________________________________________________________________
(įgalioto asmens vardas, pavardė, parašas / name and signature of authorized official)
(antspaudas / seal)
Liudijimo galiojimo pratęsimas
The Certificate extension
Laivas patikrintas / ship inspected ________________________ _____________________
(uostas / port) (data / date)
liudijimo galiojimas pratęsiamas iki / validity of the Certificate is extended till
______________________________________________________________________
(įgalioto asmens vardas, pavardė, parašas / name and signature of authorized official)
(antspaudas / seal)
____________________
Laivų, plaukiojančių su Lietuvos valstybės
vėliava, patikrinimų atlikimo procedūrų aprašo
8 priedas
(Keleivinio laivo saugumo liudijimo tekstas ir rekvizitai)
LIETUVOS RESPUBLIKAREPUBLIC OF LITHUANIA
KELEIVINIO LAIVO SAUGUMO LIUDIJIMAS
PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATE
Šis liudijimas turi būti papildytas Keleivinio laivo saugumo įrangos sąrašu (P priedu)
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Passenger Ship Safety (Form P)
Trumpam* tarptautiniam reisui
for an/a short* international voyage
Išdavė pagal 1974 m. Tarptautinės konvencijos dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje su pakeitimais, padarytais 1988 m. Protokolu, nuostatas
Issued under the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto
LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS ĮGALIOTA
UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA
LIETUVOS TRANSPORTO SAUGOS ADMINISTRACIJA
BY LITHUANIAN TRANSPORT SAFETY ADMINISTRATION
|
Nr. / No |
|
(data / date) |
|
|
Laivo duomenys
Particulars of ship
Laivo pavadinimas Name of ship |
Šaukinys Distinctive number or letters |
Registracijos uostas Port of registry |
Bendroji talpa Gross tonnage |
Plaukiojimo rajonai, kuriuose plaukioti leidžia šis liudijimas (IV/2 taisyklė)** Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2)** |
IMO numeris IMO number |
|
|
|
|
|
|
Laivo pastatymo datos / Date of build:
Statybos sutarties data / Date of building contract –
Data, kada buvo padėtas laivo kilis, arba panašaus laivo statybos etapo data / Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction –
Laivo pateikimo užsakovui data / Date of delivery –
Data, kada buvo pradėti laivo pertvarkymo, esminio pobūdžio pakeitimo ar modifikavimo darbai (jeigu taikoma) / Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where applicable) –
ŠIUO DOKUMENTU LIUDIJAMA, kad / THIS IS TO CERTIFY:
1. Laivas patikrintas pagal Konvencijos I/7 taisyklės reikalavimus / that the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/7 of the Convention;
2. Patikrinimas parodė, jog / that the survey showed that:
2.1. laivas atitiko Konvencijos reikalavimus, susijusius su / the ship complied with the requirements of the Convention as regards:
2.1.1. konstrukcija, pagrindiniais ir pagalbiniais mechanizmais, katilais ir kitais slėginiais indais / the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure vessels;
2.1.2. skirstymu į vandeniui nepralaidžius skyrius ir detalėmis / the watertight subdivision arrangements and details;
2.1.3. šiomis skirstymo į skyrius krovininėmis vaterlinijomis / the following subdivision load lines:
Nustatytos ir ant laivo borto viduryje pažymėtos skirstymo į skyrius krovininės vaterlinijos (II-1/18 taisyklė)*** / Subdivision load lines assigned and marked on the ship's side amidships (regulation II-1/18)*** |
Viršvandenis bortas / Freeboard |
Taikoma, kai erdvėse, kuriose vežami keleiviai, yra šios alternatyvios erdvės / To apply when the spaces in which passengers are carried include the following alternative spaces |
P1 P2 P3 |
***Laivams, pastatytiems iki 2009-01-01, turi būti naudojamos atitinkamos poskyrių žymos – C1, C2 ir C3 / For ships constructed before 1 January 2009, the applicable subdivision notation "C.1, C.2 and C.3" should be used
2.2[1]. laivas atitinka Konvencijos II-1 skyriaus G dalies reikalavimus kaip kurą naudojantis ................. / the ship complied with part G of chapter II-1 of the Convention using ……… as fuel;
2.3. laivas atitinka Konvencijos reikalavimus dėl konstrukcinės priešgaisrinės apsaugos, priešgaisrinės saugos sistemų ir prietaisų bei priešgaisrinės kontrolės planų / the ship complied with the requirements of the Convention as regards structural fire protection, fire safety systems and appliances and fire control plans;
2.4. gelbėjimo priemonės ir gelbėjimosi valčių, gelbėjimo plaustų ir gelbėjimo valčių įranga atitinka Konvencijos reikalavimus / the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the requirements of the Convention;
2.5. laive įrengtas lynų metimo įrenginys, atitinkantis Konvencijos reikalavimus / the ship was provided with a line-throwing appliance in accordance with the requirements of the Convention;
2.6. laivo radijo įrenginiai atitinka Konvencijos reikalavimus / the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.7. gelbėjimo priemonėse naudojamų radijo įrenginių įrengimas ir veikimas atitinka Konvencijos reikalavimus / the provision and functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
2.8. laivas atitinka Konvencijos reikalavimus, susijusius su laive esančia navigacine įranga, locmanų įlaipinimo priemonėmis ir navigaciniais leidiniais / the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications;
2.9. laivas aprūpintas signaliniais-skiriamaisiais žiburiais, signaliniais ženklais (figūromis), garso ir pavojaus signalų perdavimo priemonėmis pagal Konvencijos ir galiojančių Tarptautinių taisyklių dėl susidūrimų jūroje prevencijos reikalavimus / the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals, in accordance with the requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.10. visais kitais atžvilgiais laivas atitinka atitinkamus Konvencijos reikalavimus / in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention;
2.11. pagal Konvencijos II-1/55 / II-2/17 / III/38* taisyklę (-es) laivui buvo / nebuvo* taikoma alternatyvi konstrukcija ir priemonės / the ship was / was not* subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55 / II-2/17 / III/38* of the Convention;
2.12. prie šio liudijimo pridedamas / nepridedamas* alternatyvios mašinų ir elektros įrenginių / priešgaisrinės apsaugos / gyvybę gelbstinčių prietaisų ir įrenginių* konstrukcijos ir priemonių patvirtinimo dokumentas / a Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations / fire protection / life-saving appliances and arrangements* is / is not* appended to this Certificate.
3. Išduotas / neišduotas* išimties liudijimas / that an Exemption Certificate has / has not* been issued.
Šis liudijimas galioja iki / This certificate is valid until
Apžiūra dėl liudijimo išdavimo buvo atlikta / Completion date of the survey on which this certificate is based
Išduotas / Issued at
(išdavimo vieta / place of issue of the Certificate)
(išdavimo data / date of issue) (įgalioto asmens parašas / signature of the duly authorized official)
(A. V. / Seal or stamp of issuing authority, as appropriate)
_______________________________________________________________________________________
Patvirtinimas liudijimo galiojimui atnaujinti, atlikus apžiūrą vadovaujantis Konvencijos I/14 taisyklės d punktu / Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies
Laivas atitinka Konvencijos reikalavimus ir pagal Konvencijos I/14 taisyklės d punktą šis liudijimas galioja iki / The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until
Parašas / Signature
(įgalioto asmens parašas / signature of authorized official)
Vieta / Place
Data / Date
(A. V. / Seal or stamp of issuing authority, as appropriate)
_______________________________________________________________________________________
Liudijimo galiojimo termino pratęsimas iki laivo atvykimo į uostą, kur bus atlikta apžiūra, arba lengvatiniam terminui vadovaujantis Konvencijos I/14 taisyklės e ar f punktu / Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies
Šis liudijimas pagal Konvencijos I/14 taisyklės e / f* punktą galioja iki / This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e) / I/14(f)* of the Convention, be accepted as valid until
Parašas / Signature
(įgalioto asmens parašas / signature of authorized official)
Vieta / Place
Data / Date
(A. V. / Seal or stamp of issuing authority, as appropriate)
____________________
KELEIVINIO LAIVO SAUGUMO ĮRENGINIŲ SĄRAŠAS (P priedas)
Record of Equipment FOR PASSENGER SHIP SAFETY (Form P)
ĮRENGINIŲ SĄRAŠAS PAGAL 1974 M. TARPTAUTINĖS KONVENCIJOS DĖL ŽMOGAUS GYVYBĖS APSAUGOS JŪROJE SU PAKEITIMAIS REIKALAVIMUS
RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, AS AMENDED
1. Laivo duomenys
Particulars of ship
Laivo pavadinimas Name of ship |
Šaukinys Distinctive number or letters |
Keleivių skaičius, kuriam išduotas liudijimas Number of passengers for which certified |
Minimalus skaičius kvalifikuotų asmenų normaliam radijo įrenginių darbui užtikrinti Minimum number of persons with required qualifications to operate radio installations |
|
|
|
|
2. Gelbėjimosi priemonių duomenys
Details of life-saving appliances
1. |
Bendras asmenų, kuriems numatytos gelbėjimosi priemonės, skaičius Total number of persons for which life-saving appliances are provided |
||
|
|
Kairysis bortas Port side |
Dešinysis bortas Starboard side |
2. |
Bendras gelbėjimosi valčių skaičius Total number of lifeboats |
|
|
2.1. |
Asmenų, kuriems numatytos gelbėjimosi valtys, skaičius Total number of persons accommodated by them |
|
|
2.2. |
Iš dalies uždengtų gelbėjimosi valčių skaičius (III/21 taisyklė ir LSA kodekso 4.5 skyrius) Number of partially enclosed lifeboats (regulation III/21 and LSA Code, section 4.5) |
|
|
2.3. |
Savaime atsistatančių iš dalies uždengtų gelbėjimosi valčių skaičius (III/43* taisyklė) Number of self-righting partially enclosed lifeboats (regulation III/43*) |
|
|
2.4. |
Visai uždengtų gelbėjimosi valčių skaičius (III/21 taisyklė ir LSA kodekso 4.6 skyrius) Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/21 and LSA Code, section 4.6) |
|
|
2.5. |
Kitos gelbėjimosi valtys Other lifeboats |
|
|
2.5.1. |
Skaičius Number |
|
|
2.5.2. |
Tipas Type |
|
|
3. |
Motorinių gelbėjimosi valčių, įtrauktų į bendrą aukščiau išvardytų gelbėjimosi valčių skaičių, skaičius Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) |
|
|
3.1. |
Gelbėjimosi valčių su prožektoriais skaičius Number of lifeboats fitted with searchlights |
|
|
4. |
Gelbėjimo katerių skaičius Number of rescue boats |
|
|
4.1. |
Katerių, įtrauktų į bendrą aukščiau išvardytų gelbėjimosi valčių skaičių, skaičius Number of boats which are included in the total lifeboats shown above |
|
|
4.2. |
Greitaeigių gelbėjimo katerių skaičius Number of boats which are fast rescue boats |
|
|
5. |
Gelbėjimosi plaustai Liferafts |
|
|
5.1. |
Plaustai, kuriems reikalingi patvirtinti nuleidimo įtaisai Those for which approved launching appliances are required |
|
|
5.1.1. |
Plaustų skaičius Number of liferafts |
|
|
5.1.2. |
Asmenų, kuriems numatyti gelbėjimosi plaustai, skaičius Number of persons accommodated by them |
|
|
5.2. |
Plaustai, kuriems nereikalingi patvirtinti nuleidimo įtaisai Those for which approved launching appliances are not required |
|
|
5.2.1. |
Plaustų skaičius Number of liferafts |
|
|
5.2.2. |
Asmenų, kuriems numatyti gelbėjimosi plaustai, skaičius Number of persons accommodated by them |
|
|
6. |
Jūrų evakuacijos sistemų skaičius Number of marine evacuation systems (MES) |
|
|
6.1. |
Jų aptarnaujamų gelbėjimosi plaustų skaičius Number of liferafts served by them |
|
|
6.2. |
Asmenų, kuriems numatytos jūrų evakuacijos sistemos, skaičius Number of persons accommodated by them |
|
|
7. |
Plūdrusis įrenginys Buoyant apparatus |
|
|
7.1. |
Įrenginių skaičius Number of apparatus |
|
|
7.2. |
Asmenų, kuriuos galėtų išlaikyti plūdrusis įrenginys, skaičius Number of persons capable of being supported |
|
|
8. |
Gelbėjimosi ratų skaičius Number of lifebuoys |
|
|
9. |
Gelbėjimosi liemenių skaičius (iš viso) Number of lifejackets (total) |
|
|
9.1. |
Gelbėjimosi liemenių suaugusiesiems skaičius Number of adult lifejackets |
|
|
9.2. |
Gelbėjimosi liemenių vaikams skaičius Number of child lifejackets |
|
|
9.3. |
Gelbėjimosi liemenių kūdikiams skaičius Number of infant lifejackets |
|
|
10. |
Hidrokostiumai Immersion suits |
|
|
10.1. |
Bendras jų skaičius Total number |
|
|
10.2. |
Hidrokostiumų, atitinkančių gelbėjimosi liemenių reikalavimus, skaičius Number of suits complying with the requirements for lifejackets |
|
|
11. |
Kostiumų, apsaugančių nuo aplinkos poveikio, skaičius Number of anti-exposure suits |
|
|
12. |
Šilumos apsaugos priemonių** skaičius Number of thermal protective aids** |
|
|
* Žr. 1983 m. SOLAS pakeitimus (rezoliucija MSC.6(48)), taikomus laivams, pastatytiems 1986 m. liepos 1 d.–1998 m. liepos 1 d. / Refer to the 1983 amendments to SOLAS (MSC.6(48)), applicable to ships constructed on or after 1 July 1986, but before 1 July 1998. ** Išskyrus tas, kurių reikalaujama pagal LSA kodekso 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 ir 5.1.2.2.13 punktus / Excluding those required by the LSA Code, paragraphs 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 and 5.1.2.2.13. |
3. Radijo ryšio įrangos duomenys
Details of radio facilities
Pavadinimas / Item |
Faktiniai duomenys Actual provision |
|
1. |
Pagrindinės sistemos Primary systems |
|
1.1. |
UTB radijo įrenginiai VHF radio installation |
|
1.1.1. |
Skaitmeninį atrankinį iškvietimą (DSC) koduojantis įrenginys DSC encoder |
|
1.1.2. |
Nenutrūkstamo budėjimo DSC imtuvas DSC watch receiver |
|
1.1.3. |
Radiotelefoninis įrenginys Radiotelephony |
|
1.2. |
Vidutinio dažnio radijo stotis MF radio installation |
|
1.2.1. |
DSC koduojantis įrenginys DSC encoder |
|
1.2.2. |
Nenutrūkstamo budėjimo DSC imtuvas DSC watch receiver |
|
1.2.3. |
Radiotelefoninis įrenginys Radiotelephony |
|
1.3. |
Vidutinių / trumpųjų bangų radijo stotis MF / HF radio installation |
|
1.3.1. |
DSC koduojantis įrenginys DSC encoder |
|
1.3.2. |
Nenutrūkstamo budėjimo DSC imtuvas DSC watch receiver |
|
1.3.3. |
Radiotelefoninis įrenginys Radiotelephony |
|
1.4. |
Laivo pripažinto judriojo palydovinio ryšio paslaugų žemės stotis Recognized mobile satellite service ship earth sstation |
|
2. |
Papildomos priemonės, kuriomis inicijuojamas pavojaus signalų perdavimas iš laivo į krantą Secondary means of initiating the transmission of ship-to-shore distress alerts |
|
3. |
Saugaus plaukiojimo jūroje informacijos (MSI) bei su paieška ir gelbėjimu susijusios informacijos priėmimo priemonės Facilities for reception of maritime safety information (MSI) and search and rescue related information |
|
4. |
Jūrinis avarinis radijo plūduras EPIRB |
|
5. |
Dvipusio ryšio VHF radiotelefono aparatas Two-way VHF radiotelephone apparatus |
|
5.1. |
Nešiojamasis dvipusio ryšio VHF radiotelefono aparatas Portable two-way VHF radiotelephone apparatus |
|
5.2. |
Dvipusio ryšio VHF radiotelefono aparatas, sumontuotas gelbėjimo priemonėje Two-way VHF radiotelephone apparatus fitted in survival craft |
|
6. |
Paieškos ir gelbėjimo vietos nustatymo prietaisai Search and rescue locating devices |
|
6.1. |
Radiolokaciniai paieškos ir gelbėjimo atsakikliai (SART), sudėti taip, kad juos būtų galima greitai įdėti į gelbėjimo priemonę Radar search and rescue transponders (radar SART) stowed for rapid placement in survival craft |
|
6.2. |
Gelbėjimo priemonėje esantys radiolokaciniai SART Radar search and rescue transponders (radar SART) ) stowed in survival craft |
|
6.3. |
AIS paieškos ir gelbėjimo siųstuvai, sudėti taip, kad juos būtų galima greitai įdėti į gelbėjimo priemonę AIS search and rescue transmitters (AIS-SART) stowed for rapid placement in survival craft |
|
6.4. |
Gelbėjimo priemonėje esantys AIS paieškos ir gelbėjimo siųstuvai AIS search and rescue transmitters (AIS-SART) stowed in survival craft |
|
4. Metodai, kuriais garantuojamas radijo įrangos veikimas jūroje (IV/15.6 ir IV/15.7 taisyklės)
Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV/15.6 and IV/15.7)
5. Navigacinių sistemų ir įrangos duomenys
Details of navigational systems and equipment
Pavadinimas / Item |
Faktiniai duomenys Actual provision |
|
1.1. |
Pagrindinis magnetinis kompasas*** Standard magnetic compass*** |
|
1.2. |
Atsarginis magnetinis kompasas*** Spare magnetic compass*** |
|
1.3. |
Girokompasas*** Gyro-compass*** |
|
1.4. |
Girokompaso kurso kartotuvas*** Gyro-compass heading repeater*** |
|
1.5. |
Girokompaso pelengavimo kartotuvas*** Gyro-compass bearing repeater*** |
|
1.6. |
Laivo kurso arba trajektorijos kontrolės sistema*** Heading or track control system*** |
|
1.7. |
Pelorusas arba kompaso pelengavimo įrenginys*** Pelorus or compass bearing device*** |
|
1.8. |
Kurso ir pelengo korekcijos priemonės Means of correcting heading and bearings |
|
1.9. |
Įrenginys distanciniam kurso perdavimui*** Transmitting heading device (THD)*** |
|
2.1. |
Jūrlapiai / Elektroninių jūrlapių vaizdavimo ir informacijos sistema (ECDIS)1 Nautical charts / Electronic chart display and information system (ECDIS)1 |
|
2.2. |
ECDIS dubliuojančios priemonės Backup arrangements for ECDIS |
|
2.3. |
Navigaciniai leidiniai Nautical publications |
|
2.4. |
Elektroninius navigacinius leidinius dubliuojančios priemonės Backup arrangements for electronic nautical publications |
|
3.1. |
Pasaulinės palydovinės navigacijos sistemos imtuvas / antžeminė radionavigacijos sistema / daugiasistemis laivų radionavigacijos imtuvas1 *** Receiver for a global navigation satellite system / terrestrial radionavigation system / multisystem shipborne radionavigation receiver1 *** |
|
3.2. |
Radaras (9 GHz)*** 9 GHz radar*** |
|
3.3. |
Antras radaras (3 GHz / 9 GHz1)*** Second radar (3 GHz / 9 GHz1)*** |
|
3.4. |
Automatinio radiolokacinio žymėjimo sistema*** Automatic radar ploting aid (ARPA)*** |
|
3.5. |
Automatinio sekimo sistema*** Automatic tracking aid*** |
|
3.6. |
Antra automatinio sekimo sistema*** Second automatic tracking aid*** |
|
3.7. |
Elektroninio žymėjimo sistema*** Electronic plotting aid*** |
|
4.1. |
Automatinio identifikavimo sistema Automatic identification system (AIS) |
|
4.2. |
Laivo tolimojo identifikavimo ir sekimo sistema Long-range identification and tracking system |
|
5. |
Reiso duomenų registravimo sistema Voyage data recorder (VDR) |
|
6.1. |
Lagas (greičiui vandens atžvilgiu ir nuplauktam keliui matuoti)*** Speed and distance measuring device (through the water)*** |
|
6.2. |
Absoliutus lagas (greičiui grunto (dugno) atžvilgiu ir nuplauktam keliui matuoti)*** Speed and distance measuring device (over the ground in the forward and athwart ship’s direction)*** |
|
7. |
Echolotas*** Echo-sounding device*** |
|
8.1. |
Indikatoriai: vairo plunksnos padėties, sraigto apsisukimų, apkrovų krypties, sraigto su reguliuojamu žingsniu ir pavairavimo įrenginio darbo režimo1 *** Rudder, propeller, thrust, pitch and operational mode indicator1 *** |
|
8.2. |
Posūkio greičio matuoklis*** Rate-of-turn indicator*** |
|
9. |
Garso priėmimo sistema*** Sound reception system*** |
|
10. |
Telefonas į avarinę vairavimo padėtį*** Telephone to emergency steering position*** |
|
11. |
Dienos šviesos signalinis žibintas*** Daylight signalling lamp*** |
|
12. |
Radaro atšvaitas*** Radar reflector*** |
|
13. |
Tarptautinis signalų kodeksas International Code of Signals |
|
14. |
Tarptautinis aviacijos ir jūrų laivybos paieškos ir gelbėjimo vadovas (III tomas) IAMSAR Manual, Volume III |
|
15. |
Tiltelio navigacinio stebėjimo signalizacijos sistema Bridge navigational watch alarm system (BNWAS) |
|
*** Alternatyvios priemonės šiam reikalavimui įvykdyti leidžiamos pagal V/19 taisyklę. Taikant kitas priemones, jos turi būti nurodytos / Alternative means of meeting this requirement are permitted under regulation V/19. In case of other means they shall be specified. 1 Užbraukti, kas nereikalinga / Delete as appropriate. |
Patvirtinama, kad šiame sąraše esantys duomenys apie laivo įrenginius yra teisingi.
This is to certify that this Record is correct in all respects.
Išduotas
Issued at (dokumento išdavimo vieta / place of issue of the Record)
(išdavimo data / date of issue) (įgalioto asmens parašas / signature of the duly authorized official issuing the Record)
(A.V. / Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
PATVIRTINTA
Lietuvos transporto saugos administracijos
direktoriaus 2022 m. gruodžio 15 d. įsakymu
Nr. 2BE-323
(Lietuvos transporto saugos administracijos
direktoriaus 2024 m. gegužės 9 d.
įsakymo Nr. 2BE-79 redakcija)
(Paraiškos dėl patikrinimo pagal tarptautinių konvencijų reikalavimus forma)
Lietuvos transporto saugos administracija Gauta _______________ Nr.__________
DĖMESIO, PRAŠOME PILDYTI DIDŽIOSIOMIS SPAUSDINTINĖMIS RAIDĖMIS! |
|||||||||||||||||||||||||
Juridinio asmens pavadinimas
Juridinio asmens kodas
|
|||||||||||||||||||||||||
Lietuvos transporto saugos administracijai
PARAIŠKA DĖL PATIKRINIMO PAGAL TARPTAUTINIŲ KONVENCIJŲ REIKALAVIMUS (Application for inspection in accordance with the requirements of international conventions)
(data) _______________ (sudarymo vieta)
|
|||||||||||||||||||||||||
Patikrinimo tipas (žymėti / mark Q): Type of inspection □ pagal Tarptautinį saugaus laivybos valdymo (ISM) kodeksą; As required by the ISM Code □ pagal Tarptautinį laivų ir uosto įrenginių apsaugos (ISPS) kodeksą; As required by the ISPS Code □ pagal 2006 m. Konvenciją dėl darbo jūrų laivyboje (MLC 2006); As required by the MLC 2006 □ pagal 2007 m. Konvenciją dėl darbo žvejybos sektoriuje (Konvencija Nr. 188). As required by the ILO Convention No. 188 |
|||||||||||||||||||||||||
ISM (laivo / ship) |
□ dėl laikino Saugaus valdymo (SV) liudijimo išdavimo for the issue of an interim Safety Management (SM) Certificate |
||||||||||||||||||||||||
□ pirminis initial |
□ tarpinis intermediate |
□ pakartotinis renewal |
□ papildomas additional |
||||||||||||||||||||||
ISM (bendrovės / company) |
□ dėl laikino Atitikties dokumento išdavimo for the issue of an interim Document of Compliance |
||||||||||||||||||||||||
□ pirminis initial |
□ metinis annual |
□ pakartotinis renewal |
□ papildomas additional |
||||||||||||||||||||||
ISPS |
□ dėl laikino Tarptautinio laivo apsaugos (TLA) liudijimo išdavimo for the issue of an interim International Ship Security Certificate |
||||||||||||||||||||||||
□ pirminis initial |
□ tarpinis intermediate |
□ pakartotinis renewal |
□ papildomas additional |
||||||||||||||||||||||
MLC 2006 |
□ dėl laikino Darbo jūrų laivyboje liudijimo išdavimo for the issue of an interim Maritime Labour Certificate |
||||||||||||||||||||||||
□ pirminis initial |
□ tarpinis intermediate |
□ pakartotinis renewal |
□ papildomas additional |
||||||||||||||||||||||
Konvencija Nr. 188 |
□ dėl Darbo žvejybos laive atitikties dokumento išdavimo for the issue of a Document of Compliance on Work in Fishing Vessel |
||||||||||||||||||||||||
□ pirminis initial |
□ pakartotinis renewal |
□ papildomas additional |
|||||||||||||||||||||||
Prašau suteikti įgaliojimus pripažintajai organizacijai atlikti laivo* / laivybos bendrovės* patikrinimą I request authorisation for a recognised organisation to carry out an inspection of the ship* / company*
(žymėti / mark Q) □ American Bureau of Shipping; □ Bureau Veritas; □ Det Norske Veritas; □ Nippon Kaiji Kyokai; □ Lloyd‘s Register; □ Polskij Rejestr Statkow; □ Registro Italiano Navale. _________________ * Išbraukti, kas netaikoma / delete as appropriate |
|||||||||||||||||||||||||
Laivo duomenys / Data of the ship |
|||||||||||||||||||||||||
Laivo pavadinimas Name of the ship |
TJO Nr. IMO No |
||||||||||||||||||||||||
Laivų klasifikavimo bendrovė, išdavusi laivo klasės liudijimą Ship classification society issuing the class certificate |
Šaukinys Distinctive number or letters |
||||||||||||||||||||||||
Bendroji talpa Gross tonnage |
Laivo tipas Type of the ship |
||||||||||||||||||||||||
Laivybos bendrovės** pavadinimas (valstybine ir anglų kalbomis): Name of the Company**
TJO Nr. / IMO No.
Adresas / Address:
|
|||||||||||||||||||||||||
Informacija apie išduotus dokumentus, jei taikoma / information on documents issued, if applicable: |
|||||||||||||||||||||||||
Dokumento pavadinimas Name of document |
Kas išdavė Issued by |
Išdavimo data Date of issue |
Galioja iki Date of validity |
||||||||||||||||||||||
Atitikties dokumentas Document of Compliance |
Nr. No. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Saugaus valdymo liudijimas Safety Management Certificate |
Nr. No. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Tarptautinis laivo apsaugos liudijimas / International Ship Security Certificate |
Nr. No. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Darbo jūrų laivyboje liudijimas Maritime Labour Certificate |
Nr. No. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Darbo žvejybos laive atitikties dokumentas / Document of Compliance on Work in Fishing Vessel |
Nr. No. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Patikrinimo informacija / Inspection information |
|||||||||||||||||||||||||
Planuojama patikrinimo data / planned date of inspection |
Uostas / port |
||||||||||||||||||||||||
Informacija ryšiams palaikyti / Contact details |
|||||||||||||||||||||||||
Atsakingi laivybos bendrovės asmenys / Responsible persons of the Company |
|||||||||||||||||||||||||
Pareigos Position |
Vardas, pavardė Name, surname |
Telefonas |
Faksas |
Mob. tel. |
|||||||||||||||||||||
Direktorius / Director |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Už SV sistemą atsakingas asmuo / Person responsible for the SM system |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Laivybos bendrovės apsaugos pareigūnas / Company security officer |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Laivo kapitonas / Master |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Laivybos bendrovės atsakomybė / the Company's responsibilities
Paraiška turi būti pateikta likus ne mažiau kaip 20 kalendorinių dienų iki numatomos patikrinimo pradžios datos. Ji yra pagrindas Lietuvos transporto saugos administracijai (toliau – Administracija) atlikti patikrinimą pagal ISM kodeksą, ISPS kodeksą, MLC 2006 ar Konvenciją Nr. 188. Jeigu, atlikus patikrinimą, rezultatai yra nepatenkinami, Administracija neišduoda atitinkamų dokumentų. Tuo atveju laivybos bendrovei yra pateikiamas motyvuotas atsakymas, nurodant priežastis. Laivybos bendrovė iš anksto apmoka valstybės rinkliavą už planuojamus patikrinimo darbus ir garantuoja inspektorių patirtų išlaidų transportui, viešbučiams, pragyvenimui (jeigu patikrinimas vyksta užsienyje) apmokėjimą. The application must be submitted at least 20 calendar days before the date on which the inspection is due to start. It shall serve as a basis for the Lithuanian Transport Safety Administration (hereinafter – the Administration) to carry out a inspection in accordance with the ISM Code, the ISPS Code, the MLC 2006 or Convention No 188. If the results of the inspection are unsatisfactory, the Administration shall not issue the relevant documents. In that case, a reasoned reply shall be given to the Company, stating the reasons. The Company pays in advance the state fee for the planned inspection work and guarantees payment of the inspectors' transport, hotel and subsistence expenses (if the inspection takes place abroad).
_________________ ____________________________________________ (parašas / signature) (vardas, pavardė / name, surname)
_______________________ (data / date)
|
|||||||||||||||||||||||||
Prie paraiškos pridedama (jeigu laivybos bendrovė nėra laivo savininkė) / if the Company is not the ship owner, there is enclosed: 1. Dokumentas, patvirtinantis laivybos bendrovės atsakomybę už saugią laivo eksploataciją pagal ISM kodeksą / a document certifying the responsibility of the Company for the safe operation of the ship in accordance with the ISM Code. 2. Dokumentas, patvirtinantis laivybos bendrovės atsakomybę už 2006 m. Konvencijos dėl darbo jūrų laivyboje reikalavimų vykdymą / a document certifying the responsibility of the Company for compliance with the requirements of the Maritime Labour Convention, 2006. 3. Dokumentas, patvirtinantis laivybos bendrovės atsakomybę už 2007 m. Konvencijos dėl darbo žvejybos sektoriuje reikalavimų vykdymą / a document certifying the responsibility of the Company for compliance with the requirements of the Work in Fishing Convention, 2007. |
|
||||||||||||||||||||||||
** Jeigu kreipiamasi dėl patikrinimo pagal ISM kodeksą, taip pat nurodyti bendrovę, kuri iš laivo savininko yra perėmusi atsakomybę už laivo eksploatavimą ir prisiimdama šią atsakomybę sutiko perimti visas ISM kodeksu nustatytas pareigas ir atsakomybę (jeigu skiriasi) / In case this application is for a verification as required by the ISM Code, also indicate the Company, who has assumed the responsibility for the operation of the ship from the shipowner and who on assuming such responsibility has agreed to take over all the duties and responsibility imposed by the ISM Code (if different).
__________________________
PATVIRTINTA
Lietuvos transporto saugos administracijos
direktoriaus 2022 m. gruodžio 15 d. įsakymu
Nr. 2BE-323
(Lietuvos transporto saugos administracijos
direktoriaus 2024 m. gegužės 9 d.
įsakymo Nr. 2BE-79 redakcija)
(Laivo patikrinimo akto forma)
LIETUVOS TRANSPORTO SAUGOS ADMINISTRACIJA
Švitrigailos g. 42, LT-03209 Vilnius, tel. + 370 5 278 5601,
faks. + 370 5 213 2270, el. p. ltsa@ltsa.lt
LAIVO PATIKRINIMO AKTAS
SHIP INSPECTION ACT
Laivo pavadinimas Name of ship |
TJO Nr. / šaukinys IMO No. / distinctive number or letters |
Laivo tipas Type of ship |
Laivybos bendrovė Company |
Laivo ilgis (m) Length of ship |
Laivo bendroji talpa Gross tonnage |
Laivo pastatymo data date of construction of ship |
|
|
|
|
|
|
|
Šiuo aktu patvirtinama, kad buvo atliktas šio laivo patikrinimas
(data) (įrašyti patikrinimo tipą)
nurodyta apimtimi.
(įrašyti teisės akto pavadinimą)
This act confirms that an inspection has been carried out on this ship to the extent specified.
Patikrinimo metu nustatyti trūkumai / Deficiencies identified during the inspection
turi būti pašalinti iki / must be corrected by
|
Laivui gali būti :
(įrašyti, kas taikoma: išduotas, patvirtintas galiojimas, pratęstas galiojimas)
Keleivinio laivo saugumo liudijimas su įrenginių sąrašu (P priedu) / Passenger Ship Safety Certificate and record of equipment (form P) (SOLAS)
Keleivinio laivo saugumo liudijimas (vidiniai jūriniai reisai) / Passenger Ship Safety Certificate (domestic voyages)
Saugaus valdymo liudijimas / Safety Management Certificate
Laikinas darbo jūrų laivyboje liudijimas / Interim Maritime Labour Certificate
Darbo jūrų laivyboje liudijimas / Maritime Labour Certificate
Darbo jūrų laivyboje atitikties deklaracijos II dalis / Declaration of maritime labour compliance (DMLC) Part II
Išimties liudijimas / Exemption Certificate
Laivo saugaus plaukiojimo liudijimas su įrenginių sąrašu (forma A) (laivai, kurių BT < 500) / Seaworthiness Certificate and record of equipment (form A) (ships of GT < 500)
Tarptautinis matavimo liudijimas / International Tonnage Certificate
Teisės plaukioti su Lietuvos valstybės vėliava liudijimas / Permit to fly Lithuania State flag
Žvejybos laivo, kurio ilgis > 24 m, atitikties liudijimas / Certificate of Compliance for Fishing Vessel
Darbo žvejybos laive atitikties dokumentas / Document of Compliance on Work in Fishing Vessel
Tarptautinis laivo apsaugos liudijimas / International Ship Security Certificate
Laivo patikrinimas pradėtas: Laivo patikrinimas baigtas:
Inspection started Inspection ended
Kitas laivo patikrinimas / next inspection
Kitas laivo povandeninės dalies patikrinimas / next hull inspection
Inspektorius (-iai)
(vardas (-ai), pavardė (-ės), parašas (-ai))
Laivo kapitonas Laivo vyr. mechanikas
(vardas, pavardė, parašas) (vardas, pavardė, parašas)
PATVIRTINTA
Lietuvos transporto saugos administracijos
direktoriaus 2022 m. gruodžio 15 d. įsakymu
Nr. 2BE-323
(Lietuvos transporto saugos administracijos
direktoriaus 2024 m. gegužės 9 d.
įsakymo Nr. 2BE-79 redakcija)
(Pranešimo apie laivo sulaikymą forma)
LIETUVOS TRANSPORTO SAUGOS ADMINISTRACIJA LITHUANIAN TRANSPORT SAFETY ADMINISTRATION Švitrigailos g. 42, LT-03209 Vilnius, tel. + 370 5 278 5601, fax + 370 5 213 2270, e-mail ltsa@ltsa.lt |
Laivo kapitonui
PRANEŠIMAS APIE LAIVO SULAIKYMĄ
NOTIFICATION OF DETENTION
_______________
(data / date)
Jūsų laivas sulaikytas ____________________________________ kaip netinkamas plaukioti
(uosto pavadinimas / name of Port)
pagal Lietuvos Respublikos saugios laivybos įstatymo 30 straipsnio nuostatas / Your ship has been detained in accordance with the provisions of Article 30 of the Law on Maritime Safety of the Republic of Lithuania.
PRIDEDAMA. (Laivo patikrinimo aktas), (Trūkumų aprašas).
ENCLOSED
Laivo pavadinimas, TJO Nr. Ship’s name, IMO No. |
|
Laivybos bendrovė Company |
|
Kapitonas (vardas, pavardė) Master (name) |
|
Agentas (vardas, pavardė) Agent (name) |
|
Laivo kapitonas / Master __________________________________________________________________
(parašas, data / signature, date)
Inspektorius / Inspector ___________________________________________________________________
(vardas, pavardė, parašas / name, signature)
Per 14 kalendorinių dienų dėl šio sulaikymo galite pateikti rašytinį skundą. Skundas adresuojamas Lietuvos transporto saugos administracijos Vandens transporto departamentui, adresas – J. Janonio g. 24, LT-92251 Klaipėda, Lietuva, el. p. adresas mardep@ltsa.lt (kopiją siųsti ltsa@ltsa.lt). Skundo pateikimas nesustabdo laivo sulaikymo. Visas išlaidas, susijusias su atliktais patikrinimais, apmoka laivybos bendrovė. Sulaikymas neatšaukiamas tol, kol nebus sumokėta visa suma arba nepateikta pakankama išlaidų kompensavimo garantija.
Apie akivaizdų inspektoriaus bandymą pažeisti nešališkumo reikalavimus (pvz., kyšininkavimas, korupcija) reikia pranešti telefonu + 370 687 45 533, el. p. adresu pasitikiu@ltsa.lt.
Within 14 calendar days you may lodge a written appeal against this detention. The appeal should be addressed to the Waterborne Transport Department of Lithuanian Transport Safety Administration, address: J. Janonio str. 24, LT-92251 Klaipėda, Lithuania, e-mail: mardep@ltsa.lt (copy to: ltsa@ltsa.lt). Lodging the appeal does not suspend the detention. All costs relating to inspections carried out shall be charged to owner or operator of the ship. The detention shall not be lifted until full payment has been made or a sufficient guarantee has been given for the reimbursement of the costs.
Inspector’s obvious attempt to breach the requirements of impartiality (such as bribery or corruption) should be reported to: phone: + 370 687 45 533, e-mail: pasitikiu@ltsa.lt.
* Išbraukti, jei reikia / Delete as appropriate.
** Jei šis liudijimas leidžia plaukioti A3 jūros rajone, skliausteliuose nurodoma pripažinta judriojo palydovinio ryšio paslauga / For a ship certified to operate in sea area A3, indicate the recognized mobile satellite service in brackets.
[1] Išbraukti, jeigu netaikoma / Delete if not applicable.
*Išbraukti, jei reikia / Delete as appropriate.