VKontrole2.jpg

 

Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos

Prie LIETUVOS RESPUBLIKOS sveikatos apsaugos ministerijos

viršininkas

 

ĮSAKYMAS

DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2011 M. VASARIO 23 D. ĮSAKYMO NR. 1A-159 „DĖL FARMACINIŲ FORMŲ, TALPYKLIŲ, UŽDORIŲ IR VARTOJIMO ĮTAISŲ, SUDĖTINIŲ FARMACINIŲ FORMŲ BEI VARTOJIMO BŪDŲ IR METODŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2016 m. gruodžio 21 d. Nr. (1.72E)1A-1145

Vilnius

 

 

Atsižvelgdamas į Europos Tarybos Europos farmakopėjos komisijos Standartinių terminų darbo grupės pakeistus standartinių terminų sąrašus,

p a k e i č i u  Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2011 m. vasario 23 d. įsakymą Nr. 1A-159 „Dėl Farmacinių formų, Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų, Sudėtinių farmacinių formų bei Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašų patvirtinimo“:

1Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

1.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder for rectal suspension  Milteliai tiesiosios žarnos suspensijai“ išdėstau taip:

„Powder for sealant  Milteliai audinių klijams“.

1.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder for solution for injection  Milteliai injekciniam tirpalui  Powder for injection  Injekciniai milteliai“ išdėstau taip:

„Powder for solution for injection/skin-prick test  Milteliai injekciniam ar odos dūrio testo tirpalui“.

1.3. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder for solution for iontophoresis  Milteliai jontoforezės tirpalui“ išdėstau taip:

„Powder for solution for skin-prick test  Milteliai odos dūrio testo tirpalui“.

1.4. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Solution for injection  Injekcinis tirpalas  Injection  Injekcija“ išdėstau taip:

„Solution for injection/skin-prick test  Injekcinis ar odos dūrio testo tirpalas“.

1.5. Papildau naujomis eilutėmis, kurias po eilutės „Solution for solution for infusion  Tirpalas infuziniam tirpalui“ išdėstau taip:

„Solution for solution for injection  Tirpalas injekciniam tirpalui

Solution for suspension for injection  Tirpalas injekcinei suspensijai

Solvent for ...  Tirpiklis“.

1.6. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Suppository  Žvakutė“ išdėstau taip:

„Suspension for emulsion for injection  Suspensija injekcinei emulsijai“.

1.7. Papildau naujomis eilutėmis, kurias po eilutės „Suspension for injection  Injekcinė suspensija  Injection  Injekcija“ išdėstau taip:

„Suspension for oral suspension  Suspensija geriamajai suspensijai

Suspension for suspension for injection  Suspensija injekcinei suspensijai“.

1.8. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Tablet  Tabletė“ išdėstau taip:

„Tablet for cutaneous solution  Tabletė odos tirpalui“.

2Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąrašą:

2.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Unit-dose blister  Dalomoji lizdinė plokštelė“ išdėstau taip:

„Valve  Vožtuvas“.

3Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Sudėtinių farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

3.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Gel in pressurised container  Gelis slėginėje talpyklėje“ išdėstau taip:

„Gel in sachet  Gelis paketėlyje“.

3.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Solution for injection in cartridge  Injekcinis tirpalas užtaise“ išdėstau taip:

„Solution for injection in dose-dispenser cartridge  Injekcinis tirpalas dozės skaičiuoklio užtaise“.

3.3. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Solution for injection/infusion in pre-filled syringe  Injekcinis ar infuzinis tirpalas užpildytame švirkšte“ išdėstau taip:

„Solution for injection in pre-filled injector  Injekcinis tirpalas užpildytame injektoriuje“.

3.4. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Suspension for injection in cartridge  Injekcinė suspensija užtaise“ išdėstau taip:

„Suspension for injection in pre-filled injector  Injekcinė suspensija užpildytame injektoriuje“.

4Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašą:

4.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Intracerebral use  Vartoti į galvos smegenis“ išdėstau taip:

„Intracerebroventricular use  Leisti į smegenų skilvelius“.

4.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Submucosal use  Leisti po gleivine“ išdėstau taip:

„Subretinal use  Leisti po tinklaine“.

 

 

 

Viršininkas                                                                                                               Gintautas Barcys