Lietuvos saugios laivybos administracijos

Direktorius

 

ĮSAKYMAS

DĖL LIETUVOS SAUGIOS LAIVYBOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIAUS 2008 M. KOVO 13 D. ĮSAKYMO NR. V-79 „DĖL LIETUVOS SAUGIOS LAIVYBOS ADMINISTRACIJOS DOKUMENTŲ, IŠDUODAMŲ JŪRININKAMS, PLAUKIOJANTIEMS TARPTAUTINIAIS REISAIS, IR JŪRININKAMS, NEPLAUKIOJANTIEMS TARPTAUTINIAIS REISAIS, PILDYMO TAISYKLIŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2014 m. vasario 26 d. Nr. V-39

Klaipėda

 

 

P a k e i č i u Lietuvos saugios laivybos administracijos direktoriaus 2008 m. kovo 13 d. įsakymą Nr. V-79 ,,Dėl Lietuvos saugios laivybos administracijos dokumentų, išduodamų jūrininkams, plaukiojantiems tarptautiniais reisais, ir jūrininkams, neplaukiojantiems tarptautiniais reisais, pildymo taisyklių patvirtinimo“ ir išdėstau jį nauja redakcija:

 

 

„LIETUVOS SAUGIOS LAIVYBOS ADMINISTRACIJOS

DIREKTORIUS

 

ĮSAKYMAS

DĖL LIETUVOS SAUGIOS LAIVYBOS ADMINISTRACIJOS IŠDUODAMŲ JŪRINIO LAIPSNIO DIPLOMŲ, KVALIFIKACIJOS LIUDIJIMŲ, GLOBALINĖS JŪRŲ AVARINIO RYŠIO SAUGUMO SISTEMOS RADIJO OPERATORIAUS DIPLOMŲ, IR ŠIŲ DOKUMENTŲ IŠDAVIMO PATVIRTINIMŲ, TAIP PAT SPECIALIŲJŲ BEI LENGVATINIŲ LIUDIJIMŲ IR UŽSIENIO VALSTYBIŲ IŠDUOTŲ KOMPETENCIJOS LIUDIJIMŲ PRIPAŽINIMO PATVIRTINIMŲ JŪRININKAMS, DIRBANTIEMS LAIVUOSE, KURIE PLAUKIOJA TARPTAUTINIAIS REISAIS, IR JŪRININKAMS, KURIE DIRBA LAIVUOSE, KURIE NEPLAUKIOJA TARPTAUTINIAIS REISAIS, PILDYMO TAISYKLIŲ PATVIRTINIMO

 

Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2014 m. vasario 4 d. įsakymo Nr. 3-39-(E) ,,Dėl Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro susisiekimo ministro 2005 m. rugpjūčio 8 d. įsakymo Nr. 3-355 „Dėl Lietuvos Respublikos jūrinio laipsnio diplomų ir kvalifikacijos liudijimų jūrininkams, plaukiojantiems tarptautiniais reisais, išdavimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“ 2.4 papunkčiu,

T virtinu Lietuvos saugios laivybos administracijos išduodamų jūrinio laipsnio diplomų, kvalifikacijos liudijimų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo operatoriaus diplomų ir šių dokumentų išdavimo patvirtinimų, taip pat specialiųjų bei lengvatinių liudijimų ir užsienio valstybių išduotų kompetencijos liudijimų pripažinimo patvirtinimų jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, ir jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie neplaukioja tarptautiniais reisais, pildymo taisykles (pridedama).“

 

 

 

Direktorius                                                                                                         Evaldas Zacharevičius

 


 

PATVIRTINTA

Lietuvos saugios laivybos administracijos

direktoriaus 2008 m. kovo 13 d. įsakymu

Nr. V-79 (2014 m. vasario 26 d.

įsakymo Nr. V-39 redakcija)

 

LIETUVOS SAUGIOS LAIVYBOS ADMINISTRACIJOS IŠDUODAMŲ JŪRINIO LAIPSNIO DIPLOMŲ, KVALIFIKACIJOS LIUDIJIMŲ, GLOBALINĖS JŪRŲ AVARINIO RYŠIO SAUGUMO SISTEMOS RADIJO OPERATORIAUS DIPLOMŲ, IR ŠIŲ DOKUMENTŲ IŠDAVIMO PATVIRTINIMŲ, TAIP PAT SPECIALIŲJŲ BEI LENGVATINIŲ LIUDIJIMŲ IR UŽSIENIO VALSTYBIŲ IŠDUOTŲ KOMPETENCIJOS LIUDIJIMŲ PRIPAŽINIMO PATVIRTINIMŲ JŪRININKAMS, DIRBANTIEMS LAIVUOSE, KURIE PLAUKIOJA TARPTAUTINIAIS REISAIS, IR JŪRININKAMS, KURIE DIRBA LAIVUOSE, NEPLAUKIOJANČIUOSE TARPTAUTINIAIS REISAIS, PILDYMO TAISYKLĖS

 

I. BENDROSIOS NUOSTATOS

 

1. Lietuvos saugios laivybos administracijos išduodamų jūrinio laipsnio diplomų, kvalifikacijos liudijimų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo operatoriaus diplomų, ir šių dokumentų išdavimo patvirtinimų, taip pat specialiųjų bei lengvatinių liudijimų ir užsienio valstybių išduotų kompetencijos liudijimų pripažinimo patvirtinimų jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, ir jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie neplaukioja tarptautiniais reisais, pildymo taisyklės (toliau – taisyklės) nustato Lietuvos saugios laivybos administracijos (toliau – Administracija) dokumentų: jūrinio laipsnio diplomų, kvalifikacijos liudijimų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos (toliau – GMDSS) radijo operatoriaus diplomų ir šių dokumentų išdavimo patvirtinimų, taip pat specialiųjų bei lengvatinių liudijimų ir užsienio valstybių išduotų kompetencijos liudijimų pripažinimo patvirtinimų (toliau – jūriniai dokumentai), išduodamų jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, ir jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie neplaukioja tarptautiniais reisais, pildymo tvarką.

2. Jūrinių dokumentų formos patvirtintos Administracijos direktoriaus 2006 m. balandžio 7 d. įsakymu Nr. V-56 ,,Dėl dokumentų, išduodamų jūrininkams, plaukiojantiems tarptautiniais reisais, formų patvirtinimo“ ir Administracijos direktoriaus 2007 m. spalio 29 d. įsakymu Nr. V-153 ,,Dėl Lietuvos saugios laivybos administracijos direktoriaus 2005 m. rugpjūčio 17 d. įsakymo Nr. V-140 „Dėl Lietuvos Respublikos jūrinio laipsnio diplomų ir kvalifikacijos liudijimų jūrininkams, neplaukiojantiems tarptautiniais reisais, išdavimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“.

3. Taisyklės parengtos vadovaujantis Lietuvos Respublikos jūrinių laipsnių suteikimo, jūrinio laipsnio diplomų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo ryšio operatoriaus diplomų, jūrinio laipsnio kvalifikacijos liudijimų, šių dokumentų išdavimo ir pripažinimo patvirtinimų ir specialiųjų liudijimų išdavimo jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, taisyklėmis, patvirtintomis Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2005 m. rugpjūčio 8 d. įsakymu Nr. 3-355 „Dėl Lietuvos Respublikos jūrinių laipsnių suteikimo, jūrinio laipsnio diplomų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo ryšio operatoriaus diplomų, jūrinio laipsnio kvalifikacijos liudijimų, šių dokumentų išdavimo ir pripažinimo patvirtinimų ir specialiųjų liudijimų išdavimo jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, taisyklių patvirtinimo“, Administracijos direktoriaus 2005 m. rugpjūčio 17 d. įsakymu Nr. V-140 „Dėl Lietuvos Respublikos jūrinio laipsnio diplomų ir kvalifikacijos liudijimų jūrininkams, neplaukiojantiems tarptautiniais reisais, išdavimo taisyklių patvirtinimo“ ir Administracijos direktoriaus 2007 m. spalio 29 d. įsakymu Nr. V-153 ,,Dėl Lietuvos saugios laivybos administracijos direktoriaus 2005 m. rugpjūčio 17 d. įsakymo Nr. V-140 „Dėl Lietuvos Respublikos jūrinio laipsnio diplomų ir kvalifikacijos liudijimų jūrininkams, neplaukiojantiems tarptautiniais reisais, išdavimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“.

4. Taisyklėse vartojamos sąvokos atitinka sąvokas, vartojamas Lietuvos Respublikos jūrinių laipsnių suteikimo, jūrinio laipsnio diplomų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo ryšio operatoriaus diplomų, jūrinio laipsnio kvalifikacijos liudijimų, šių dokumentų išdavimo ir pripažinimo patvirtinimų ir specialiųjų liudijimų išdavimo jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2005 m. rugpjūčio 8 d. įsakymu Nr. 3-355 „Dėl Lietuvos Respublikos jūrinių laipsnių suteikimo, jūrinio laipsnio diplomų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo ryšio operatoriaus diplomų, jūrinio laipsnio kvalifikacijos liudijimų, šių dokumentų išdavimo ir pripažinimo patvirtinimų ir specialiųjų liudijimų išdavimo jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, taisyklių patvirtinimo“ bei kituose teisės aktuose, reglamentuojančiuose jūrininkų rengimą bei atestavimą.

 

II. BENDRIEJI JŪRINIŲ DOKUMENTŲ PILDYMO REIKALAVIMAI

 

5. Įrašai jūriniuose dokumentuose daromi specialiu spausdintuvu lietuvių ir anglų kalbomis, laikantis bendrinės lietuvių kalbos bei anglų kalbos normų ir teisinės terminijos.

6. Jūrininko vardas (vardai) ir pavardė įrašomi jūriniuose dokumentuose lietuviškais rašmenimis Lietuvos Respublikos teisės aktų, reglamentuojančių vardų ir pavardžių rašymą asmens dokumentuose, nustatyta tvarka. Jūrininko vardas (vardai) ir pavardė įrašomi tie patys, kurie yra įrašyti jūrininko pateiktame asmens dokumente ar jūrininko knygelėje.

7. Datos rašomos arabiškų skaitmenų grupėmis ir šios grupės skiriamos brūkšneliais arba taškeliais, pvz.: 2014-02-01, 01.02.2014. Jūrininko gimimo data įrašoma ta pati, kuri yra įrašyta jūrininko pateiktame asmens dokumente ar jūrininko knygelėje. Jūrinio dokumento išdavimo data sutampa su dokumento spausdinimo data.

8. Jūrininko amžių atitinkančios nuotraukos viename lape turi būti tapačios (pagamintos iš to paties negatyvo) ir atitikti Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministro patvirtintus nuotraukų asmens dokumentams reikalavimus. Skaitmeninis jūrinio dokumento turėtojo veido atvaizdas į jūrinį dokumentą perkeliamas spausdintuvu.

9. Oficialus antspaudas – Administracijos antspaudas.

10. Parašo rekvizitą sudaro jūrinį dokumentą pasirašiusio tinkamai įgalioto Administracijos darbuotojo parašas ir didžiosiomis raidėmis įrašyti tinkamai įgalioto Administracijos darbuotojo vardas ir pavardė.

11. Jūrinio dokumento turėtojo parašo rekvizitas yra originalus dokumento turėtojo parašas. Jūrininkas pasirašo Administracijos darbuotojo akivaizdoje.

12. Jūrinį dokumentą išdavusios institucijos pavadinimas įrašomas lietuvių ir anglų kalbomis: Lietuvos saugios laivybos administracija, angl. Lithuanian Maritime Safety Administration.

 

III. JŪRINIŲ DOKUMENTŲ PILDYMO TVARKA

 

Jūrinio laipsnio diplomų pildymas

 

13. Jūrinio laipsnio diplomai (toliau – diplomai) numeruojami penkiaženkliais numeriais didėjimo tvarka, pradedant nuo 00001.

14. Diplomo numerį sudaro simbolis „Nr.“, angl. „No“, ir raidinis diplomo identifikavimo žymuo „D“ – jūrininkams, plaukiojantiems tarptautiniais reisais, arba identifikavimo žymuo „PD“ – jūrininkams, neplaukiojantiems tarptautiniais reisais, pvz.: Nr. D00001, angl. No D00001, arba Nr. PD00001, angl. No PD00001.

15. Skiltyje „Jūrinis laipsnis“ įrašai daromi lietuvių ir anglų kalbomis iš šių taisyklių 1 ir 3 priedų.

 

GMDSS radijo operatoriaus diplomų pildymas

 

16. GMDSS radijo operatoriaus diplomai numeruojami penkiaženkliais numeriais didėjimo tvarka, pradedant nuo 00001.

17. GMDSS radijo operatoriaus diplomo numerį sudaro simbolis „Nr.“, angl. „No“, ir raidinis GMDSS radijo operatoriaus diplomo identifikavimo žymuo „G“, pvz.: Nr. G00001, angl. No G00001.

 

Diplomo išdavimo patvirtinimų pildymas

 

18. Diplomo išdavimo patvirtinime įrašomas jūrininko turimo jūrinio diplomo numeris.

19. Diplomo išdavimo patvirtinime įrašoma 1978 m. Tarptautinės konvencijos dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų su paskutiniais pakeitimais (toliau – Konvencija) taisyklės (-ių), pagal kurią (-ias) jūrininkas pripažintas įgijęs kvalifikaciją, numeris (-iai) iš šių taisyklių 1, 2 ir 3 priedų.

20. Diplomo išdavimo patvirtinimo skiltyje „Funkcija“ įrašomos funkcijos, nustatytos vadovaujantis:

20.1. Jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo kodekso, priimto 1995 m. konferencijos 2 rezoliucijoje su pakeitimais (toliau – JRAB kodeksas), kompetencijos normatyvų A dalies II skyriuje pateiktomis kompetencijos lentelėmis laivavedžiams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Laivavedyba

Navigation

Darbas su kroviniais ir krovos darbai

Cargo handling and stowage

Laivo eksploatacinis valdymas ir žmonių saugumas laive

Controlling the operation of the ship and care for persons on board

 

20.2. JRAB kodekso kompetencijos normatyvų A dalies III skyriuje pateiktomis kompetencijos lentelėmis mechanikams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Jūrų laivų mašinos

Marine engineering

Elektrotechnika, elektronika ir valdymo įranga

Electrical, electronic and control engineering

Techninė priežiūra ir remontas

Maintenance and repair

Laivo eksploatacinis valdymas ir žmonių saugumas laive

Controlling the operation of the ship and care for persons on board

 

20.3. JRAB kodekso kompetencijos normatyvų A dalies III skyriuje pateiktomis kompetencijos lentelėmis elektromechanikams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Elektrotechnika, elektronika ir valdymo įranga

Electrical, electronic and control engineering

Techninė priežiūra ir remontas

Maintenance and repair

Laivo eksploatacinis valdymas ir žmonių saugumas laive

Controlling the operation of the ship and care for persons on board”

 

20.4. Diplomo išdavimo patvirtinimas neriboto plaukiojimo vandenyse eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų budintiesiems kapitono padėjėjams, vyresniesiems kapitono padėjėjams, kapitonams ir Baltijos jūroje eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų budintiesiems kapitono padėjėjams ir kapitonams pildomas ant blanko, patvirtinto Administracijos direktoriaus 2007 m. spalio 29 d. įsakymu Nr. V-153 ,,Dėl Lietuvos saugios laivybos administracijos direktoriaus 2005 m. rugpjūčio 17 d. įsakymo Nr. V-140 „Dėl Lietuvos Respublikos jūrinio laipsnio diplomų ir kvalifikacijos liudijimų jūrininkams, neplaukiojantiems tarptautiniais reisais, išdavimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“. Po herbu daromas įrašas „DIPLOMO, IŠDUOTO PAGAL 1995 M. TARPTAUTINĘ KONVENCIJĄ DĖL ŽVEJYBOS LAIVŲ PERSONALO RENGIMO, ATESTAVIMO IR BUDĖJIMO NORMATYVŲ“. Po blanko pavadinimu „IŠDAVIMO PATVIRTINIMAS ENDORSEMENT“ daromas įrašas anglų kalba „ATTESTING THE ISSUE OF THE CERTIFICATE UNDER THE PROVISIONS OF THE INTERNATIONAL CONVENTION ON STANDARDS OF TRAINING, CERTIFICATION AND WATCH KEEPING FOR FISHING VESSEL PERSONNEL, 1995“. Kitoje eilutėje po įrašu „yra išduotas“ daromas įrašas „pagal nurodytos Konvencijos taisyklės nuostatas“. Po angliško teksto „has been issued to“ kitoje eilutėje daromas įrašas „In accordance with the provisions of regulation of the above Conventions“. Skiltyse „Funkcija“ ir „Lygis“ dedamas brūkšnys.

21. Diplomo išdavimo patvirtinimo skiltyje „Lygis“ nurodomas atsakomybės lygis, pagal kurį jūrininkui leidžiama vykdyti nustatytas funkcijas laive:

21.1. vadovavimo (angl. management) – taikomas kapitono, vyr. kapitono padėjėjo, vyr. mechaniko ir antrojo mechaniko pareigybėms;

21.2. eksploatacijos (angl. operational) – taikomas budinčiojo kapitono padėjėjo, budinčiojo laivo mechaniko ir elektromechaniko pareigybėms.

22. Skiltyje „Apribojimai“ pirmoje eilutėje įrašomi bendro pobūdžio apribojimai, pvz.: „Darbe nešioti akinius“, angl. „Must work with glasses“, taip pat įrašomi funkcijų vykdymo apribojimai:

22.1. negalioja darbui tanklaiviuose: naftos, cheminiuose, suskystintų dujų – not valid for service on the tankers: oil, chemical, liquefied gas;

22.2. galioja darbui tam tikro tipo specialios paskirties laivuose – valid for service on the special purpose type ships;

22.3. galioja laivuose be automatinio radiolokacinio kurso žymėjimo sistemos – valid on ships without automatic radar plotting aid system;

22.4. negalioja laivuose su garo ir dujų turbinų jėgaine – not valid for ships powered by steam propulsion plant and gas turbines;

22.5. galioja laivuose be elektroninių jūrlapių vaizdavimo ir informacijos sistemos (ECDIS) – valid on ships without electronic charts display and information system (ECDIS).

23. Skiltyje „Pareigos“ įrašoma viena ar daugiau pareigų pagal Konvencijos II, III, IV taisyklių nuostatas (šių taisyklių 1, 3 priedai) ir kvalifikacinės egzaminų komisijos išvadas.

24. Skiltyje „Apribojimai“ pirmoje eilutėje įrašomi bendro pobūdžio apribojimai, pvz.: „Darbe nešioti akinius“, angl. „Must work with glasses“. 24 skiltyje šalia pareigų įrašomi apribojimai turi būti tokie patys kaip ir nurodyti 22 punkte.

 

GMDSS radijo operatoriaus diplomo išdavimo patvirtinimų pildymas

 

25. GMDSS radijo operatoriaus diplomo išdavimo patvirtinime įrašomas jūrininko turimo GMDSS radijo operatoriaus diplomo numeris.

26. GMDSS radijo operatoriaus diplomo išdavimo patvirtinime įrašoma Konvencijos taisyklė IV/2.

27. GMDSS radijo operatoriaus diplomo išdavimo patvirtinimo skiltyje „Funkcija“ įrašomos funkcijos, vadovaujantis JRAB kodekso kompetencijos normatyvo A dalies IV skyriuje pateiktoje kompetencijos lentelėje GMDSS radijo operatoriams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Radijo ryšys

Radio communication

 

28. GMDSS radijo operatoriaus diplomo išdavimo patvirtinimo skiltyje „Lygis“ nurodomas eksploatacijos (angl. operational) atsakomybės lygis, pagal kurį jūrininkui leidžiama vykdyti nustatytas funkcijas laive.

29. Skiltyje „Apribojimai“ įrašomi bendro pobūdžio apribojimai, pvz.: „Darbe nešioti akinius“, angl. „Must work with glasses“.

30. Skiltyje „Pareigos“ įrašomos pareigos pagal Konvencijos IV/2 taisyklės nuostatas (šių taisyklių 2 priedas) ir kvalifikacinės egzaminų komisijos išvadas.

31. Skiltyje „Apribojimai“ įrašomi bendro pobūdžio apribojimai, pvz.: „Darbe nešioti akinius“, angl. „Must work with glasses“.

 

Pripažinimo patvirtinimo liudijimų pildymas

 

32. Pripažinimo patvirtinimo liudijimo numerį sudaro simbolis „Nr.“, angl. „No“, ir užsienio valstybės išduoto kompetencijos liudijimo numeris.

33. Pripažinimo patvirtinimo liudijime jūrininko vardas (vardai) ir pavardė įrašomi taip, kaip įrašyta užsienio valstybės išduotame kompetencijos liudijime.

34. Pripažinimo patvirtinimo liudijime įrašoma šalies, išdavusios kompetencijos liudijimą, kompetentinga institucija.

35. Skiltyje „Funkcijos“, „Lygis“, „Taikomi apribojimai“, „Pareigos“ rašoma anglų kalba taip, kaip nurodyta užsienio valstybės kompetentingos institucijos išduotame kompetencijos liudijime arba pagal galiojančius Lietuvos Respublikos teisės aktus, nustatančius saugaus įgulų komplektavimo reikalavimus, nurodoma, kokias pareigas kompetencijos liudijimas suteikia teisę eiti kompetencijos liudijimo savininkui.

 

Lengvatinių liudijimų pildymas

 

36. Lengvatinio liudijimo numerį sudaro simbolis „Nr.“, angl. „No“, dokumento registracijos numeris (liudijimai numeruojami vienaženkliu numeriu didėjimo tvarka, pradedant nuo 1) ir išdavimo metų skaitmuo atskirti vienas nuo kito pasviruoju brūkšneliu, pvz.: Nr. 1/2010, angl. No 1/2010.

37. Lengvatiniame liudijime nurodomas turimo diplomo numeris.

38. Lengvatiniame liudijime jūrininko vardas (vardai) ir pavardė įrašomi taip, kaip įrašyta turimame diplome.

39. Lengvatiniame liudijime įrašomas (-i) Konvencijos taisyklės (-ių), pagal kurią (-ias) jūrininkas pripažintas įgijęs kvalifikaciją, numeris (-iai) iš šių taisyklių 1, 2 priedų.

40. Pareigos įrašomos pagal Konvencijos II, III taisyklės nuostatas iš šių taisyklių 1 priedo.

41. Lengvatiniame liudijime nurodomas laivo pavadinimas ir IMO numeris.

 

Kvalifikacijos liudijimų pildymas

 

42. Kvalifikacijos liudijimai numeruojami penkiaženkliais numeriais didėjimo tvarka, pradedant nuo 00001.

43. Kvalifikacijos liudijimo numerį sudaro simbolis „Nr.“, angl. „No“, ir jūrininkų kvalifikacijos liudijimų raidinis identifikavimo žymuo „K“, pvz.: Nr. K 00001, angl. No K 00001.

44. Skiltyje „Jūrinis laipsnis“ įrašai daromi lietuvių ir anglų kalbomis iš šių taisyklių 1 priedo.

 

Kvalifikacijos liudijimo išdavimo patvirtinimų pildymas

 

45. Kvalifikacijos liudijimo išdavimo patvirtinime įrašomas turimo kvalifikacijos liudijimo numeris.

46. Kvalifikacijos liudijimo išdavimo patvirtinime įrašoma taisyklė iš šių taisyklių 1 ir 2 priedų, pagal kurią jūrininkas yra įgijęs kvalifikaciją.

47. Kvalifikacijos liudijimo išdavimo patvirtinimo skiltyje „Funkcija“ įrašoma funkcija, vadovaujantis:

47.1. JRAB kodekso kompetencijos normatyvo A dalies II/4 poskyryje pateikta kompetencijos lentele jūreiviams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Laivavedyba

Navigation

 

47.2. JRAB kodekso kompetencijos normatyvo A dalies II/5 poskyryje pateikta kompetencijos lentele kvalifikuotiems jūreiviams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Laivavedyba

Navigation

Darbas su kroviniais

Cargo handling and stowage

Laivo eksploatacinis valdymas ir žmonių saugumas laive

Ship operation control care for persons on board

Techninė priežiūra ir remontas

Maintenance and repair

 

47.3. JRAB kodekso kompetencijos normatyvo A dalies III/4 poskyryje pateikta kompetencijos lentele motoristams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Jūrų laivų mašinos

Marine engineering

 

47.4. JRAB kodekso kompetencijos normatyvo A dalies III/5 poskyryje pateikta kompetencijos lentele kvalifikuotiems motoristams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Jūrų laivų mašinos

Marine engineering

Elektrotechnika, elektronika ir valdymo įranga

Electrical, electronic and control engineering

Techninė priežiūra ir remontas

Maintenance and repair

Laivo eksploatacinis valdymas ir žmonių saugumas laive

Ship operation control care for persons on board

 

47.5. JRAB kodekso kompetencijos normatyvo A dalies III/7 poskyryje pateikta kompetencijos lentele laivų elektrikams:

 

Funkcija (lietuvių kalba)

Funkcija (anglų kalba)

Elektrotechnika, elektronika ir valdymo įranga

Electrical, electronic and control engineering

Techninė priežiūra ir remontas

Maintenance and repair

Laivo eksploatacinis valdymas ir žmonių saugumas laive

Ship operation control care for persons on board

 

47.6. Kvalifikacijos liudijimo išdavimo patvirtinimas laivo virėjams pildomas ant blanko, patvirtinto Administracijos direktoriaus 2007 m. spalio 29 d. įsakymu Nr. V-153 ,,Dėl Lietuvos saugios laivybos administracijos direktoriaus 2005 m. rugpjūčio 17 d. įsakymo Nr. V-140 „Dėl Lietuvos Respublikos jūrinio laipsnio diplomų ir kvalifikacijos liudijimų jūrininkams, neplaukiojantiems tarptautiniais reisais, išdavimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“. Po herbu daromas įrašas „KVALIFIKACIJOS LIUDIJIMO, IŠDUOTO PAGAL LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTRO 2005-08-08 ĮSAKYMĄ Nr. 3-355. Po blanko pavadinimu „IŠDAVIMO PATVIRTINIMAS ENDORSEMENT“ daromas įrašas anglų kalba „ATTESTING THE ISSUE OF THE QUALIFICATION CERTIFICATE UNDER THE PROVISIONS OF THE ORDER No 3-355 OF 08.08.2005 ISSUED BY THE MINISTER OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA“. Skiltyse „Funkcija“ ir „Lygis“ dedamas brūkšnys.

48. Skiltyje „Lygis“ įrašoma „Pagalbinis“ (angl. „Support“) – taikomas budinčiajam eigos pamainoje jūreiviui, kvalifikuotam jūreiviui ir budinčiajam mašinų skyriuje motoristui, kvalifikuotam motoristui ir laivo elektrikui.

49. Skiltyje „Apribojimai“ įrašomi bendro pobūdžio apribojimai, pvz.: „Darbe nešioti akinius“, angl. „Must work with glasses“, taip pat įrašomi funkcijų vykdymo apribojimai.

50. Skiltyje „Pareigos“ įrašomos pareigos pagal Konvencijos II, III taisyklių nuostatas (šių taisyklių 1 priedas) ir kvalifikacinės egzaminų komisijos išvadas.

51. Skiltyje „Apribojimai“ pirmoje eilutėje įrašomi bendro pobūdžio apribojimai, pvz.: „Darbe nešioti akinius“, angl. „Must work with glasses“, taip pat įrašomi funkcijų vykdymo apribojimai, pvz.: negalioja darbui tanklaiviuose: naftos ir cheminiuose, suskystintų dujų – not valid for service on the tankers: oil and chemical, liquefied gas. 51 skiltyje šalia pareigų įrašomi apribojimai turi būti tie patys kaip ir nurodyti 49 punkte.

 

Specialiųjų liudijimų pildymas

 

52.  Specialiojo liudijimo registracijos numerį sudaro simbolis „Nr.“, angl. „No“, dokumento registracijos numeris (liudijimai numeruojami vienaženkliu numeriu didėjimo tvarka, pradedant nuo 1) ir išdavimo metų skaitmuo, atskirti vienas nuo kito pasviruoju brūkšneliu, pvz.: Nr. 1/2014, angl. No 1/2014. Po blanko pavadinimu daromas įrašas anglų kalba „CERTIFICATE OF PROFICIENCY“. Specialieji liudijimai tokiu pavadinimu išduodami, vadovaujantis šių taisyklių 2 priedu, išskyrus liudijimus, išduodamus pagal JRAB kodekso A dalies V/2 poskyrio reikalavimus.

53. Mokymo programos pavadinimas įrašomas vadovaujantis Konvencijos taisyklės kodekso / skyriaus / poskyrio / punkto reikalavimais, pagal kuriuos jūrininkas pripažintas įgijęs kvalifikaciją (šių taisyklių 2 priedas).

 

IV. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

54. Šios taisyklės turi būti keičiamos ar papildomos keičiantis įstatymams ir kitiems teisės aktams.

______________

 


 

Lietuvos saugios laivybos administracijos išduodamų

jūrinio laipsnio diplomų, kvalifikacijos liudijimų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo operatoriaus diplomų, ir šių dokumentų išdavimo patvirtinimų, taip pat specialiųjų bei lengvatinių liudijimų ir užsienio valstybių išduotų kompetencijos liudijimų pripažinimo patvirtinimų jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, ir jūrininkams, kurie dirba laivuose, neplaukiojančiuose tarptautiniais reisais, pildymo taisyklių

1 priedas

 

Jūriniai laipsniai, pareigos ir taisyklės, kurios įrašomos į jūrinius dokumentus, išduodamus jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais

 

 

Jūrinis laipsnis / Marine rank

 

Pareigos / Capacity

 

Konvencijos taisyklė / Regulation of Convention

Budintysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 500 ir daugiau.

Officer in charge of a navigational watch on ships of 500 gross tonnage or more.

Budintysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 500 ir daugiau.

Officer in charge of a navigational watch on ships of 500 gross tonnage or more.

 

II/1

Vyresnysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 500 ir daugiau, bet mažiau kaip 3000.

Chief mate on ships of between 500 and 3000 gross tonnage.

 

Vyresnysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 500 ir daugiau, bet mažiau kaip 3000.

Chief mate on ships of between 500 and 3000 gross tonnage.

 

II/2

 

 

 

 

Vyresnysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 3000 ir daugiau.

Chief mate on ships of 3000 gross tonnage or more.

Vyresnysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 3000 ir daugiau.

Chief mate on ships of 3000 gross tonnage or more.

 

II/2

Kapitonas laivų, kurių BT 500 ir daugiau, bet mažiau kaip 3000.

Master on ships of between 500 and 3000 gross tonnage.

Kapitonas laivų, kurių BT 500 ir daugiau, bet mažiau kaip 3000.

Master on ships of between 500 and 3000 gross tonnage.

Vyresnysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 3000 ir daugiau.

Chief mate on ships of 3000 gross tonnage or more.

 

II/2

 

 

 

II/2

Kapitonas laivų, kurių BT 3000 ir daugiau.

Master on ships of 3000 gross tonnage or more.

Kapitonas laivų, kurių BT 3000 ir daugiau.

Master on ships of 3000 gross tonnage or more.

 

II/2

Radijo operatorius.

Radiotelegraph operator.

Radijo operatorius.

Radiotelegraph operator.

 

IV/1

Neriboto plaukiojimo vandenyse eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų budintysis kapitono padėjėjas.

Officer in charge of a navigational watch on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in unlimited waters.

 

Neriboto plaukiojimo vandenyse eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų budintysis kapitono padėjėjas.

Officer in charge of a navigational watch on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in unlimited waters.

 

II/2

Neriboto plaukiojimo vandenyse eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų vyresnysis kapitono padėjėjas.

Chief mate on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in unlimited waters.

 

Neriboto plaukiojimo vandenyse eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų vyresnysis kapitono padėjėjas.

Chief mate on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in unlimited waters.

 

II/1

Neriboto plaukiojimo vandenyse eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų kapitonas.

Master on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in unlimited waters.

 

Neriboto plaukiojimo vandenyse eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų kapitonas.

Master on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in unlimited waters.

 

II/1

Baltijos jūroje eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų budintysis kapitono padėjėjas.

Officer in charge of a navigational watch on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in limited waters (in the Baltic sea).

Baltijos jūroje eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų budintysis kapitono padėjėjas.

Officer in charge of a navigational watch on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in limited waters (in the Baltic sea).

 

II/4

Baltijos jūroje eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų kapitonas.

Skipper on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in limited waters (in the Baltic sea).

 

Baltijos jūroje eksploatuojamų 24 metrų ilgio ir ilgesnių žvejybos laivų kapitonas.

Skipper on fishing vessels of 24 metres in length and over operating in limited waters (in the Baltic sea).

 

II/3

Budintysis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau.

Officer in charge of an engineering watch on ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more.

Budintysis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau.

Officer in charge of an engineering watch on ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more.

 

III/1

Antrasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau, bet mažiau negu 3000 kW.

Second engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of between 750 kW and 3000 kW propulsion power.

Antrasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau, bet mažiau negu 3000 kW.

Second engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of between 750 kW and 3000 kW propulsion power.

 

III/3

 

 

 

 

 

Antrasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 3000 kW ir daugiau.

Second engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of 3000 kW propulsion power or more.

 

Antrasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 3000 kW ir daugiau.

Second engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of 3000 kW propulsion power or more.

 

III/2

Vyriausiasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau, bet mažiau negu 3000 kW.

Chief engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of between 750 kW and 3000 kW propulsion power.

Vyriausiasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau, bet mažiau negu 3000 kW.

Chief engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of between 750 kW and 3000 kW propulsion power.

Antrasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 3000 kW ir daugiau.

Second engineer on ships powered by main propulsion machinery of 3000 kW propulsion power or more.

 

III/3

 

 

 

 

 

 

III/2

 

Vyriausiasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 3000 kW ir daugiau.

Chief engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of 3000 kW propulsion power or more.

 

Vyriausiasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 3000 kW ir daugiau.

Chief engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of 3000 kW propulsion power or more.

 

III/2

Elektromechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau.

Electro-technical officer on ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more.

Elektromechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau.

Electro-technical officer on ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more.

 

III/6

Jūreivis.

Ordinary seaman.

Jūreivis.

Ordinary seaman.

 

II/4

Kvalifikuotas jūreivis.

Able seafarer deck.

Kvalifikuotas jūreivis.

Able seafarer deck.

 

II/5

Laivo virėjas.

Ship's cook.

Laivo virėjas.

Ship's cook.

 

 

Motoristas.

Motorman.

Motoristas.

Motorman.

 

III/4

Kvalifikuotas motoristas.

Able seafarer engine.

Kvalifikuotas motoristas.

Able seafarer engine.

 

III/5

Laivo elektrikas.

Electro-technical rating.

Laivo elektrikas.

Electro-technical rating.

 

III/7

 

 


 

Lietuvos saugios laivybos administracijos išduodamų

jūrinio laipsnio diplomų, kvalifikacijos liudijimų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo operatoriaus diplomų, ir šių dokumentų išdavimo patvirtinimų, taip pat specialiųjų bei lengvatinių liudijimų ir užsienio valstybių išduotų kompetencijos liudijimų pripažinimo patvirtinimų jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, ir jūrininkams, kurie dirba laivuose, neplaukiojančiuose tarptautiniais reisais, pildymo taisyklių

2 priedas

 

Mokymo programos, kurios įrašomos į jūrinius dokumentus, išduodamus jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, ir jūrininkams, kurie dirba laivuose, neplaukiojančiuose tarptautiniais reisais

 

Konvencijos taisyklė /

Regulation of Convention

Mokymo programos pavadinimas

Training program

A-V/1-1-1

 

Naftos ir cheminių medžiagų tanklaivių krovimo pradinio rengimo mokymo programa.

Oil and chemical tankers cargo basic training program.

A-V/1-1-2

Naftos tanklaivių krovimo specialaus rengimo mokymo programa.

Oil tankers advanced training program.

A-V/1-1-3

 

Cheminių medžiagų tanklaivių krovimo specialaus rengimo mokymo programa.

Chemical tankers advanced training program.

A-V/1-2-1

Suskystintų dujų tanklaivių krovimo pradinio rengimo mokymo programa.

Liquefied gas tankers basic training program.

A-V/1-2-2

Suskystintų dujų tanklaivių krovimo specialaus rengimo mokymo programa.

Liquefied gas tankers advanced training program.

A-V/2-1-3

 

Tiesiogiai keleivius jiems skirtose patalpose aptarnaujančio personalo saugumo įgūdžių, minios valdymo, krizių valdymo ir žmonių elgesio visuose keleiviniuose laivuose mokymo programa.

Safety training for personnel providing direct service to passengers in passenger spaces, crowd management and human behavior on all passenger ships training program.

A-V/2-4

 

Keleivių saugumo, krovinių saugumo ir laivo korpuso sandarumo užtikrinimo visuose keleiviniuose laivuose mokymo programa.

Passenger safety, cargo safety and full integrity on all passenger ships training program.

A-VI/1,1-4

Asmeninio išgyvenimo technikos, priešgaisrinės saugos ir gaisrų gesinimo, pirmosios pagalbos suteikimo pagrindų, asmeninio saugumo ir socialinės atsakomybės mokymo programa.

Personal survival techniques, fire prevention and fire fighting, elementary first aid, personal safety and social responsibilities training program.

A-VI/2-1

Darbo su gelbėjimosi valtimis bei plaustais ir gelbėjimo valtimis (išskyrus greitaeiges gelbėjimo valtis) mokymo programa.

Proficiency in survival craft and rescue boats other than fast rescue boats training program.

A-VI/2-2

Darbo su greitaeigėmis gelbėjimo valtimis mokymo programa.

Proficiency in fast rescue boats training program.

A-VI/3

Specialaus gaisrų gesinimo mokymo programa.

Advanced fire fighting training program.

A-VI/4, 1-3

 

Pirmosios medicinos pagalbos mokymo programa.

Medical first Aid training program.

A-VI/4, 4-6

 

Medicininės priežiūros mokymo programa.

Medical care training program.

A-II/1

(RL)

Radiolokacinės navigacijos, radiolokacinio žymėjimo sistemos panaudojimo mokymo programa (eksploatavimo lygis).

Radar Navigation, Radar plotting training program (operational level).

A-II/1

(ARPA)

 

 

Automatinio radiolokacinio žymėjimo sistemos panaudojimo mokymo programa (eksploatavimo lygis).

Use of ARPA training program (operational level).

A-II/1

(RL + ARPA)

Radiolokacinės navigacijos, radiolokacinio žymėjimo sistemos panaudojimo, automatinio radiolokacinio žymėjimo sistemos panaudojimo mokymo programa (eksploatavimo lygis).

Radar Navigation, Radar plotting use of ARPA training program (operational level).

A-II/2

Radiolokacijos, automatinio radiolokacinio kurso žymėjimo sistemos, tiltelio valdymo, paieškos ir gelbėjimo mokymo programa (vadovavimo lygis).

Radar, ARPA, Bridge team work and search and rescue training program (management level).

A-VI/5; A-VI/6, 1-2

Laivo apsaugos pareigūno mokymo kursų programa.

Ship Security officer training course program.

IV/2

Globalinės jūrų avarinio ryšio ir saugumo sistemos radijo ryšio (GMDSS) bendrosios paskirties operatorius.

Global Maritime Distress Safety System (GMDSS) General Operator.

IV/2

Globalinės jūrų avarinio ryšio ir saugumo sistemos radijo ryšio (GMDSS) ribotos paskirties operatorius.

Global Maritime Distress Safety System (GMDSS) Restricted Operator.

A-II/1; A-II/2; A-II/3

Elektroninių jūrlapių vaizdavimo ir informacijos sistemos (ECDIS) mokymo programa.

Electronic charts display and information system (ECDIS) training program.

A-II/1, A-II/2

Tiltelio resursų valdymo mokymo programa.

Bridge resource management training program.

A-III/1; A-III/2; A-III/3

Mašinų skyriaus resursų valdymo mokymo programa.

Engine-room resource management training program.

 

 


 

Lietuvos saugios laivybos administracijos išduodamų

jūrinio laipsnio diplomų, kvalifikacijos liudijimų, globalinės jūrų avarinio ryšio saugumo sistemos radijo operatoriaus diplomų, ir šių dokumentų išdavimo patvirtinimų, taip pat specialiųjų bei lengvatinių liudijimų ir užsienio valstybių išduotų kompetencijos liudijimų pripažinimo patvirtinimų jūrininkams, dirbantiems laivuose, kurie plaukioja tarptautiniais reisais, ir jūrininkams, kurie dirba laivuose, neplaukiojančiuose tarptautiniais reisais, pildymo taisyklių

3 priedas

 

 

Jūriniai laipsniai, pareigos ir taisyklės, kurios įrašomos į jūrinius dokumentus, išduodamus jūrininkams, kurie dirba laivuose, neplaukiojančiuose tarptautiniais reisais

 

 

Jūrinis laipsnis / Marine rank

 

Pareigos / Capacity

 

Konvencijos taisyklė /

 

Regulation of Convention

 

Pakrančių plaukiojimo budintysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT mažiau kaip 500.

Officer in charge of a navigational watch on near–coastal voyages’ ships of less than 500 gross tonnage.

 

Budintysis kapitono padėjėjas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių BT mažiau kaip 500.

Officer in charge of a navigational watch on seagoing ships of less than 500 gross tonnage engaged on near–coastal voyages.

 

 

II/3

 

Pakrančių plaukiojimo kapitonas laivų, kurių BT mažiau kaip 500.

Master on near-coastal voyages’ ships of less than 500 gross tonnage.

 

 

 

Kapitonas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių BT mažiau kaip 500.

Master on seagoing ships of less than 500 gross tonnage engaged on near-coastal voyages.

 

 

II/3

 

Pakrančių plaukiojimo budintysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 500 ir daugiau.

Officer in charge of a navigational watch on near–coastal voyages’ ships of 500 gross tonnage or more.

 

Budintysis kapitono padėjėjas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių BT 500 ir daugiau.

Officer in charge of a navigational watch on seagoing ships of 500 gross tonnage or more engaged on near–coastal voyages.

 

 

II/1

 

Pakrančių plaukiojimo vyresnysis kapitono padėjėjas laivų, kurių BT 500 ir daugiau.

Chief mate on near–coastal voyages’ ships of 500 gross tonnage or more.

 

 

Vyresnysis kapitono padėjėjas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių BT 500 ir daugiau.

Chief mate on seagoing ships of 500 gross tonnage or more engaged on near–coastal voyages.

Kapitonas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių BT mažiau kaip 500.

Master on seagoing ships of less than 500 gross tonnage engaged on near-coastal voyages.

 

 

II/2

 

 

 

 

 

 

II/3

 

Pakrančių plaukiojimo kapitonas laivų, kurių BT 500 ir daugiau.

Master on near-coastal voyages’ ships of 500 gross tonnage or more.

 

 

 

 

Kapitonas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių BT 500 ir daugiau.

Master on seagoing ships of 500 gross tonnage or more engaged on near-coastal voyages.

 

 

II/2

 

Pakrančių plaukiojimo budintysis mechanikas laivų, kurių variklių galia mažiau kaip 750 kW.

Officer in charge of an engineering watch on near-coastal voyages’ ships powered by main propulsion machinery of less than 750 kW propulsion power.

 

 

Budintysis mechanikas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių

variklių galia mažiau kaip 750 kW.

Officer in charge of an engineering watch on seagoing ships powered by main propulsion machinery of less than 750 kW propulsion power engaged on near-coastal voyages.

 

 

 

Pakrančių plaukiojimo vyriausiasis mechanikas laivų, kurių variklių galia mažiau kaip 750 kW.

Chief engineer officer on near-coastal voyages’ ships powered by main propulsion machinery of less than 750 kW propulsion power.

 

 

Vyriausiasis mechanikas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių

variklių galia mažiau kaip 750 kW.

Chief engineer officer on seagoing ships powered by main propulsion machinery of less than 750 kW propulsion power engaged on near-coastal voyages.

 

 

 

 

 

 

Pakrančių plaukiojimo budintysis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau.

Officer in charge of an engineering watch on near-coastal voyages’ ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more.

 

 

Budintysis mechanikas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių

variklių galia 750 kW ir daugiau.

Officer in charge of an engineering watch on seagoing ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more engaged on near-coastal voyages.

 

 

III/1

 

Pakrančių plaukiojimo antrasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau.

Second engineer officer on near-coastal voyages’ ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more.

 

 

Antrasis mechanikas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose laivuose, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau.

Second engineer officer on seagoing ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more engaged on near-coastal voyages.

 

 

III/2

 

Pakrančių plaukiojimo vyriausiasis mechanikas laivų, kurių variklių galia 750 kW ir daugiau.

 

 

Chief engineer officer on near-coastal voyages’ ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more.

 

 

Vyriausiasis mechanikas pakrančių plaukiojimo rajone plaukiojančiuose jūriniuose laivuose, kurių

variklių galia 750 kW ir daugiau.

 

Chief engineer officer on seagoing ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more engaged on near-coastal voyages.

 

III/2