vALSTYBINĖ ENERGETIKOS reguliavimo taryba
NUTARIMAS
Dėl balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo standartinių sutarčių sąlygų tvirtinimo
2024 m. vasario 19 d. Nr. O3E-202
Vilnius
Vadovaudamasi Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymo 9 straipsnio 3 dalies 45 punktu, 2017 m. lapkričio 23 d. Europos Komisijos reglamento (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (toliau – Reglamentas), 5 straipsnio 4 dalies c punktu bei atsižvelgdama į LITGRID AB (toliau – Bendrovė) 2023 m. gruodžio 12 d. raštą Nr. 23SD-5310, kuriame pateiktos Bendrovės balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo sutarties standartinės sąlygos, patvirtintos Bendrovės vadovo 2023 m. lapkričio 4 d. įsakymo Nr. 23IS-287 1.2 papunkčiu, ir Valstybinės energetikos reguliavimo tarybos (toliau – Taryba) Dujų ir elektros departamento Didmeninės rinkos skyriaus 2024 m. vasario 13 d. pažymą Nr. O5E-137 „Dėl Balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo standartinių sutarčių sąlygų tvirtinimo“, Taryba n u t a r i a:
1. Tvirtinti Bendrovės pateiktas Balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo sutarties standartines sąlygas (pridedama).
2. Pripažinti netekusiu galios Tarybos 2023 m. lapkričio 30 d. nutarimą Nr. O3E-1759 „Dėl Balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo standartinių sutarčių sąlygų tvirtinimo“.
3. Nustatyti, kad šio nutarimo 1 ir 2 punktai įsigalioja nuo Bendrovės prisijungimo prie Europos rankinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platformos, įtvirtintos Reglamento 20 straipsnyje (toliau – Platforma), datos. Taryba nedelsdama informuoja Teisės aktų registro tvarkytoją apie Bendrovės prisijungimo prie Platformos datą, kuri yra šio nutarimo 1 ir 2 punktų įsigaliojimo data.
4. Įpareigoti Bendrovę ne vėliau nei prieš mėnesį iki Bendrovės prisijungimo prie Platformos datos viešai paskelbti prisijungimo prie Platformos datą.
Šis nutarimas gali būti skundžiamas Lietuvos Respublikos administracinių bylų teisenos įstatymo nustatyta tvarka ir sąlygomis.
PATVIRTINTA
LITGRID AB vadovo
2023 m. lapkričio 4 d. įsakymu Nr. 23IS-287
Valstybinės energetikos reguliavimo tarybos
2024 m. vasario 19 d. nutarimu
Nr. O3E-202
BALANSAVIMO PASLAUGŲ PIRKIMO–PARDAVIMO SUTARTIS NR.
[metai] m. [mėnuo] [diena] d.
Vilnius
I. SUTARTIES SPECIALIOJI DALIS
1. Sutarties šalys
[pavadinimas], pagal Lietuvos Respublikos įstatymus įsteigta ir veikianti [teisinė forma], juridinio asmens kodas [kodas], registruotos buveinės adresas [adresas], duomenys apie bendrovę kaupiami ir saugomi Juridinių asmenų registre (toliau – Balansavimo paslaugos teikėjas arba BPT), atstovaujama [pareigos] [vardas pavardė], [veikiančio / veikiančios] pagal [teisinis atstovavimo pagrindas],
LITGRID AB, pagal Lietuvos Respublikos įstatymus įsteigta ir veikianti akcinė bendrovė, juridinio asmens kodas 302564383, registruotos buveinės adresas K. G. E. Manerheimo g. 8, LT-05131 Vilnius, duomenys apie bendrovę kaupiami ir saugomi Juridinių asmenų registre (toliau – Perdavimo sistemos operatorius arba PSO), atstovaujama [pareigos] [vardas pavardė], [veikiančio / veikiančios] pagal [teisinis atstovavimo pagrindas],
toliau kartu vadinamos Šalimis ir kiekviena atskirai – Šalimi, sudarė šią Balansavimo paslaugų pirkimo - pardavimo sutartį (toliau – Sutartis) šiomis sąlygomis:
2. Individualios sąlygos
2.1. Elektros energijos gamybos ar vartojimo įrenginiai, kuriais teikiamos Balansavimo paslaugos: |
[Įrenginiai] |
2.2. BPT vykdys paklausos telkimo veiklą |
[Taip/Ne] |
2.3. BPT vykdys nepriklausomo telkimo veiklą |
[Taip/Ne] |
2.4. PSO arba PSO paslaugas teikiantis asmuo, siekdamas gerinti teikiamų paslaugų kokybę ir klientų pasitenkinimo tyrimo tikslu, vykdys apklausas dėl teikiamų paslaugų kokybės, taip pat siųs kvietimus dalyvauti PSO organizuojamose konsultacijose ir renginiuose |
BPT [Sutinka /Nesutinka] |
2.5. Adresas susirašinėjimui ir kontaktams/Įgaliotų asmenų sąrašas |
Nurodyta Sutarties priede Nr. 4 |
2.6. Kitos sąlygos: |
|
3. Sutarties priedai
3.1. Prie šios Sutarties pridedami priedai, esantys neatskiriama šios Sutarties dalimi:
3.1.2. Priedas Nr. 2. Rankinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervo balansavimo energijos prekybos taisyklės;
3.1.3. Priedas Nr. 3. Automatinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervo balansavimo energijos prekybos taisyklės;
4. Šalių rekvizitai ir parašai
Pasirašydamas šią Sutartį patvirtinu, kad su Sutarties Standartinėmis sąlygomis esu susipažinęs, Sutarties sąlygos man yra aiškios, suprantamos ir su jomis sutinku.
|
|
II. BALANSAVIMO PASLAUGŲ PIRKIMO–PARDAVIMO SUTARTIES STANDARTINĖS SĄLYGOS
1. SUTARTYJE NAUDOJAMOS SĄVOKOS IR APIBRĖŽIMAI
1.1. Šios Sutartyje vartojamos sąvokos turės šias reikšmes:
Nurodymas aktyvavimui |
PSO siunčiamas privalomas nurodymas BPT aktyvuoti pateiktą mFRR arba aFRR balansavimo energijos pasiūlymą; |
Aktyvavimo optimizavimo funkcija (AOF) |
Balansavimo energijos rinkos MARI (angl. Manually activated reserves initiative), taikomos mFRR, ir PICASSO (angl. Platform for the International Coordination of Automated Frequency Restoration and Stable System Operation), taikomos aFRR, platformose CBMP kainos nustatymui naudojama balansavimo energijos pasiūlymų aktyvinimo optimizavimo algoritmo valdymo funkcija; |
Aukcionas |
PSO organizuojamas Balansavimo pajėgumų aukcionas, kuriame nustatomi PSO perkami iš BPT balansavimo pajėgumų kiekiai ir kainos; |
Pardavėjas |
Šalis, parduodanti Balansavimo paslaugas kitai Šaliai; |
Pirkėjas |
Šalis, perkanti Balansavimo paslaugas iš kitos Šalies; |
Rinkos balanso laikotarpis |
kalendorinio mėnesio laikotarpis, paskirstytas valandomis, trunkantis nuo pirmos mėnesio dienos 00:00 val. iki paskutinės mėnesio dienos 24:00 val. EET laiku, per kurį vykdoma Balansavimo paslaugų apskaita; |
Balansavimo paslaugos |
Balansavimo energija ir (ar) Balansavimo pajėgumai; |
Balansavimo energija |
energija, kurią PSO naudoja balansavimui atlikti ir kurią teikia BPT; |
Balansavimo pajėgumai |
rezervinių pajėgumų kiekis, kurį BPT sutiko atidėti ir su kuriuo susijusios Balansavimo energijos atitinkamo kiekio pasiūlymus sutiko teikti PSO; |
Balansavimo paslaugų teikėjas (BPT) |
Lietuvos rinkos dalyvis, turintis rezervą teikiančių modulių arba rezervą teikiančių modulių grupių ir galintis PSO teikti Balansavimo paslaugas;
|
Dažnio išlaikymo rezervai (FCR) |
Aktyviosios galios rezervai, kuriuos atsiradus disbalansui galima panaudoti elektros sistemos dažniui išlaikyti; |
Dažnio atkūrimo rezervai (FRR) |
Aktyviosios galios rezervai, kuriuos galima panaudoti elektros sistemos vardiniam dažniui atkurti, o sinchroninėje zonoje, kurią sudaro daugiau kaip vienas galios ir dažnio valdymo rajonas, – planinei galių balanso vertei atkurti. Dažnio atkūrimo rezervai yra skirstomi į automatinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervus (aFRR) ir rankinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervus (mFRR); |
Elektros energijos paklausos telkimas
|
asmens veikla, apimanti jo paties ir (arba) grupės kitų vartotojų elektros energijos paklausos pokyčių ir (arba) elektros energijos gamybos derinimą, siekiant nesuvartotos arba pagamintos elektros energijos kiekį ir (arba) nesuvartotą arba patiektą galią parduoti, pirkti arba pateikti aukcionui elektros energijos, balansavimo ir rezervinės galios rinkose; |
Įrenginys |
rezervą teikiantis modulis, kaip apibrėžta Europos Komisijos reglamente (ES) 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės; |
Nepriklausomas elektros energijos paklausos telkėjas |
elektros energijos rinkos dalyvis, kuris, turėdamas reikiamą leidimą, vykdo vartotojų elektros energijos paklausos telkimo veiklą ir nėra susijęs su savo aptarnaujamų vartotojų tiekėju. Laikoma, kad nepriklausomas paklausos telkėjas ir tiekėjas, kaip ūkio subjektai, yra susiję, jeigu vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai (per trečiuosius ūkio subjektus) turi daugiau kaip pusę kito ūkio subjekto akcijų, kitokių vertybinių popierių ar turto arba turi teises į daugiau kaip pusę balsų, arba turi teisę skirti daugiau kaip pusę priežiūros ar valdymo organų narių, arba turi ūkio subjekto valdymo teisę;
Europos rankinio dažnio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platforma; |
|
|
MARI |
|
Pradinė elektros energijos paklausa |
pagal patvirtintą metodiką įvertinamas įprastu elektros energijos vartojimo režimu vartotojo suvartojamas elektros energijos kiekis, kuris naudojamas skaičiuojant vartotojo elektros energijos paklausos pokytį; |
RSAT |
Rinkos veiklų sustabdymo ir atkūrimo bei atsiskaitymo, kai rinkos veikla sustabdyta, taisyklės; |
Standartinis produktas |
Visų PSO, kuriems yra taikomos 2017 m. lapkričio 23 d. Europos Komisijos reglamente (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės, apibrėžtas harmonizuotas balansavimo produktas balansavimo paslaugų mainams. Standartiniai Balansavimo pajėgumų produktai yra nurodyti Sutarties priede Nr.1. Standartiniai Balansavimo energijos produktai yra nurodyti Sutarties prieduose Nr.2 ir Nr.3; |
Rinkos laiko vienetas (MTU) |
Laikotarpis, kuriam PSO perka ir (ar) parduoda Balansavimo energijos ar Balansavimo pajėgumų standartinius produktus. mFRR, aFRR ir FCR Balansavimo pajėgumų bei mFRR Balansavimo energijos rinkos laiko vienetas yra 15 (penkiolika) minučių, o aFRR Balansavimo energijos pasiūlymų - 4 (keturios) sekundės; |
Galiojimo laikotarpis |
15 (penkiolikos) minučių laikotarpis, kurio metu gali būti aktyvintas BPT Balansavimo energijos pasiūlymas ar užsakyti Balansavimo pajėgumai. Šio laikotarpio metu užtikrinamos visos Standartinio energijos ir (ar) pajėgumų produkto charakteristikos. Galiojimo laikotarpis apibrėžiamas pagal pradžios laiką ir pabaigos laiką; |
Sutartis |
ši Balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo sutartis; |
Užsakymas |
PSO BPT pateiktas užsakymas teikti Balansavimo pajėgumų paslaugas Aukcione laimėtam galios rezervo kiekiui pagal BPT Aukcione pateiktą pasiūlymą; |
Taryba |
Valstybinė energetikos reguliavimo taryba; |
Tarpzoninė ribinė kaina (CBMP) |
Taikoma bendra ribinė kaina skirtingiems balansavimo produktams Lietuvos balansavimo zonoje, kur nėra pralaidumų ribojimų. |
1.2. Kitos sąvokos Sutartyje naudojamos taip, kaip jos yra apibrėžtos 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2019/943, 2017 m. lapkričio 23 d. Europos Komisijos reglamente (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (toliau – Balansavimo gairės), 2017 m. rugpjūčio 2 d. Europos Komisijos reglamente (ES) 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės (toliau – 2017/1485 Reglamentas), 2016 m. balandžio 14 d. Europos Komisijos reglamente (ES) 2016/631 dėl tinklo kodekso, kuriame nustatomi generatorių prijungimo prie elektros energijos tinklo reikalavimai, Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatyme, Lietuvos Respublikos energetikos ministro 2021 m. gruodžio 29 d. įsakymu Nr. 1-378 patvirtintose Elektros energijos rinkos taisyklėse (toliau – Elektros energijos rinkos taisyklės), pagal Balansavimo gairių 21 straipsnio 2 dalį parengto visų PSO pasiūlymo dėl Europos automatinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platformos įgyvendinimo principuose (toliau – aFRR Įgyvendinimo principai), pagal Balansavimo gairių 20 straipsnį parengto visų PSO pasiūlymo dėl Europos rankinio aktyvavimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platformos įgyvendinimo principuose (toliau - mFRR Įgyvendinimo principai), pagal Europos Sąjungos Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros Nr. 11-2020 patvirtintą sprendimą dėl standartinių Balansavimo pajėgumų produktų sąrašo dažnio atkūrimo rezervams ir dažnio pakaitos rezervams metodologijos (toliau - Pajėgumų standartinių produktų sąrašas), Baltijos balansavimo pajėgumų rinkos taisyklėse, vadovaujantis Balansavimo gairių 33(1), 38(1) straipsniais (toliau - Pajėgumų rinkos taisyklės), 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 dėl didmeninės energijos rinkos vientisumo ir skaidrumo (toliau – REMIT), ir kituose teisės norminiuose aktuose.
2. SUTARTIES DALYKAS
2.1. Sutartimi Šalys susitaria dėl Šalių tarpusavio įsipareigojimų perkant ir/ar parduodant Balansavimo paslaugas (Balansavimo energiją ir/ar balansavimo pajėgumus).
2.2. Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis Pardavėjas įsipareigoja parduoti Pirkėjui Balansavimo paslaugas, o Pirkėjas įsipareigoja nupirkti iš Pardavėjo Balansavimo paslaugas ir už jas sumokėti. Atskirų Balansavimo energijos kiekių Pirkėju ir/ar Pardavėju laikoma bet kuri iš Šalių, PSO ar BPT, atitinkamai perkanti ir/ar parduodanti Balansavimo energiją. Balansavimo pajėgumų Pardavėju yra laikomas BPT, o Pirkėju – PSO.
2.3. Šalys įsipareigoja pirkti ir/ar parduoti Balansavimo paslaugas tik tokia apimtimi ir sąlygomis, kaip nurodyta Sutartyje.
2.4. Sutartis yra viešoji sutartis, sudaroma tarp PSO ir BPT bei užtikrinanti vienodas prekybos Balansavimo paslaugomis sąlygas ir reikalavimus visiems BPT.
3. SUTARTIES SUDARYMO IR BALANSAVIMO PASLAUGŲ TEIKIMO SĄLYGOS
3.1. Juridinis asmuo norintis tapti BPT, privalo:
3.1.1. Turėti įgaliotų institucijų išduotą nepriklausomo elektros energijos tiekimo leidimą, leidimą vykdyti nepriklausomo paklausos telkėjo veiklą ar elektros energijos gamybos leidimą arba teisę vykdyti šią veiklą be leidimo Lietuvoje ar leidimą turėti nuosavybės teise, plėtoti, valdyti arba eksploatuoti energijos kaupimo įrenginius;
3.1.3. Turėti technines galimybes įrenginiuose ar vartotojų grupėse keisti gamybos ar vartojimo režimus pagal Sutartyje nustatytus reikalavimus;
3.1.4. Turėti technines galimybes teikti realaus laiko matavimo duomenis PSO apie Balansavimo paslaugą teikiančių įrenginių aktyviąją galią (P, MW), jei įrenginiai prijungti prie perdavimo tinklo. Jei įrenginiai prijungti prie skirstomojo tinklo, tuomet realaus laiko matavimo duomenys turi būti perduodami PSO per skirstomojo tinklo operatorių. BPT, vykdantis paklausos telkimo veiklą privalo teikti duomenis tiesiogiai PSO pagal PSO nustatytus reikalavimus.
3.2. Sutartis su juridiniu asmeniu, norinčiu tapti BPT, gali būti sudaroma tik įgyvendinus Sutarties 3.1 punkto reikalavimus. Sutarties 3.4 punkto reikalavimai gali būti įgyvendinami Sutarties galiojimo laikotarpiu.
3.3. BPT turi teisę teikti Balansavimo paslaugas, jeigu atitinka techninius reikalavimus, atlikus parengties tvirtinimą pagal paslaugos parengties tvirtinimo reikalavimus, kurie yra skelbiami PSO interneto svetainėje www.litgrid.eu.
3.4. Techninių galimybių ir parengties tvirtinimui turi būti atliktas natūrinis bandymas ir pateiktas su PSO suderintas parengties tvirtinimo protokolas. Sąlygos Paklausos telkėjui nustatytos PSO skelbiamoje Balansavimo paslaugų parengties tvirtinimo tvarkoje, kuri tvirtinama pagal Elektros tinklų naudojimo taisyklių, patvirtintų Lietuvos Respublikos energetikos ministro 2012 m. birželio 18 d. įsakymu Nr. 1-116, 25 dalį. Paklausos telkėjui gali būti atliktas parengties tvirtinimas teikti balansavimo paslaugas bandomuoju laikotarpiu, kurio trukmė ne ilgesnė kaip 1 (vieneri) metai jeigu:
3.4.1. Išduotas nepriklausomo elektros energijos paklausos telkėjo leidimas, suteikiantis teisę Lietuvos Respublikos teritorijoje teikti nepriklausomo elektros energijos paklausos telkėjo paslaugas, arba nepriklausomo tiekėjo leidimas;
3.6. Parengties tvirtinimo protokolas galioja 5 (penkerius) metus, jeigu nėra keičiami įrangos parametrai ir tai nedaro įtakos balansavimo paslaugų teikimui. Pasibaigus bandymo protokolo galiojimui BPT neturi teisės teikti Balansavimo paslaugas.
3.7. PSO nustačius didesnį nei 5 proc. neatitikimą nuo parengties tvirtinimo protokole nurodyto paslaugos kiekio arba PSO užsakytos paslaugos kiekio, Parengties tvirtinimo protokolo galiojimas sustabdomas nuo ateinančio Aukciono laikotarpio iki pakartotinio bandymo atlikimo ir parengties tvirtinimo protokolo suderinimo.
4. PREKYBA BALANSAVIMO PAJĖGUMAIS
4.1. Prekyba Balansavimo pajėgumais tarp PSO ir BPT vyksta Aukciono reglamente nustatytomis sąlygomis (Sutarties priedas Nr. 1).
5. PREKYBA BALANSAVIMO ENERGIJA
5.1. Prekyba Balansavimo energija tarp PSO ir BPT vyksta Standartiniu balansavimo energijos produktu Balansavimo energijos prekybos taisyklėse nustatytomis sąlygomis (Sutarties priedas Nr. 2 ir Nr. 3).
6. BALANSAVIMO PASLAUGŲ APSKAITA
6.1. Balansavimo pajėgumų paslaugos apskaita vykdoma pagal Užsakymą ir atsižvelgiant į Balansavimo pajėgumų paslaugos teikimą, kaip tai numatyta Sutarties priede Nr. 1.
6.2. Balansavimo energijos paslaugos kiekių ir kainų apskaita vykdoma pagal Sutarties priedą Nr. 2 ir priedą Nr. 3.
6.3. Per kiekvieną kitą dieną PSO atitinkamam BPT pateikia preliminarią ataskaitą, kurioje nurodoma atitinkamoje balansavimo rinkoje aktyvuota balansavimo energija, aktyvuotos balansavimo energijos kaina, užsakyti balansavimo pajėgumai ir atsiskaitymo suma už balansavimo energiją pagal kryptį kiekvienam dienos(-ų) atitinkamam MTU. Aritmetinis tikslumas balansavimo energijos kiekiui yra 3 (trys) skaičiai po kablelio, atsiskaitymo sumų ir kainų – 2 (du) skaitmenys po kablelio.
6.4. PSO iki kiekvienos kitos dienos 9:00 val. parengia ir pateikia BPT elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną nupirktos ir parduotos Balansavimo energijos ataskaitą. BPT turi patikrinti ir patvirtinti iš PSO gautą ataskaitą ir, esant neatitikimams, informuoti PSO ne vėliau kaip iki tos dienos 11:00 val.
6.5. Nepriklausomas paklausos telkėjas iki kitos dienos 12:00 val. pateikia PSO duomenis apie vartotojų objektus, kuriems buvo suteikta elektros energijos paklausos telkimo paslauga kiekvienam MTU, kuomet buvo pirkta ar parduota Balansavimo energija.
6.6. Pasibaigus ataskaitinio mėnesio laikotarpiui, ne vėliau kaip iki 4 (ketvirtos) darbo dienos po Rinkos balanso laikotarpio 12:00 val. PSO nustato visų nupirktų ir/ar parduotų Balansavimo paslaugų kiekius ir kainas, atsižvelgdamas į PSO ataskaitas apie visus Nurodymus aktyvavimui per kiekvieną atitinkamo mėnesio elektros energijos vartojimo ir gamybos dieną, ir parengia bei pateikia BPT nupirktų ir/ar parduotų Balansavimo paslaugų ataskaitą, kurios pagrindu PSO parengia Balansavimo paslaugų pirkimo–pardavimo aktą.
6.7. PSO ir BPT derina ir tvirtina Balansavimo paslaugų pirkimo-pardavimo aktą PSO informacinėje sistemoje. Prisijungimai prie informacinės sistemos turi būti naudojami griežtai laikantis PSO reikalavimų, kurie yra viešai skelbiami PSO interneto svetainėje.
6.8. Gavęs PSO pateiktą aktą, kaip tai nurodyta Sutarties 6.7 punkte, BPT ne vėliau kaip per 1 (vieną) darbo dieną nuo akto gavimo dienos turi teisę pateikti PSO pastabas dėl akte nurodytų nupirktų ir/ar parduotų Balansavimo paslaugų kiekių ir kainų. Šalys nedelsdamos įvertina BPT pastabas, atsižvelgdamos į PSO pateiktą ataskaitą ir aktą ar kitus susijusius duomenis ir informaciją.
6.9. Gavęs BPT pastabas dėl akte nurodytų nupirktų ir/ar parduotų Balansavimo paslaugų kiekių ir kainų, PSO nustato ar neatitikimas tarp PSO duomenų ir BPT duomenų neviršija 2 proc. arba 0,1 MWh ribos, taikant tą ribą, kuri būtų mažesnė per MTU, tarp BPT ir PSO apskaičiuotų kiekių. Jei riba neviršijama, BPT nesutikimas atmetamas. Jei sutarta riba viršijama, PSO atsiskaitymo sumą už MTU laikotarpį perskaičiuoja remiantis PSO duomenimis, kaip BPT pasiūlytos aktyvuotos energijos ir PSO apskaičiuotos balansavimo energijos kainos sandaugą.
6.10. Jei pasibaigus ataskaitinio mėnesio laikotarpiui per 5 (penkias) darbo dienas BPT akto nesuderino ir nepatvirtino arba BPT pateikė nepagrįstas pastabas aktui, tai toks aktas yra vienašališkai patvirtinamas PSO.
7. ATSISKAITYMO TVARKA IR TERMINAI
7.1. Atsiskaitymus už per atitinkamą Rinkos balanso laikotarpį suteiktas Balansavimo paslaugas sudaro suma, kurią turi sumokėti PSO už nupirktą Balansavimo energiją ir Balansavimo pajėgumus iš BPT, ir suma, kurią BPT turi sumokėti ar gauti už nupirktą Balansavimo energiją iš PSO.
7.2. Pardavėjas ne vėliau kaip per 6 (šešias) darbo dienas po Rinkos balanso laikotarpio, pagal Balansavimo paslaugų aktą išrašo ir pateikia Pirkėjui PVM sąskaitą faktūrą už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį parduotas Balansavimo paslaugas. PVM sąskaita faktūra išrašoma pasibaigusio Rinkos balanso laikotarpio kalendorinio mėnesio data. Elektroninio formato PVM sąskaita faktūra pateikiama Šalių nurodytais elektroninio pašto adresais.
7.3. Sutarties tikslais Šalys susitaria dėl mokėjimų už nupirktas Balansavimo paslaugas įskaitymo, t. y. Šalys įskaito viena kitai mokėtinas sumas už per pasibaigusį Rinkos balanso laikotarpį nupirktą Balansavimo energiją ir Balansavimo pajėgumus ir/ar parduotą Balansavimo energiją ir Sutartyje nustatyta tvarka sumoka likusią mokėtiną sumą. Įskaitymas gali būti ribojamas tik Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse nustatyta tvarka.
7.4. Visi mokėjimai pagal Sutartį atliekami eurais, bankiniu pavedimu į mokėjimo gavėjo sąskaitoje faktūroje nurodytą banko sąskaitą.
7.5. Šalys apmoka PVM sąskaitą faktūrą, kuri nurodyta šiame skyriuje, ne vėliau kaip iki paskutinės einamojo mėnesio darbo dienos. Apmokėjimo data laikoma pinigų įskaitymo į kitos Šalies sąskaitą data.
7.6. Visi mokėjimai pagal Sutartį turi būti atlikti atitinkamoje PVM sąskaitoje faktūroje nurodyta suma, įvertinus atliktą įskaitymą pagal Sutarties 7.3 punktą, nepriklausomai nuo jokių papildomų mokesčių ar įmokų, taip pat nenustatant jokių lėšų deponavimo, kreditavimo ir/ar kitokio panaudojimo suvaržymų.
8. ŠALIŲ TEISĖS IR PAREIGOS
8.1. Sutarties tikslais PSO be kita ko, bet neapsiribojant, įsipareigoja:
8.1.1. Vykdyti prekybą Balansavimo energija, vadovaudamasis Balansavimo gairių ir kitų nacionalinių teisės aktų reikalavimais, taikomais prekybai Balansavimo energija, dispečeriniam valdymui ir elektros energijos perdavimo sistemos funkcionavimui;
8.1.2. Parduoti Balansavimo energiją BPT ar nupirkti Balansavimo energiją iš BPT Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis;
8.2. Sutarties tikslais PSO be kita ko, bet neapsiribojant, įgyja šias teises:
8.2.3. Vadovaujantis Elektros energijos rinkos taisyklių ir kitų teisės norminių aktų reikalavimais, taisyti, keisti ar kitaip koreguoti prekybos Balansavimo paslaugomis sąlygas ir/ar bet kurią Sutarties nuostatą ar reikalavimą, apie tai informuojant BPT Sutarties 12 dalyje nurodyta tvarka;
8.2.5. Teikti BPT balansavimo energijos pasiūlymus kitų valstybių perdavimo sistemų operatoriams, su kuriais yra sudaręs Balansavimo energijos pirkimo-pardavimo sutartis, išskyrus trečiųjų šalių, kuriose veikia branduolinės elektrinės, Lietuvos Respublikos įstatymais pripažintos nesaugiomis, perdavimo sistemos operatoriams.
8.3. Šios Sutarties tikslais BPT be kita ko, bet neapsiribojant, įsipareigoja:
8.3.1. Teikti Balansavimo pasiūlymus, nurodytus Sutarties 5 dalyje visai disponuojamai galiai, kuri gali būti panaudojama Balansavimo paslaugoms, keičiant gamybos ar vartojimą režimą bei Balansavimo pajėgumams, kuriuos PSO užsakė Sutarties 4 dalyje nustatyta tvarka;
8.3.2. Besąlygiškai vykdyti PSO Nurodymus aktyvavimui, operatyviai priimant reikalingus technologinius sprendimus elektros energijos gamybos ar vartojimo režimui keisti;
8.4. Sutarties tikslais BPT be kita ko, bet neapsiribojant, įgyja šias teises:
8.4.1. Priimti sprendimą dėl Balansavimo energijos pasiūlymo parametrų pagal Sutarties 5 dalies reikalavimus;
9. ŠALIŲ PATVIRTINIMAI IR GARANTIJOS
9.1. Sudarydamas Sutartį, PSO patvirtina ir garantuoja, jog:
9.1.1. PSO teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka yra įgijęs licenciją elektros energijos perdavimo veiklai vykdyti ir kitus leidimus, atestatus ar kitus patvirtinimus, reikalingus elektros energetikos sistemos balansavimui, elektros energetikos sistemos dispečeriniam valdymui ir kitoms susijusioms funkcijoms tinkamai vykdyti;
9.2. Sudarydamas Sutartį, BPT patvirtina ir garantuoja, jog:
9.2.1. BPT teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka yra gavęs nepriklausomo elektros energijos tiekėjo leidimą, leidimą vykdyti nepriklausomo paklausos telkėjo veiklą ar elektros energijos gamybos leidimą Lietuvoje arba teisę vykdyti šią veiklą be leidimo;
9.2.2. BPT yra sudaręs Disbalanso pirkimo-pardavimo sutartį su PSO arba kita už balansą atsakinga šalimi;
9.3. Šalys turi teisę sudaryti Sutartį ir prisiimti ja nustatomus įsipareigojimus, ir jokie papildomi leidimai ar sutikimai, jei tai nenurodyta Sutartyje, nėra reikalingi jai sudaryti ir/ar tinkamai įvykdyti.
9.4. Sutartimi Šalys prisiima galiojančius ir imperatyviai privalomus įsipareigojimus, kurie išreiškia tikrąją Šalių valią Sutarties tikslais, nustatant teisinių santykių tarp Perdavimo sistemos operatoriaus ir BPT Balansavimo paslaugų teikimo principus. Kiti Šalių tarpusavio susitarimai ar kitu pagrindu prisiimti įsipareigojimai neturi prieštarauti Sutarties nuostatoms.
9.5. Sutartimi prisiimti Šalių tarpusavio įsipareigojimai, kiek tai Šalims yra žinoma ar pagrįstai gali (ar turi) būti žinoma, nepažeidžia jokių trečiųjų šalių teisių ir/ar teisėtų interesų.
9.6. Šalys savarankiškai visą Sutarties galiojimo laikotarpį užtikrins savo veiklos teisėtumą, tarp jų, bet neapsiribojant, ir santykiuose su valstybės institucijomis, ir jokie Šalių teisinio statuso pokyčiai nedarys įtakos Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų vykdymui.
10. ŠALIŲ ATSAKOMYBĖ
10.1. Šalys atsako už tinkamą Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų vykdymą teisės norminiuose aktuose ir Sutartyje nustatyta apimti bei tvarka.
10.2. Šalis atsako prieš kitą Šalį už jai ir/ar tretiesiems asmenims padarytą žalą ir nuostolius dėl Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymo ar jų netinkamo vykdymo. Šalių atsakomybė ribojama tiesioginiais nuostoliais, t. y. negautos pajamos nėra atlyginamos.
10.3. Sutartyje numatytus nuostolius kaltoji Šalis įsipareigoja atlyginti ne vėliau kaip per 10 (dešimt) kalendorinių dienų, gavusi kitos Šalies išrašytą PVM sąskaitą faktūrą ar kitą mokėjimo dokumentą bei nuostolius pagrindžiančius dokumentus.
10.4. Šalis, Sutartyje nustatyta tvarka ir terminais neapmokėjusi gautų PVM sąskaitų faktūrų ar neatlikusi bet kokių kitų jai priklausančių atlikti mokėjimų, moka 0,04 % (keturias šimtąsias procento) dydžio delspinigius nuo nesumokėtos sumos už kiekvieną pradelstą dieną. Delspinigiai sumokami ne vėliau kaip per 20 (dvidešimt) kalendorinių dienų, gavus atskirą kitos Šalies išrašytą mokėjimo dokumentą. Delspinigių sumokėjimas neatleidžia Šalies nuo prievolės atsiskaityti su kita Šalimi pagal pateiktas PVM sąskaitas faktūras ar kitus teisėtus mokėjimo dokumentus.
10.5. Šalys susitaria, kad bet kokie Šalių gauti mokėjimai vykdant sutartinius įsipareigojimus pagal Sutartį kitos Šalies gali būti užskaitomi tokia tvarka:
10.5.1. pirmiausiai padengiamos Šalies išlaidos, susijusios su reikalavimo įvykdyti sutartinius įsipareigojimus pareiškimu kitai Šaliai;
10.5.2. antrąja eile padengiami tiesioginiai nukentėjusios Šalies patirti nuostoliai, numatyti Sutarties 10.3 punkte, kuriuos nukentėjusi Šalis pareikalavo padengti Sutarties 10.3 punkte numatyta tvarka;
10.5.3. trečiąja eile padengiamos nukentėjusios Šalies patirtos netesybos, t. y. delspinigiai, kurie nukentėjusios Šalies buvo paskaičiuoti ir pareikalauti apmokėti Sutarties 10.4 punkte numatyta tvarka;
10.6. Tuo atveju, jei BPT Sutartyje nustatyta tvarka neįvykdo PSO Nurodymo aktyvavimui ar jį įvykdo netinkamai, dėl ko negali būti tinkamai ir laiku įgyvendintas BPT pasiūlymas pirkti ir/ar parduoti Balansavimo energiją, BPT atitinkamai parduoda ir perka disbalanso energiją tokia apimtimi, kuria nebuvo įgyvendintas Nurodymas aktyvavimui. Disbalanso energija perkama ir parduodama Elektros energijos rinkos taisyklėse ir Disbalanso pirkimo–pardavimo sutartyje, sudarytoje su PSO, nustatyta tvarka ir sąlygomis.
10.7. BPT teisės norminiuose aktuose ir Sutartyje nustatyta tvarka atlygina tiesioginius PSO ir/ar trečiųjų šalių nuostolius, patirtus dėl Nurodymo aktyvavimui neįvykdymo.
11. ATLEIDIMAS NUO ATSAKOMYBĖS
11.1. Sutartimi nustatyta civilinė atsakomybė netaikoma, taip pat Šalys gali būti visiškai ar iš dalies atleidžiamos nuo atsakomybės už Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymą ar jų netinkamą vykdymą dėl nenugalimos jėgos (force majeure) ir kitų Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse ar Sutartyje numatytų aplinkybių.
11.2. Bet kuriuo atveju, Šalis neatsako už Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų nevykdymą ar jų netinkamą vykdymą, kai tokias pasekmes pagrįstai sąlygojo kitos Šalies netinkamas veikimas ar neveikimas, įgyvendinant Sutartimi nustatytas teises ar vykdant prisiimtas pareigas.
11.3. Atsiradus Sutarties 11.1 punkte nurodytoms aplinkybėms, Šalis, kuri dėl tokių aplinkybių visiškai ar iš dalies negali vykdyti Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų, privalo ne vėliau kaip tą pačią dieną arba, jei tai techniškai neįmanoma, ne vėliau kaip kitą dieną, operatyvine tvarka informuoti kitą Šalį ir ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas pateikti tokias aplinkybes patvirtinančius dokumentus.
12. SUTARTIES GALIOJIMAS, KEITIMAS, NUTRAUKIMAS
12.1. Sutartis jos Šalims įsigalioja nuo Sutarties sudarymo dienos ir galioja 12 (dvylika) kalendorinių mėnesių nuo jos sudarymo dienos.
12.2. Jeigu ne vėliau kaip prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų iki Sutarties 12.1 punkte nurodyto termino pabaigos nė viena iš Šalių raštu nepraneša kitai Šaliai apie numatomą Sutarties nutraukimą, pakeitimą arba naujos Sutarties sudarymą, pagal Sutartį teikiamos paslaugos terminas laikomas automatiškai pratęstu kitiems 12 (dvylikai) kalendorinių mėnesių Sutartyje numatytomis sąlygomis. Sutarties pratęsimų skaičius neribojamas.
12.3. PSO parengia Sutarties standartines sąlygas ir Tarybai jas patvirtinus pagal Balansavimo gairių 5 straipsnio 1 dalies bei 5 straipsnio 4 dalies (c) punkto reikalavimus, paskelbia savo interneto svetainėje mėnesis iki sutarties taikymo pradžios bei informuoja raštu BPT. Sutarties sąlygų pakeitimui taikoma tokia pati tvarka.
12.4. Sutarties sąlygos laikomos patvirtintomis nuo Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, pasirašymo dienos, jeigu nutarime nenurodyta kita įsigaliojimo data.
12.5. Sutarties nuostatos Sutarties šalims pradedamos taikyti ne anksčiau kaip per 1 (vieną) mėnesį nuo Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, įsigaliojimo dienos, išskyrus Sutarties Priedą Nr. 3. PSO 12.6 punkte nustatytu terminu informuoja BPT apie Priedo Nr. 3 taikymą.
12.6. PSO apie pasikeitusias Sutarties sąlygas turi informuoti BPT ne vėliau kaip per 5 (penkias) kalendorines dienas po Tarybos nutarimo, patvirtinančio Sutarties sąlygas, pasirašymo dienos. Informuodamas apie pasikeitusias Sutarties sąlygas, PSO nurodo pakeistų Sutarties sąlygų įsigaliojimo datą Sutarties šalims, ne ankstesnę nei 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo PSO pranešimo, kuriuo informuojama apie pasikeitusias Sutarties sąlygas, išsiuntimo dienos.
12.7. Tarybos, pagal Balansavimo gairių reikalavimus, patvirtintos Sutarties sąlygos nėra Šalių tarpusavio derybų objektu.
12.8. Jei BPT nesutinka su Sutarties sąlygų pakeitimais, jis turi teisę vienašališkai nutraukti Sutartį apie tai raštu informuodamas PSO ne vėliau kaip per 20 (dvidešimt) kalendorinių dienų po PSO pranešimo, nurodyto Sutarties 12.6 punkte, gavimo. Šiame punkte nurodyti pranešimai apie Sutarties nutraukimą gauti po nurodyto pateikimo termino bus laikomi negaliojančiais, nebent Šalys raštu susitartų kitaip.
12.9. Kiekviena Šalis turi teisę vienašališkai pakeisti Sutarties vykdymui įgaliotus asmenis, nurodytus Sutarties Specialiosios dalies 2.4 punkte, apie tai raštu pranešdama kitai Šaliai ne vėliau kaip prieš 5 (penkias) darbo dienas. Atsiradus poreikiui pakeisti Sutarties vykdymui įgaliotus asmenis, nurodytus Specialiosios dalies 2.4 punkte, kiekviena šalis privalo apie tai pranešti pateikdama kitai Šaliai atnaujintą įgaliotų asmenų sąrašą.
12.10. Apie Specialiosios dalies 4 punkte nurodytų rekvizitų pasikeitimą Šalys įsipareigoja raštu informuoti kitą Šalį ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas nuo tokių pasikeitimų atsiradimo. Nesant tokio rašytinio pranešimo, visi pranešimai, prašymai, reikalavimai, sąskaitos ir kita informacija Sutarties tikslais laikoma tinkamai pateikta, taip pat visi mokėjimai pagal Sutartį laikomi tinkamai atliktais, Sutarties Specialiosios dalies 4 punkte nurodytais rekvizitais.
12.11. Sutarties galiojimas gali būti nutrauktas šiais pagrindais:
12.11.2. BPT vienašaliu rašytiniu pranešimu PSO, pateiktu ne vėliau kaip likus 30 (trisdešimt) dienų iki numatomos Sutarties nutraukimo dienos;
12.11.3. PSO vienašaliu rašytiniu pranešimu, jei BPT padaro esminį šios Sutarties pažeidimą ir per nurodytą terminą, kuris negali būti trumpesnis kaip 3 (trys) darbo dienos tokio pažeidimo neištaiso. Šalys susitaria, kad esminiu Sutarties sąlygų pažeidimu bus laikomai atvejai, kai:
12.11.3.1. jei BPT be objektyviai pateisinamų priežasčių nevykdo Sutarties sąlygų ir jam tenkančių įsipareigojimų pagal Sutartį, kai PSO dėl to yra įspėjusi BPT bent 2 (du) kartus;
12.11.3.3. BPT pakartotinai ar piktybiškai pažeidžia PSO nustatytas PSO informacinės sistemos naudojimosi taisykles ar trikdo ir kitokiu būdu neigiamai įtakoja PSO informacinių sistemų darbą;
12.11.3.4. BPT 12 mėn. nevykdo veiklos ir daugiau nei 12 mėn. neturi galiojančio parengties tvirtinimo protokolo, kaip tai numatyta Sutarties 3 skyriuje.
12.12. BPT padarius esminį Sutarties pažeidimą, įvardintą Sutarties 12.11.3. papunktyje nurodytuose atvejuose, ir šiam nepašalinus tokio pažeidimo (Sutarties 12.11.3.1. papunkčio atveju – nepaisant PSO įspėjimo du kartus), Sutartis vienašališkai nutrūksta nuo PSO pranešime apie Sutarties nutraukimą nurodytos dienos.
12.13. Nepriklausomai nuo Sutarties galiojimo ar Šalių susitarimo, Sutartis nustoja galioti šiais atvejais:
12.13.1. Teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka BPT netenka teisės vykdyti veiklos elektros energetikos sektoriuje;
12.13.2. Teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka PSO netekus licencijos elektros energijos perdavimo veiklai vykdyti - nuo teisę vykdyti veiklą sustabdžiusio ar panaikinusio subjekto sprendimo įsigaliojimo dienos;
12.13.3. Nuo momento, kai Šalies vadovas ar likvidatorius registruotu laišku, per antstolius ar pasiuntinių paslaugų teikėjus pateikia pranešimą Šalies buveinės adresu arba pateikia pranešimą elektroninių ryšių priemonėmis, apie inicijuotą nemokumo procesą, kaip tai numatyta Lietuvos Respublikos juridinių asmenų nemokumo įstatyme.
12.14. Šalis, sužinojusi apie Sutarties 12.13 punkte nurodytas aplinkybes, privalo nedelsdama, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas, raštu informuoti kitą Šalį apie susidariusias aplinkybes.
13. KONFIDENCIALUMAS IR ASMENS DUOMENŲ APSAUGA
13.1. Prieigos teisės prie PSO informacinių sistemų BPT suteikiamos vadovaujantis Perdavimo sistemos operatoriaus sistemos ir nuotolinės prieigos naudojimosi taisyklėmis (toliau – Taisyklės), kurios skelbiamos viešai PSO interneto svetainėje www.litgrid.eu. BPT privalo laikytis PSO Taisyklių.
13.2. Visa informacija, susijusi su Sutartimi, ja prisiimtų įsipareigojimų vykdymu, Sutarties Šalimis, jų veikla, taip pat kita su Šalių tarpusavio santykiais susijusi informacija ir duomenys, yra konfidenciali ir jokia apimtimi negali būti atskleista, perduota ar kitaip perleista jokiems tretiesiems asmenims, išskyrus teisės norminiuose aktuose nustatytais atvejais ar gavus rašytinį kitos Šalies sutikimą. Konfidenciali informacija turi būti žymima žyma “KONFIDENCIALI INFORMACIJA”.
13.3. Sutarties 13.2 punkte nustatytas konfidencialumo įpareigojimas netaikomas tokiai informacijai, kuri:
13.3.1. Teisės norminiuose aktuose nustatyta tvarka laikoma vieša informacija apie prekybą elektros energijos rinkoje, veiklą elektros energetikos sektoriuje ir/ar elektros energetikos sistemos funkcionavimą;
13.3.2. Informacija ją gaunančiai Šaliai jau buvo žinoma pirminio pateikimo metu ir Šalis gali tai pagrįsti, išskyrus tuos atvejus, kai tokia informacija tapo žinoma išimtinai vykdant Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus;
13.3.3. Informacija tampa prieinama ar viešai žinoma nepažeidžiant Sutartyje nustatytų konfidencialumo įsipareigojimų;
13.4. Šalis taip pat nebus laikoma pažeidusia Sutarties 13.2 punktu prisiimto konfidencialumo įsipareigojimo, jei konfidenciali informacija bus atskleista Šalies akcininkams, valdymo organų ir administracijos nariams, darbuotojams, kuriems pagal vykdomas funkcijas tokia informacija yra būtina darbo užduotims atlikti, Šalių teisiniams ir finansiniams konsultantams bei auditoriams.
13.5. Šalis, Sutartyje numatytais atvejais perleidžianti konfidencialią informaciją tretiesiems asmenims, privalo užtikrinti (jei tai įmanoma) tokių asmenų konfidencialumo įsipareigojimus perleidžiamos informacijos atžvilgiu.
13.6. Sutartimi Šalių prisiimtas konfidencialumo įsipareigojimas, kaip nustatyta šiame Sutarties 13 skyriuje, galioja visą Sutarties galiojimo laikotarpį (įskaitant visus Sutarties pratęsimus) ir 10 (dešimt) metų nuo šios Sutarties galiojimo termino pabaigos ar jos nutraukimo nepasibaigus galiojimo terminui momento.
13.7. Kiekviena Šalis pripažįsta ir patvirtina, kad asmens duomenys tvarkomi tik išimtinai su Sutarties vykdymu susijusiais tikslais bei laikantis griežtų konfidencialumo įsipareigojimų bei asmens duomenų apsaugos reikalavimų. Asmens duomenų tvarkymo reikalavimus, duomenų subjektų teises ir duomenų valdytojų pareigas reglamentuoja 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) ir Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatymas, kurių Šalys įsipareigoja laikytis vykdydamos Sutartį.
13.8. Perdavimo sistemos operatorius, arba Perdavimo sistemos operatoriui paslaugas teikiantis asmuo, siekdamas teisėto intereso gerinti teikiamų paslaugų kokybę ir klientų pasitenkinimo tyrimo tikslu, gali vykdyti apklausas dėl teikiamų paslaugų kokybės. Balansavimo paslaugų tiekėjas gali bet kada atšaukti tokių apklausų gavimą, kreipdamasis šiais būdais: 1) elektroniniu paštu info@litgrid.eu; 2) paspausdamas atsisakymo nuorodą elektroniniame laiške.
14. TAIKOMA TEISĖ IR GINČŲ SPRENDIMAS
14.1. Sutarčiai ir iš jos kylantiems Šalių tarpusavio teisiniams santykiams taikoma Lietuvos Respublikos teisė.
14.2. Kiekvienas ginčas, nesutarimas ar reikalavimas, kylantis iš Sutarties ar susijęs su Sutartimi, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, sprendžiamas Šalių tarpusavio derybų būdu, vadovaujantis geros valios, Šalių lygiateisiškumo, protingumo, sąžiningumo ir teisingumo principais.
15. KITOS NUOSTATOS
15.1. Visos pareigos, numatytos imperatyvių teisės normų, nors ir neaptartos Sutartyje, yra privalomos Šalims. Jeigu taikomi teisės norminiai aktai reikalautų papildyti ar kitaip pakeisti Sutartį, tokie pakeitimai turės atitikti Sutarties bendrajai esmei, tikslams ir pagrindiniams principams, ir negalės jiems prieštarauti tokia apimtimi, kiek tai neprieštarauja taikomiems teisės norminiams aktams.
15.2. Sutarties tikslais Šalys įgyja tik tas teises ir pareigas, kurios nustatytos Sutartyje ir imperatyviomis teisės normomis.
15.3. Jeigu Sutartyje nenurodyta kitaip, Sutartis sudaro vientisą Šalių susitarimą jos dalyko atžvilgiu ir yra viršesnė už visus ankstesnius ir/ar dabartinius žodinius susitarimus, ankstesnius rašytinius susitarimus bei ankstesnę praktiką tarp Šalių.
15.4. Jeigu kuri nors Sutarties sąlyga kompetentingos ginčą sprendžiančios institucijos būtų pripažinta negaliojančia ar neįgyvendinama, tai nedarytų negaliojančia Sutarties, išskyrus atvejus, kuriais Sutarties Šalys be tokios sąlygos nebūtų sudariusios Sutarties.
15.5. PSO turi teisę perleisti visas savo teises ir pareigas pagal Sutartį ar atitinkamą jų dalį kitam asmeniui, su sąlyga, kad PSO teisių ir pareigų perėmėjas pilnai įsipareigos prieš BPT Sutartyje nustatyta apimtimi ir toks perleidimas nesukels BPT nuostolių ar esminio ekonominių interesų pagal Sutartį pablogėjimo bei neprieštaraus teisės norminiams aktams, reglamentuojantiems prekybos elektros energija tvarką, ir tai nebus laikoma konfidencialumo įsipareigojimo nuostatų, numatytų Sutarties 13 skyriuje, pažeidimu.
15.6. Kitais atvejais, nei numatyta Sutarties 15.5 punkte, Šalis turi teisę perleisti Sutartimi įgytas teises ar prisiimtas pareigas tretiesiems asmenims tik gavusi kitos Šalies rašytinį sutikimą.
15.7. Tuo atveju, jeigu Sutarties tinkamam vykdymui PSO suteikia prieigas prie jos valdomų informacinių išteklių Balansavimo paslaugų tiekėjų atstovams, tokios prieigos gali būti naudojamos griežtai laikantis PSO nustatytų reikalavimų. PSO informacinės sistemos ir nuotolinės prieigos naudojimo taisyklės yra viešai skelbiamos PSO interneto svetainėje www.litgrid.eu.
15.8. Šaliai tinkamai nevykdant Sutartyje nustatytų ar kitų Šalių suderintų mokėjimų įsipareigojimų ir Šalims nesusitarus kitaip, nukentėjusioji Šalis turi teisę informaciją apie kitos Šalies įsiskolinimą skelbti viešai, įtraukiant į asmenų skolų registrus Šalies duomenis, įsiskolinimo faktą, dydį bei trukmę, per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo dienos, kurią Sutarties nukentėjusioji Šalis išsiuntė (pateikė) Sutartį pažeidusiai Šaliai priminimą ir skola liko pilnai nepadengta ir (arba) mokėjimo terminas nebuvo atidėtas, arba Sutartį pažeidusi Šalis pagrįstai neginčijo skolos. Ši nuostata netaikoma tais atvejais, kai inicijuojamas ginčo dėl įsiskolinimo nagrinėjimas teisme.
15.9. Sutarties atskirų skyrių antraštės pateikiamos patogumo dėlei ir neturės įtakos Sutarties aiškinimui ar interpretavimui. Visi žodžiai, kurie yra vartojami Sutartyje, bus suprantami ta gimine ir skaičiumi, kaip to reikalauja aplinkybės.
15.10. Šalys visapusiškai bendradarbiauja keisdamosi informacija, reikalinga Sutartimi prisiimtiems įsipareigojimams tinkamai vykdyti, vadovaudamosi norminiuose teisės aktuose PSO patvirtintose taisyklėse (reglamentuose) ir/ ar Sutartyje nustatytais reikalavimais.
15.11. Sutarties vykdymo tikslais Šalys paskiria įgaliotus asmenis, kurie nurodyti Sutarties Specialiosios dalies 2.4 punkte. Apie įgaliotų asmenų pasikeitimą Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti.
15.12. Sutartis sudaryta 2 (dviem) vienodą teisinę galią turinčiais egzemplioriais, po vieną kiekvienai Šaliai.
16. PRANEŠIMŲ SIUNTIMAS
16.1. Bet koks pranešimas, prašymas, reikalavimas, ataskaita, sąskaita ar kita informacija, kurią reikia pateikti pagal Sutartį, laikoma pateikta, jeigu įteikiama per pasiuntinį, išsiunčiama paštu registruotu laišku, iš anksto apmokėjus pašto išlaidas, ar nusiunčiama elektroniniu paštu Šalių nurodytais elektroninio pašto adresais.
16.2. Pranešimai, prašymai, reikalavimai, sąskaitos ir kita informacija, pateikta ar išsiųsta Sutarties 16.1 punkte paminėtu būdu, jei Sutartyje konkrečiu atveju nenustatyta kitaip, laikoma adresato gauta: (i) jos gavimo ar perdavimo dieną, kai ji įteikiama per pasiuntinį, išsiunčiama faksu ar elektroniniu paštu, ir (ii) po 3 (trijų) dienų nuo išsiuntimo, nebent ji būtų gauta anksčiau to laiko, siunčiant paštu registruotu laišku iš anksto apmokėjus pašto išlaidas.
16.3. Specialieji reikalavimai dėl pranešimų, informacijos ar kitų duomenų teikimo, kiek tai susiję su informacijos mainais vykdant Balansavimo paslaugų teikimą gali būti nustatomi Aukciono reglamente ar kituose PSO techniniuose ir organizaciniuose reglamentuose, kurie yra suderinti viešųjų konsultacijų būdu su rinkos dalyviais ir skelbiami PSO interneto svetainėje www.litgrid.eu.
Balansavimo paslaugų pirkimo – pardavimo sutarties
priedas Nr. 1
Balansavimo pajėgumų aukciono reglamentas
1. Bendrosios nuostatos
1.1. Balansavimo pajėgumų aukciono reglamento (toliau - Reglamentas) tikslas – nustatyti sąlygas, kuriomis PSO vykdo Aukcioną, bei šalių teises ir pareigas BPT teikiant Balansavimo pajėgumų paslaugą PSO.
1.3. PSO taiko Reglamento nuostatas dėl aFRR ir FCR Balansavimo pajėgumų pirkimo nuo atskiro PSO sprendimo dėl Reglamento nuostatų taikymo dėl aFRR Balansavimo pajėgumų pirkimo ir nuo atskiro PSO sprendimo dėl Reglamento nuostatų taikymo dėl FCR Balansavimo pajėgumų pirkimo, atitinkamai.
1.4. PSO apie Reglamento nuostatų taikymo pradžią dėl aFRR Balansavimo pajėgumų pirkimo ir FCR Balansavimo pajėgumų pirkimo skelbia PSO interneto svetainėje ir raštu informuoja BPT ne ilgiau, nei 1 (vienas) mėnuo iki aFRR Balansavimo pajėgumų pirkimo ir FCR Balansavimo pajėgumų pirkimo, atitinkamai.
1.5. Įgyvendinus Pajėgumų rinkos taisykles ir pradėjus veikti bendrai Baltijos balansavimo pajėgumų rinkai, PSO organizuojamas Aukcionas vykdomas vadovaujantis Pajėgumų rinkos taisyklėmis bei Reglamento nuostatomis.
1.6. PSO organizuoja Aukcioną užsakyti reikiamus Balansavimo pajėgumus kiekvienam MTU diena prieš pristatymo laikotarpį. Aukciono prekybos periodas yra ateinanti para nuo 00:00 val. iki 24:00 val. CET laiku.
1.7. PSO Aukcione perka tokius Balansavimo pajėgumų standartinius produktus:
1.8. PSO informuoja BPT apie kiekvieno Balansavimo pajėgumų standartinio produkto užsakymo pradžią bei prognozuojamus užsakyti kiekius.
2. Standartiniai Balansavimo pajėgumų produktai
2.1. Standartiniai aFRR ir mFRR Balansavimo pajėgumų produktai atitinka Standartinius aFRR ir mFRR balansavimo pajėgumų produktus vadovaujantis Pajėgumų standartinių produktų sąrašu, specifikuojant šiuos požymius:
2.1.8. Maksimali pasiūlymo kaina lygi didžiausiai galutinės kainos ribai kitos paros rinkoje EUR/MW/h (eurais už megavatą per valandą);
2.2. Standartinis FCR Balansavimo pajėgumų produktas turi šiuos požymius:
2.2.8. Maksimali pasiūlymo kaina lygi didžiausiai galutinės kainos ribai kitos paros rinkoje EUR/MW/h (eurais už megavatą per valandą);
3. Aukciono pasiūlymų pateikimas
3.1. PSO nustato aFRR ir mFRR Balansavimo pajėgumų apimtis, vadovaujantis Baltijos FRR balansavimo rezervų apimties nustatymo metodologija pagal 2017/1485 Reglamento 119 straipsnio 2 dalį, kurios bus užsakomos Aukcione ir skelbia viešai PSO interneto svetainėje kiekvieną dieną iki 16:00 val., dvi dienas prieš pristatymo laikotarpį. FCR Balansavimo pajėgumų apimtys nustatomos vadovaujantis dokumentu „Visų kontinentinės Europos PSO pasiūlymas dėl FCR apimčių nustatymo taisyklių pagal 2017 m. rugpjūčio 2 d. Europos Komisijos reglamento (ES) 2017/1485, 153 straipsnio 2 dalį“, kuris buvo patvirtintas 2019 m. gegužės 28 d. pagal 2017/1485 Reglamento 6 straipsnio 2 dalies nuostatas. Iki prisijungimo prie Kontinentinės Europos tinklų, FCR, aFRR ir mFRR Balansavimo pajėgumų apimtys yra nustatomos vadovaujantis PSO aktyviosios galios rezervų apimčių nustatymo metodika ir skelbiamos viešai PSO internetiniame puslapyje kiekvieną dieną iki 8.30 val. Prognozuojamos Balansavimo pajėgumų apimtys yra skelbiamos kiekvienais metais Baltijos galios ir dažnio valdymo bloko rezervų apimties skaičiavimo prognozės dokumente. PSO viešai skelbia visus 3.1 punkte minėtus dokumentus PSO interneto svetainėje.
3.2. BPT, turintis galiojantį parengties tvirtinimo protokolą, teikia PSO Balansavimo pajėgumų paslaugos pasiūlymus kiekvienam Aukciono MTU PSO nustatytu formatu. Pasiūlymo pateikimo formato reikalavimus nustato PSO ir skelbia viešai PSO interneto svetainėje. BPT užtikrina, kad Balansavimo pajėgumų pasiūlymų teikimas atitinka REMIT reikalavimus ir teikiant pasiūlymus vadovaujamasi principais, išdėstytais Europos Sąjungos Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros (toliau - ACER) gairėse dėl REMIT taikymo, kurios viešai skelbiamos ACER interneto svetainėje.
3.3. FCR Balansavimo pajėgumų pasiūlyme nurodama ši informacija:
3.3.2. Rezervą teikiantis modulis ar rezervą teikianti modulių grupė, vadovaujantis BPT parengties tvirtinimo protokolu;
3.3.3. Balansavimo pajėgumo paslaugos kaina EUR/MW/h (eurai už megavatą per valandą) 0,01 EUR/MW/h (vieno euro cento už megavatą per valandą) tikslumu;
3.3.5. Maksimalus siūlomas Balansavimo pajėgumų kiekis MW (megavatai), 1 MW (vieno megavato) tikslumu. Maksimalus Balansavimo pajėgumų kiekis negali būti didesnis nei nustatyta BPT parengties tvirtinimo protokole;
3.3.6. Minimalus siūlomas Balansavimo pajėgumų kiekis MW (megavatai), 1 MW (vieno megavato) tikslumu. Jei minimalus siūlomas kiekis lygus 1 MW (vienam megavatui), pasiūlymas yra dalomas; jei minimalus siūlomas kiekis yra daugiau nei 1 MW (vienas megavatas), pasiūlymas yra dalinai dalomas; jei nenurodomas minimalus siūlomas kiekis, pasiūlymas yra nedalomas;
3.4. aFRR ar mFRR Balansavimo pajėgumų pasiūlyme nurodama ši informacija:
3.4.2. Rezervą teikiantis modulis ar rezervą teikianti modulių grupė, vadovaujantis BPT parengties tvirtinimo protokolu;
3.4.3. Balansavimo pajėgumo paslaugos kaina EUR/MW/h (eurai už megavatą per valandą) 0,01 EUR/MW/h (vieno euro cento už megavatą per valandą) tikslumu;
3.4.5. Maksimalus siūlomas Balansavimo pajėgumų kiekis MW (megavatai), 1 MW (vieno megavato) tikslumu. Maksimalus Balansavimo pajėgumų kiekis negali būti didesnis nei nustatyta BPT parengties tvirtinimo protokole;
3.4.6. Minimalus siūlomas Balansavimo pajėgumų kiekis MW (megavatai), 1 MW (vieno megavato) tikslumu. Jei minimalus siūlomas kiekis lygus 1 MW (vienam megavatui), pasiūlymas yra dalomas; jei minimalus siūlomas kiekis yra daugiau nei 1 MW (vienas megavatas), pasiūlymas yra dalinai dalomas; jei nenurodomas minimalus siūlomas kiekis, pasiūlymas yra nedalomas;
3.4.7. Balansavimo pajėgumų pasiūlymų susietumai:
3.4.7.1. Blokinis susietumas: pasiūlymai su vienodomis kryptimis, kiekiais ir kainomis MTU sekoje gali būti susieti. Kiekvieno pasiūlymo priimamas ar atmetamas kiekis yra vienodas.
3.4.7.2. Jungtinis susietumas: pasiūlymas gali būti susietas su kitu pasiūlymu, jei abu pasiūlymai yra tame pačiame MTU. Abiejų pasiūlymų priimamas ar atmetamas kiekis yra vienodas. Šiuo susietumo būdu galima susieti skirtingų krypčių to paties produkto pasiūlymus.
3.4.7.3. Išskirtinis susietumas: vienas pasiūlymas gali būti pateikiamas kaip pasiūlymų kreivė, kurią sudaro pasiūlymų grupės. Tik vieną pasiūlymą iš pasiūlymų grupės galima priimti tame pačiame MTU, kiti pasiūlymai yra atmetami. Išskirtinis susietumas galimas tik tarp to paties produkto pasiūlymų. Išskirtinio susietumo pasiūlymų grupės gali būti sudarytos iš blokinio ir jungtinio susietumo pasiūlymų. Iš viso 10 (dešimt) pasiūlymų grupių gali būti pateikti vienoje išskirtinio susietumo pasiūlymų grupėje.
3.5. BPT pateikia FCR Balansavimo pajėgumų pasiūlymus į Aukcioną ne anksčiau kaip 2 (dvi) savaites prieš Aukciono prekybos periodą ir ne vėliau kaip iki 7:30 val. dienos prieš Aukciono prekybos periodą.
3.6. BPT pateikia mFRR ir aFRR Balansavimo pajėgumų pasiūlymus į Aukcioną ne anksčiau kaip 2 (dvi) savaites prieš Aukciono prekybos periodą ir ne vėliau kaip iki 9:00 val. dienos prieš Aukciono prekybos periodą.
3.7. PSO atmeta BPT pateiktą FCR, mFRR ar aFRR pasiūlymą šiais atvejais:
3.7.1. FCR, mFRR ar aFRR pasiūlymas pateiktas kitu laiku nei nustatyta Reglamento 3.5 ar 3.6 punkte;
3.7.2. FCR, mFRR ar aFRR pasiūlyme pateikta informacija neatitinka BPT parengties tvirtinimo protokole nustatytų techninių parametrų;
4. Balansavimo pajėgumų paslaugos užsakymas
4.1. PSO užsako Balansavimo pajėgumų paslaugą ir nustato Aukciono laimėtojus, kiekvienam MTU vadovaudamasis šiais principais:
4.1.1. PSO užsako tuos Balansavimo pajėgumus, kurie užtikrina mažiausias Balansavimo pajėgumų pirkimo išlaidas. Balansavimo pajėgumų pasiūlymams su vienoda kaina yra taikomas kriterijus pagal pateiktų pasiūlymų kiekius. Užsakomas didesnis kiekis tų Balansavimo pajėgumų pasiūlymų, kurie turi didesnę siūlomą Balansavimo pajėgumų kiekį.
4.2. PSO viešai skelbia FCR Balansavimo pajėgumų produkto pirkimo rezultatus ir pateikia BPT Užsakymą dėl FCR Balansavimo pajėgumų produkto iki 8:00 val., kuriame nurodoma:
4.3. PSO viešai skelbia aFRR ir mFRR Balansavimo pajėgumų produktų pirkimo rezultatus ir pateikia BPT Užsakymą dėl aFRR ir mFRR Balansavimo pajėgumų produktų iki 10:00 val., kuriame nurodoma:
4.4. PSO atitinkamai ne vėliau nei valandą po FCR Balansavimo pajėgumų Aukciono ir ne vėliau nei valandą po aFRR ir mFRR Balansavimo pajėgumų Aukciono rezultatų pateikimo BPT, interneto svetainėje skelbia informaciją apie Balansavimo pajėgumų produktus už kiekvieną MTU:
4.4.3. Aukcione pasiūlyto Balansavimo pajėgumų paslaugos kainą EUR/MW/h (eurais už megavatą per valandą), neviešinant BPT;
5. Balansavimo pajėgumų paslaugos teikimas
5.1. BPT privalo teikti Balansavimo pajėgumų paslaugą PSO pateiktame Užsakyme nurodyta apimti ir periodu. PSO stebi ir vertina, ar BPT laikosi nuostatų, nurodytų šio skyriaus 5.2 punkte.
5.2. BPT užtikrina, kad:
5.2.1. Visas BPT pasiūlytas Balansavimo pajėgumų produktų kiekis, atitinka BPT parengties tvirtinimo protokolą;
5.2.2. Visas BPT užsakytas Balansavimo pajėgumų produktų kiekis, atitinka BPT parengties tvirtinimo protokolą, atitinkamai įvertinus įvykdytus Balansavimo pajėgumų paslaugos įsipareigojimo perleidimus;
5.2.3. Ištekliai bus prieinami ir galės teikti numatytas Balansavimo pajėgumų paslaugas nurodytame periode;
5.3. Jei PSO nustato, kad BPT nesilaikė nuostatų, nurodytų šio skyriaus 5.2 punkte, PSO taikys šias atsakomybes BPT:
5.3.1. Bauda už nuostatų nesilaikymą, kuomet užsakytas aFRR ir mFRR Balansavimo pajėgumų produktų kiekis nėra užtikrinamas teikiant aFRR ir mFRR Balansavimo energijos pasiūlymus aFRR ir mFRR Balansavimo energijos rinkose. Bauda EUR (eurais) yra apskaičiuojama taip: neužtikrintas Balansavimo pajėgumų kiekis kart Balansavimo pajėgumų produkto kaina kart 2 (du) arba neužtikrintas Balansavimo pajėgumų kiekis kart dienos prieš rinkos kaina atitinkamame MTU. Paskirta bauda bus lygi didesnei reikšmei iš dviejų nurodytų.
6. Balansavimo pajėgumų kainos nustatymas
6.1. Įgyvendinus Pajėgumų rinkos taisykles ir pradėjus veikti bendrai Baltijos balansavimo pajėgumų rinkai Balansavimo pajėgumų kaina nustatoma vadovaujantis Pajėgumų rinkos taisyklėmis. Pajėgumų rinkos taisyklės skelbiamos PSO interneto svetainėje.
7. Balansavimo pajėgumų paslaugos įsipareigojimo perleidimas
7.1. BPT turi teisę perleisti įsipareigojimą teikti Balansavimo pajėgumų paslaugą 60 (šešiasdešimt) minučių prieš kiekvieną MTU. Balansavimo pajėgumų paslaugos įsipareigojimo perleidimo pateikimo formato reikalavimus nustato PSO ir skelbia viešai PSO interneto svetainėje.
7.2. BPT turi teisę perleisti įsipareigojimą teikti Balansavimo pajėgumų paslaugą kitam BPT numatytomis sąlygomis:
7.2.1. BPT, priimantis įsipareigojimą, gali teikti perleidžiamas Balansavimo pajėgumų paslaugas pagal parengties protokolą. Visas teikiamas Balansavimo pajėgumų paslaugos kiekis privalo neviršyti nustatyto didžiausio įmanomo teikiamo Balansavimo pajėgumų paslaugios kiekio pagal parengties protokolą.
7.3. Jei BPT perleidžia savo įsipareigojimą teikti Balansavimo pajėgumų paslaugą, įsipareigojimą priimantis BPT privalo užtikrinti aktyvuojamos Balansavimo energijos paslaugą pristatymo laikotarpio atitinkamą ar atitinkamus MTU.
7.4. Balansavimo pajėgumų paslaugos įsipareigojimą perleidžiantis BPT ir įsipareigojimą priimantis BPT tarpusavyje sutaria dėl finansinio atsiskaitymo už įsipareigojimo perleidimo įvykdymą.
Balansavimo paslaugų pirkimo – pardavimo sutarties
priedas Nr. 2
RANKINIO AKTYVINIMO DAŽNIO ATKŪRIMO REZERVO BALANSAVIMO ENERGIJOS PREKYBOS TAISYKLĖS
1. Bendrosios nuostatos
1.1. Rankinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervo balansavimo energijos prekybos taisyklių (toliau - mFRR taisyklės) tikslas – nustatyti sąlygas, kuriomis vykdoma mFRR Balansavimo energijos prekyba tarp PSO ir BPT.
1.2. PSO prisijungus prie Europos rankinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platformos, prekyba mFRR balansavimo energija vykdoma mFRR Įgyvendinimo principuose ir šių mFRR taisyklių nustatyta tvarka.
2. Standartinis rankinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervo balansavimo energijos produktas
3. mFRR Balansavimo energijos pasiūlymų teikimo tvarka
3.1. BPT kiekvienai valandai teikia PSO perkamos ir (ar) parduodamos mFRR Balansavimo energijos pasiūlymus PSO nustatytu formatu ir reikalavimais. Balansavimo energijos pasiūlyme nurodoma ši informacija:
3.1.2. Aktyvavimo tipas, tiesioginiu arba planiniu būdu aktyvuojami mFRR Balansavimo energijos pasiūlymai;
3.1.3. Kryptis: Teigiama arba neigiama balansavimo energija. Čia teigiama balansavimo energijos kryptis yra generacijos režimo padidinimas arba sutelktų vartotojų vartojimo sumažinimas, o neigiama balansavimo energijos kryptis yra generacijos režimo sumažinimas arba sutelktų vartotojų vartojimo padidinimas;
3.1.4. Siūlomas rezervinės mFRR galios kiekis MW (megavatai), 1MW (vieno megavato) tikslumu. Minimalus kiekis 1 MW (vienas megavatas);
3.1.5. Aktyvuotos rezervinės galios Balansavimo energijos kaina EUR (eurai) už MWh (megavatvalandę) 0,01 EUR/MWh (vieno euro cento už megavatvalandę) tikslumu;
3.1.6. Siūlomo FRR balansavimo energijos pasiūlymo dalomumo požymis: dalinamas, ar nedalinamas arba dalinai dalinamas;
3.1.7. Siūlomo mFRR balansavimo energijos pasiūlymo susietumo požymis:
3.1.7.1. Priklausomumo požymis su kitu, to paties MTU bei tos pačios krypties teikiamu pasiūlymu. Pvz. pasiūlymas A gali būti aktyvuotas tik aktyvavus pasiūlymą B;
3.1.7.2. Išskirtinės grupės priklausomumo požymis su kitu, to paties MTU ir tos pačios krypties požymiu teikiamu pasiūlymu. Pvz. galima aktyvuoti arba pasiūlymą A, arba pasiūlymą B;
3.1.7.3. Techninio susietumo požymis su kito iš eilės einančio teikiamo pasiūlymu. Pvz. aktyvavus pasiūlymą A tiesioginio aktyvavimo tipu per MTU, kito iš eilės einančio techniškai susieto pasiūlymas B tampa neprieinamu;
3.2. BPT mFRR Balansavimo energijos pasiūlymai, kurie neatitinka mFRR t2.1 punkto reikalavimo yra nepriimami.
3.3. BPT mFRR Balansavimo energijos pasiūlymus kitai dienai turi pateikti iki 16:30 val. BPT turi teisę koreguoti Standartinio balansavimo energijos produkto pasiūlymus, ne vėliau kaip likus 25 (dvidešimt penkioms) minutėms iki pasiūlymo galiojimo laikotarpio pradžios. Pateiktas Balansavimo energijos pasiūlymas Po nurodyto termino negali būti koreguojamas.
3.4. BPT, ne vėliau kaip 12 (dvylika) minučių iki MTU, turi teisę PSO nurodytu duomenų pateikimo formatu pažymėti PSO informacinėje sistemoje apie planiniu būdų aktyvuojamo Standartinio balansavimo energijos produkto pasiūlymo nepasiekiamumą nurodant priežastį.
4. Balansavimo energijos užsakymas
4.1. PSO perka ir parduoda mFRR Balansavimo energiją atsižvelgiant į Europos rankinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platformos (toliau – MARI) aktyvinimo optimizavimo funkcijos (toliau – AOF) rezultatus.
4.2. PSO, įvertindamas MARI sistemos prieinamumą bei kitus PSO mFRR balansavimo energijos poreikius (pvz., kito PSO operatoriaus prašymas, kompensacinė prekyba, gamybos perskirstymas ir kiti), turi teisę:
4.2.1 Pirkti mFRR Balansavimo energiją iš BPT ir (ar) kitų PSO atsižvelgiant į mažiausią Standartinio mFRR Balansavimo energijos produkto pasiūlymų kainą;
4.3. Jei yra keli mFRR Balansavimo energijos pasiūlymai su vienoda kaina, tuomet šie pasiūlymai aktyvuojami proporcingai pagal pateiktų pasiūlymų galias, išskyrus tuos atvejus, kai pateiktas nedalomas pasiūlymas.
4.4. PSO gali pirkti ar parduoti mFRR Balansavimo energiją nesivadovaujant mFRR taisyklių 4.2 punkte nustatyta tvarka šiais atvejais:
4.4.1 dėl avarijos ar avarinės situacijos elektros energetikos sistemoje likvidavimo, kai pigiausio mFRR Balansavimo pasiūlymo realizavimas neužtikrina avarijos ar avarinės situacijos likvidavimo arba gali pakenkti sistemos patikimumui ir stabilumui;
4.4.3 jei Balansavimo energija perkama dėl kitų priežasčių nei Lietuvos Respublikos elektros energetikos sistemų balanso nuokrypio kompensavimui, kaip nurodyta 4.2 punkte;
4.5 PSO teikia Nurodymus aktyvavimui elektroniniu būdu. PSO teikiamame Nurodyme aktyvavimui BPT nustatoma:
4.5.2 Aktyvavimo pradžios bei pabaigos laikas minučių tikslumu. Balansavimo planinio aktyvavimo (toliau - SA) pradžios laikas yra MTU pradžios laikas, pabaigos laikas yra MTU pabaigos laikas. Tiesioginio aktyvavimo (toliau – DA) pradžios laiką nustato PSO, o pabaigos laikas yra kito, iš eilės einančio MTU laikotarpio pabaigos laikas.
4.6 PSO perka mFRR SA arba DA būdu. SA yra aktyvavimas vienam MTU, o DA yra aktyvavimas einamojo MTU metu ir teikiamas iki kito MTU pabaigos. Nurodymas DA aktyvavimui teikiami bent 7 minutės iki aktyvavimo pradžios laiko.
4.7 BPT pasiūlytas mFRR rezervinės galios kiekis turi būti aktyvuojamas per 5 (penkias) minutes nuo Nurodyme aktyvavimui pateikto aktyvavimo pradžios laiko.
4.8 BPT pasiūlytas ir aktyvuotas mFRR galios kiekis turi būti deaktyvuotas per 10 (dešimt) minučių nuo Nurodyme aktyvavimui pateikto aktyvavimo pabaigos laiko.
5. Balansavimo kainos nustatymas
5.1. Aktyvuotos balansavimo energijos kiekis per MTU apskaičiuojamas pagal aktyvavimo galią, pagal formulę (1):
(1)
Kur:
BalEn – Balansavimo energijos kiekis, MWh;
P – Užsakoma galia, MW;
Laikas – Nurodymo laikas nuo aktyvavimo pradžios iki pabaigos, kuris pateikiamas MARI platformoje, minutėmis.
Balansavimo energijos kiekiai nustatomi 1 kWh (vienos kilovatvalandės) ir 1 min. (vienos minutės) tikslumu.
5.2. mFRR standartinio balansavimo produkto kaina SA, DA grįsta ribine kaina. Ji apskaičiuojama MARI platformoje vadovaujantis Metodikos nuostatomis bei pagal vietinę (Lietuvos zonos) ribinę balansavimo energijos kainą (toliau – vietinė ribinė balansavimo kaina). Kaina nustatoma pagal didžiausią kainos pasiūlymą už balansavimą aukštyn ir pagal mažiausią kainos pasiūlymą už balansavimą žemyn atitinkamam MTU.
5.3. Balansavimo energijos kaina vienam BPT SA aktyvavimui apskaičiuojama taip:
5.3.1. Už balansavimo energiją kryptimi aukštyn PSO moka BPT pagal vietinę ribinę balansavimo SA kainą, bet ne mažiau nei MARI AOF apskaičiuotas SA CBMP atitinkamam MTU;
5.4. Balansavimo energijos kaina vienam BPT DA pasiūlymui apskaičiuojama taip:
5.4.1. Už balansavimo energiją kryptimi aukštyn PSO moka BPT pagal vietinę ribinę balansavimo DA kainą, bet ne mažiau nei MARI AOF apskaičiuotas DA CBMP atitinkamam MTU;
5.5. mFRR Taisyklių 4.4.1-4.4.4 punktuose nurodytais atvejais balansavimo energijos kaina nustatoma pagal BPT pateikto Balansavimo energijos pasiūlymo kainą.
5.6. mFRR Taisyklių 4.4. punkte nurodytais atvejais jei balansavimo energijos užsakymas buvo skirtas kitiems tikslams nei balanso valdymui balansavimo energijos kaina BPT apskaičiuojama pagal BPT pasiūlymo kainą.
6. PSO, ne vėliau nei 30 (trisdešimt) minučių po MTU pabaigos, viešina:
6.2. Aktyvuotus mFRR Balansavimo pasiūlymų kiekius:
6.3. mFRR Balansavimo kainą:
Balansavimo paslaugų pirkimo – pardavimo sutarties
priedas Nr. 3
AUTOMATINIO AKTYVINIMO DAŽNIO ATKŪRIMO REZERVO BALANSAVIMO ENERGIJOS PREKYBOS TAISYKLĖS
1.Bendrosios nuostatos
1.1. Automatinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervo balansavimo energijos prekybos taisyklių (toliau – aFRR taisyklės) tikslas – nustatyti sąlygas, kuriomis vykdoma aFRR Balansavimo energijos prekyba tarp PSO ir BPT.
1.4. PSO apie aFRR taisyklių taikymo pradžią skelbia PSO interneto svetainėje ir raštu informuoja BPT ne ilgiau, nei 1 (vienas) mėnuo iki aFRR taisyklių taikymo pradžios.
1.5. PSO prisijungus prie Europos automatinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platformos, prekyba aFRR balansavimo energija vykdoma aFRR Įgyvendinimo principuose ir šių aFRR taisyklių nustatyta tvarka.
2. Standartinis aFRR Balansavimo energijos produktas
3. aFRR Balansavimo energijos pasiūlymų pateikimo tvarka
3.1. BPT teikia perkamos ir (ar) parduodamo aFRR Balansavimo energijos pasiūlymus kiekvienam atskiram galiojimo periodui (toliau – Galiojimo periodas), kuris yra lygus 15 minučių.
3.2. BPT kiekvienam Galiojimo periodui teikia PSO perkamos ir (ar) parduodamos aFRR Balansavimo energijos pasiūlymus PSO nustatytu formatu ir reikalavimais. aFRR Balansavimo energijos pasiūlyme nurodoma ši informacija:
3.2.2. Kryptis: Teigiama arba neigiama balansavimo energija. Čia teigiama balansavimo energijos kryptis yra generacijos režimo padidinimas arba sutelktų vartotojų vartojimo sumažinimas, o neigiama balansavimo energijos kryptis yra generacijos režimo sumažinimas arba sutelktų vartotojų vartojimo padidinimas;
3.2.3. Siūlomas rezervinės aFRR galios kiekis MW (megavatai), 1MW (vieno megavato) tikslumu. Minimalus kiekis 1 MW (vienas megavatas);
3.3. BPT aFRR Balansavimo energijos pasiūlymai, kurie neatitinka aFRR taisyklių 3.2 punkto reikalavimo yra nepriimami.
3.4. BPT Balansavimo energijos pasiūlymus kitai dienai turi pateikti iki 16:00 val. BPT turi teisę koreguoti Standartinio balansavimo energijos produkto pasiūlymus, ne vėliau kaip likus 25 (dvidešimt penkioms) minutėms iki Galiojimo periodo pradžios. Pateiktas Balansavimo energijos pasiūlymas po nurodyto termino negali būti koreguojamas.
4. Balansavimo energijos užsakymas
4.1. PSO perka ir parduoda aFRR Balansavimo energiją atsižvelgiant į:
4.1.1. Europos automatinio aktyvinimo dažnio atkūrimo rezervų balansavimo energijos mainų platformos (toliau – PICASSO) aktyvinimo optimizavimo funkcijos rezultatus;
4.2. Jei yra keli aFRR Balansavimo energijos pasiūlymai su vienoda kaina, tuomet šie pasiūlymai aktyvuojami proporcingai pagal pateiktų pasiūlymų galias.
4.3. PSO teikia Nurodymus aktyvavimui elektroniniu būdu. PSO teikiamame Nurodyme aktyvavimui BPT nustatoma užsakoma galia MW (megavatais).
5. Balansavimo energijos kainos nustatymas
5.1. Aktyvintos balansavimo energijos kiekis per MTU apskaičiuojamas pagal aktyvavimo galią, pagal formulę (2):
(2)
Kur:
BalEn – Balansavimo energija kiekis, MWh;
P – Užsakoma galia, MW;
Laikas – laikas nuo aktyvavimo pradžios iki pabaigos, kaip nustatyta pagal Nurodymą aktyvavimui reikalavimus, sekundėmis.
Balansavimo energijos kiekiai 15 minučių intervalui nustatomi 1 kWh (vienos kilovatvalandės) tikslumu.
5.3. Balansavimo energijos kaina vienam BPT pasiūlymui apskaičiuojama taip:
5.3.1. Už balansavimo energiją kryptimi aukštyn PSO moka BPT pagal pasiūlymą, bet ne mažiau nei PICASSO AOF apskaičiuotas CBMP atitinkamam MTU;
5.3.2. Už balansavimo energiją kryptimi žemyn, PSO moka BPT pagal pasiūlymą, bet ne daugiau nei PICASSO AOF apskaičiuotas CBMP atitinkamam MTU;
6. Informacijos viešinimas
6.1. PSO, ne vėliau nei 30 (trisdešimt) minučių po MTU pabaigos, viešina:
6.1.2. Aktyvuotus aFRR Balansavimo pasiūlymų kiekius:
6.1.3. aFRR Balansavimo kainą:
Balansavimo paslaugų pirkimo – pardavimo sutarties
priedas Nr. 4
ĮGALIOTŲ ASMENŲ SĄRAŠAS
Perdavimo sistemos operatoriaus įgalioti asmenys
[...]
Balansavimo paslaugos teikėjo įgalioti asmenys
[...]