LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTRAS
ĮSAKYMAS
DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTRO 2003 M. LIEPOS 21 D. ĮSAKYMO NR. 3-439 „DĖL LEIDIMŲ VYKDYTI TARPTAUTINIUS KROVINIŲ VEŽIMUS PAVYZDŽIŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO
2020 m. birželio 19 d. Nr. 3-382
Vilnius
1. Pakeičiu Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2003 m. liepos 21 d. įsakymą Nr. 3-439 „Dėl leidimų vykdyti tarptautinius krovinių vežimus pavyzdžių patvirtinimo“ ir jį išdėstau nauja redakcija:
„LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTRAS
ĮSAKYMAS
DĖL LEIDIMŲ VYKDYTI TARPTAUTINIUS KROVINIŲ VEŽIMUS PAVYZDŽIŲ PATVIRTINIMO
Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos kelių transporto kodekso 4 straipsnio 2 dalimi, Lietuvos Respublikos tarptautinėmis sutartimis dėl bendradarbiavimo kelių transporto srityje ir siekdamas užtikrinti, kad tinkamai būtų naudojami leidimai vykdyti tarptautinius krovinių vežimus,
1. leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką pavyzdį;
2. Įgalioju Lietuvos transporto saugos administraciją pateikti Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnybai prie Finansų ministerijos paraiškas suprojektuoti šiame įsakyme nurodytų leidimų vykdyti tarptautinius krovinių vežimus blankus.
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2020 m. birželio 19 d. įsakymo Nr. 3-382
redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTERIJA MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS Ministerium für TRANSPORT und KommunikationEN МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА И КОММУНИКАЦИЙ |
LEIDIMAS Nr. 0000000
PERMIT - GENEHMIGUNG – РАЗРЕШЕНИЕ
Vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Anzahl der Fahrten: Число поездок: |
( )1 |
Tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Zwischen Republik Litauen und Между Литовской Республикой и |
|
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania oder im Tranzit durch Republik Litauen или транзитом через территорию Литовской Республики |
||
Vežėjas ir adresas Carrier and Address Verkehrsunternehmer und Anschrift Перевозчик и адресс |
|
|
||
Galimi apribojimai Restrictions if any Etwaige Einschränkungen Возможные ограничения |
|
|
Galioja Valid Gültig Действительно |
|
Pildo vežėjas – Filled by the carrier – Der Verkehrsunternehmer muß eintragen – Заполняется перевозчиком |
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges Регистрационный номер транспортного средства |
||
|
Ten – Outward – Hin – Туда |
Atgal – Return – Zurück - Обратно |
Pakrovimo vieta, data Place of loading, date Beladeort, datum Пункт погрузки, дата |
|
|
Krovinio pavadinimas ir svoris (t) Name of goods and Weight (t) Benennung des Gut und Gewicht (t) Наименование груза и вес (т) |
|
|
Įvažiavimo / išvažiavimo į / iš Lietuvos Respubliką (-os) data, valanda, vieta Date, hour, place of entry / exit into / from Lithuania Datum, Uhr und grenzübergangstelle der Litauen grenze Дата, время, место въезда / выезда в / из Литовскую (-ой) Республику (-и) |
|
|
|
|
|
Iškrovimo vieta Place of unloading Entladeort Пункт разгрузки |
|
|
Parašas Signature Unterschrift Подпись |
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data ir antspaudas Address, date and stamp of the office issueing permit Ort, Datum und Stempel der ausgebenden Behörde Место выдачи разрешения, дата и печать |
|
|
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
________________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2020 m. birželio 19 d. įsakymo Nr. 3-382
redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTERIJA MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS Ministerium für TRANSPORT und KommunikationEN МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА И КОММУНИКАЦИЙ |
LEIDIMAS Nr. 0000000
PERMIT - GENEHMIGUNG – РАЗРЕШЕНИЕ
Vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Anzahl der Fahrten: Число поездок: |
( )1 |
Tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Zwischen Republik Litauen und Между Литовской Республикой и |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania oder im Tranzit durch Republik Litauen или транзитом через территорию Литовской Республики |
|
Vežėjas ir adresas Carrier and Address Verkehrsunternehmer und Anschrift Перевозчик и адресс |
Galioja Valid Gültig Действительно |
|
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečiąsias šalis ir atvirkščiai. This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr. Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот. |
||
Pildo vežėjas – Filled by the carrier – Der Verkehrsunternehmer muß eintragen – Заполняется перевозчиком |
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges Регистрационный номер транспортного средства |
||
|
Ten – Outward – Hin – Туда |
Atgal – Return – Zurück - Обратно |
Pakrovimo vieta, data Place of loading, date Beladeort, datum Пункт погрузки, дата |
|
|
Krovinio pavadinimas ir svoris (t) Name of goods and Weight (t) Benennung des Gut und Gewicht (t) Наименование груза и вес (т) |
|
|
Įvažiavimo / išvažiavimo į / iš Lietuvos Respubliką (-os) data, valanda, vieta Date, hour, place of entry / exit into / from Lithuania Datum, Uhr und grenzübergangstelle der Litauen grenze Дата, время, место въезда / выезда в / из Литовскую (-ой) Республику (-и) |
|
|
|
|
|
Iškrovimo vieta Place of unloading Entladeort Пункт разгрузки |
|
|
Parašas Signature Unterschrift Подпись |
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data ir antspaudas Address, date and stamp of the office issueing permit Ort, Datum und Stempel der ausgebenden Behörde Место выдачи разрешения, дата и печать |
|
|
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
________________