VKontrole2.jpg

 

Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos

Prie LIETUVOS RESPUBLIKOS sveikatos apsaugos ministerijos

viršininkas

 

ĮSAKYMAS

DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2011 M. VASARIO 23 D. ĮSAKYMO NR. 1A-159 „DĖL FARMACINIŲ FORMŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ IR JŲ TRUMPŲJŲ PAVADINIMŲ SĄRAŠO, SUDĖTINIŲ FARMACINIŲ FORMŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO, SUDĖTINIŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO, TALPYKLIŲ, UŽDORIŲ IR VARTOJIMO ĮTAISŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO, VARTOJIMO BŪDŲ IR METODŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO BEI SUDĖTINIŲ PAKUOČIŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠO“ PAKEITIMO

 

2020 m. vasario 20 d. Nr. (1.72E)1A-227

Vilnius

 

 

Atsižvelgdamas į Europos Tarybos Europos farmakopėjos komisijos Standartinių terminų darbo grupės pakeistus standartinių terminų sąrašus,

p a k e i č i u Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2011 m. vasario 23 d. įsakymą Nr. 1A-159 „Dėl Farmacinių formų standartinių terminų ir jų trumpųjų pavadinimų sąrašo, Sudėtinių farmacinių formų standartinių terminų sąrašo, Sudėtinių standartinių terminų sąrašo, Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąrašo, Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašo bei Sudėtinių pakuočių standartinių terminų sąrašo patvirtinimo“:

1Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Farmacinių formų standartinių terminų ir jų trumpųjų pavadinimų sąrašą:

1.1. Papildau naujomis eilutėmis, kurias po eilutės „Medicinal gas, liquefied   Suskystintosios medicininės dujos“ išdėstau taip:

Medicinal larvae   Vaistinės lervos

Medicinal leech   Vaistinė dėlė“.

1.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Tablet for vaginal solution   Tabletė makšties tirpalui“ išdėstau taip:

Tablet with sensor   Tabletė su jutikliu“.

1.3. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Urethral gel   Šlaplės gelis“ išdėstau taip:

Urethral ointment   Šlaplės tepalas“.

2Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Sudėtinių farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

2.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Ear drops, powder and solvent for suspension   Ausų lašai (milteliai ir tirpiklis suspensijai)“ išdėstau taip:

Effervescent powder and powder for oral suspension   Šnypštieji milteliai ir milteliai geriamajai suspensijai“.

2.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder and solution for solution for injection   Milteliai ir tirpalas injekciniam tirpalui“ išdėstau taip:

„Powder and solution for suspension for injection   Milteliai ir tirpalas injekcinei suspensijai“.

3Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Sudėtinių standartinių terminų sąrašą:

3.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Nasal drops, solution in single-dose container   Nosies lašai (tirpalas vienadozėje talpyklėje)“ išdėstau taip:

„Nasal powder in single-dose container   Nosies milteliai vienadozėje talpyklėje“.

3.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Solution for infusion in administration system   Infuzinis tirpalas įleidimo sistemoje“ išdėstau taip:

„Solution for infusion in cartridge   Infuzinis tirpalas užtaise“.

4Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąrašą:

4.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Vial   Flakonas“ išdėstau taip:

Wrapper   Įvynioklis“.

4.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Oral syringe   Geriamasis švirštas“ išdėstau taip:

„Pen   Švirkštiklis“.

5Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintą Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašą:

5.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Intracisternal use   Leisti į didžiąją smegenų cisterną“ išdėstau taip:

Intracorneal use   Vartoti į akies rageną“.

 

 

 

Viršininkas                                                                                                               Gytis Andrulionis