ASMENS SU NEGALIA TEISIŲ APSAUGOS AGENTŪRos
PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS socialinės apsaugos ir darbo ministerijos DIREKTORIUS
ĮSAKYMAS
DĖL Neįgaliųjų reikalų departamento prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos direktoriaus 2021 m. LIEPOS 8 d. įsakymO
Nr. V-52 „Dėl Lietuvių gestų kalbos vertėjų atestacijos tvarkos aprašo patvirtinimo“ pakeitimo
2024 m. rugsėjo 5 d. Nr. V-183
Vilnius
1. Pakeičiu Lietuvių gestų kalbos vertėjų atestacijos tvarkos aprašą, patvirtintą Neįgaliųjų reikalų departamento prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos direktoriaus 2021 m. liepos 8 d. įsakymu Nr. V-52 „Dėl Lietuvių gestų kalbos vertėjų atestacijos tvarkos aprašo patvirtinimo“:
1.1. Pakeičiu 2.9 papunktį ir jį išdėstau taip:
„2.9. Kitos Tvarkos apraše vartojamos sąvokos suprantamos taip, kaip jos apibrėžtos Lietuvos Respublikos socialinių paslaugų įstatyme, Lietuvos Respublikos sveikatos priežiūros įstaigų įstatyme, Lietuvos Respublikos švietimo įstatyme, Lietuvos Respublikos nevyriausybinių organizacijų plėtros įstatyme, Lietuvių gestų kalbos vertimo paslaugų teikimo tvarkos apraše, patvirtintame Asmens su negalia teisių apsaugos agentūros prie Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (toliau – Agentūra) direktoriaus 2021 m. gruodžio 29 d. įsakymu Nr. V-121 „Dėl Lietuvių gestų kalbos vertimo paslaugų teikimo tvarkos aprašo patvirtinimo“ (toliau – Vertimo paslaugų teikimo tvarkos aprašas).“
1.2. Pakeičiu 5.4 papunkčio pirmąją pastraipą ir ją išdėstau taip:
„5.4. per paskutinius trejus metus suteikė ne mažiau kaip 30 gestų kalbos vertimo paslaugų (iš kurių ne mažiau kaip 10 paslaugų turi būti suteikta nuotoliniu būdu), panaudojant ne mažiau kaip po vieną vertimo paslaugų rūšį iš nurodytų Vertimo paslaugų teikimo tvarkos aprašo 7.1 ir 7.2 papunkčiuose, ne mažiau kaip dviejose iš šiame papunktyje nurodytų įstaigų ir (ar) sričių, kiekvienoje iš jų atlikdami ne mažiau kaip po 7 vertimus (pateikiama vertėjo užpildyta ir vertėjo darbdavio ar jo įgalioto asmens patvirtinta Suteiktų vertimo paslaugų suvestinė (Tvarkos aprašo 2 priedas):“.
1.3. Pakeičiu 6.3 papunkčio pirmąją pastraipą ir ją išdėstau taip:
„6.3. per paskutinius trejus metus suteikė ne mažiau kaip 60 gestų kalbos vertimo paslaugų (iš kurių ne mažiau kaip 15 paslaugų turi būti suteikta nuotoliniu būdu), panaudojant ne mažiau kaip po vieną vertimo paslaugų rūšį iš nurodytų Vertimo paslaugų teikimo tvarkos aprašo 7.1 ir 7.2 papunkčiuose, ne mažiau kaip keturiose iš šiame papunktyje nurodytų sričių ir (ar) įstaigų, kiekvienoje iš jų atlikdami ne mažiau kaip po 5 vertimus (pateikiama vertėjo užpildyta ir vertėjo darbdavio ar jo įgalioto asmens patvirtinta Suteiktų vertimo paslaugų suvestinė (Tvarkos aprašo 2 priedas):“.
1.4. Pakeičiu 7.5 papunktį ir jį išdėstau taip:
„7.5. per paskutinius trejus metus suteikė ne mažiau kaip 90 gestų kalbos vertimo paslaugų (iš kurių ne mažiau kaip 25 gestų kalbos vertimo paslaugos turi būti suteiktos nuotoliniu būdu), panaudojant ne mažiau kaip po vieną vertimo paslaugų rūšį iš nurodytų Vertimo paslaugų teikimo tvarkos aprašo 7.1 ir 7.2 papunkčiuose, ne mažiau kaip šešiose iš Tvarkos aprašo 6.3 papunktyje nurodytų sričių ar įstaigų, kiekvienoje iš jų atlikdami ne mažiau kaip po 5 vertimus (pateikiama vertėjo užpildyta ir vertėjo darbdavio ar jo įgalioto asmens patvirtinta Suteiktų vertimo paslaugų suvestinė (Tvarkos aprašo 2 priedas);“.
1.5. Pakeičiu 8 punkto pirmąją pastraipą ir ją išdėstau taip:
„8. Vyriausiojo vertėjo ir vertėjo eksperto kvalifikacinės kategorijos siekiančių asmenų atitinkamiems gebėjimams įvertinti atestuojamas vertėjas Atestacijos komisijai elektroniniu paštu arba naudojantis internetinės kompiuterinių failų perdavimo paslaugomis pateikia ne trumpesnį kaip 10 minučių vaizdo įrašą, kurį galima būtų peržiūrėti su Windows operacinėje sistemoje integruotais vaizdo leistuvais (vaizdo įrašas turi būti atliktas video kodavimo formatu, suderinamu / palaikomu Windows Media Player programinės įrangos). Pateiktame vaizdo įraše turi būti aiškiai girdimas vertėjo vertimas į lietuvių kalbą ir matoma kalbėtojo vartojama gestų kalba arba girdimas kalbėtojo tekstas ir matomas vertėjo vertimas į gestų kalbą arba kitokia kalbų (ir vertimo) kombinacija (atsižvelgiant į vertimo situaciją). Negali būti teikiama filmuota medžiaga, kuri neatspindi realios vertimo situacijos, sukurta dirbtinai – filmuota studijoje (jei tai ne projektinė veikla, užsakymas ar pan.), vertimas atliktas bendradarbiams ir pan. Kartu su filmuota medžiaga vertėjas pateikia įraše girdimo teksto (vertėjo ar kalbėtojo) stenogramą (išskyrus atvejį, kai bus pateiktas įrašas tarptautiniais gestais / lietuvių gestų kalba). Pasibaigus atestacijai, filmuota medžiaga saugoma kartu su kitais atestuojamo asmens atestacijos dokumentais. Už individualių asmenų sutikimų filmuotis gavimą, filmuotos medžiagos rengimą ir jos kokybę atsako atestuojamas asmuo. Agentūra atsako už reikalingos įrangos ir sąlygų filmuotai medžiagai peržiūrėti sudarymą. Vertėjai gebėjimui versti įvertinti pateikia:“.
1.6. Pakeičiu 9 punktą ir jį išdėstau taip:
1.7. Pakeičiu 12 punktą ir jį išdėstau taip:
1.8. Pakeičiu 13 punktą ir jį išdėstau taip:
1.9. Pakeičiu 14 punktą ir jį išdėstau taip:
„14. Visi Atestacijos komisijos nariai privalo turėti aukštąjį išsilavinimą. Ne mažiau kaip trečdalis Atestacijos komisijos narių privalo turėti vertėjo arba jam prilygintą išsilavinimą arba ne trumpesnį kaip 5 metų lietuvių gestų kalbos vertėjo darbo stažą ir ne mažesnę kaip vyresniojo vertėjo kvalifikacinę kategoriją, arba ne trumpesnę kaip 5 metų lietuvių gestų kalbos kursų vedimo, lietuvių gestų kalbos metodinių priemonių rengimo ar kitą su lietuvių gestų kalba susijusią patirtį (pateikiami švietimo įstaigų išduoti vertėjo kvalifikaciją patvirtinantys dokumentai ir darbdavių pažymos ar kiti dokumentai (pvz., darbo sutartis, kiti vertimo paslaugų teikimą pagrindžiantys dokumentai, įrodantys vertėjo darbo stažą).“
1.10. Pakeičiu 16 punktą ir jį išdėstau taip:
1.11. Pakeičiu 17 punkto pirmąją pastraipą ir ją išdėstau taip:
„17. Vertėjas, pageidaujantis įgyti kvalifikacinę kategoriją arba patvirtinti turimą kvalifikacinę kategoriją, ne vėliau kaip prieš 45 kalendorines dienas iki Atestacijos komisijos posėdžio Agentūrai pateikia Atestacijos komisijai adresuotą prašymą pagal Tvarkos aprašo 3 priede nustatytą formą bei atestacijai reikalingus dokumentus:“.
1.12. Pakeičiu 17.3 papunktį ir jį išdėstau taip:
„17.3. vertėjo darbdavio arba kurčiuosius vienijančios nacionalinės nevyriausybinės organizacijos, arba vertėjus vienijančios organizacijos rekomendaciją suteikti arba patvirtinti vertėjo pageidaujamą kvalifikacinę kategoriją (siekiantiems įgyti vertėjo eksperto kvalifikacinę kategoriją privaloma vertėjo darbdavio rekomendacija ir kurčiuosius vienijančios nacionalinės nevyriausybinės organizacijos arba vertėjus vienijančios organizacijos rekomendacija. Jei nėra galimybės gauti darbdavio rekomendacijos, privalomos kurčiuosius vienijančios nacionalinės nevyriausybinės organizacijos ir vertėjus vienijančios organizacijos rekomendacijos);“.
1.13. Pakeičiu 19 punktą ir jį išdėstau taip:
1.14. Pakeičiu 26 punktą ir jį išdėstau taip:
„26. Atestacijos komisija sprendimus priima atviru balsavimu atestuojamajam nedalyvaujant. Sprendimas dėl atitinkamos vertėjo kvalifikacinės kategorijos suteikimo ar patvirtinimo priimamas, jei už jį balsuoja daugiau nei pusė posėdyje dalyvaujančių narių. Balsams pasiskirsčius po lygiai, sprendimą lemia Atestacijos komisijos pirmininko balsas. Su Atestacijos komisijos sprendimais dėl kvalifikacinės kategorijos suteikimo arba nesuteikimo, patvirtinimo arba nepatvirtinimo, pateikiamomis rekomendacijomis ir kvalifikacinės kategorijos nesuteikimo arba nepatvirtinimo argumentais / priežastimis atestuojami vertėjai supažindinami elektroniniu paštu ne vėliau kaip per 1 darbo dieną po Agentūros direktoriaus įsakymo pasirašymo dienos.“
1.15. Pakeičiu 28 punktą ir jį išdėstau taip:
„28. Atestacijos komisijos posėdžio metu rašomas posėdžio protokolas. Protokolą pasirašo Atestacijos komisijos pirmininkas ir Atestacijos komisijos sekretorius. Pasirašytą protokolą (-us) Atestacijos komisijos pirmininkas ne vėliau kaip per 5 darbo dienas nuo paskutinio posėdžio dienos perduoda Agentūros direktoriui.“
1.16. Pakeičiu 29 punktą ir jį išdėstau taip:
„29. Gavęs Atestacijos komisijos protokolą (-us) ir vadovaudamasis Atestacijos komisijos sprendimu dėl kvalifikacinės kategorijos suteikimo arba patvirtinimo, nesuteikimo arba nepatvirtinimo, Agentūros direktorius per 5 darbo dienas nuo protokolo (-ų) gavimo dienos įsakymu suteikia arba patvirtina kvalifikacines kategorijas atestuotiems vertėjams ir per 15 kalendorinių dienų nuo įsakymo pasirašymo dienos atestuotam vertėjui išduoda Atestacijos pažymėjimą ir kvalifikacinę kategoriją patvirtinantį kvalifikacinės kategorijos pažymėjimą, nurodydamas suteiktos arba patvirtintos kvalifikacinės kategorijos galiojimo terminą. Kvalifikacinė kategorija vertėjui suteikiama arba patvirtinama nuo Agentūros direktoriaus įsakymo pasirašymo dienos. Atestacijos pažymėjimo ir kvalifikacinės kategorijos pažymėjimo formas tvirtina Agentūros direktorius.“
1.17. Pakeičiu 31 punktą ir jį išdėstau taip:
1.18. Pakeičiu 32 punktą ir jį išdėstau taip:
„32. Vertėjas, nesutinkantis su Atestacijos komisijos sprendimu, ne vėliau kaip per 30 kalendorinių dienų nuo Atestacijos komisijos sprendimo pranešimo vertėjui dienos gali Atestacijos komisijos sprendimą apskųsti Agentūros direktoriui. Skunde nurodoma atestuojamo vertėjo vardas, pavardė, prašoma suteikti kvalifikacinė kategorija, vykusios atestacijos data, priimtas sprendimas, sprendimo apskundimo pagrindas (nurodoma, kurio Tvarkos aprašo punkto (-ų) priimtas Atestacijos komisijos sprendimas neatitinka) ir nesutikimo su priimtu sprendimu argumentai.“
1.19. Pakeičiu 33 punktą ir jį išdėstau taip:
„33. Agentūros direktorius sudaro ir įsakymu patvirtina Lietuvių gestų kalbos vertėjų atestacijos skundų nagrinėjimo komisijos (toliau – Komisija) sudėtį ir darbo tvarką. Komisijos nariu negali būti Atestacijos komisijos narys. Į Komisijos sudėtį įtraukiami ne mažiau kaip du lietuvių gestų kalbos specialistai, turintys vertėjo išsilavinimą ir ne trumpesnį kaip 5 metų vertėjo darbo stažą arba ne trumpesnę kaip 5 metų lietuvių gestų kalbos kursų vedimo, lietuvių gestų kalbos metodinių priemonių rengimo ar kitą su lietuvių gestų kalba susijusią patirtį.“
1.20. Pakeičiu 34 punktą ir jį išdėstau taip:
„34. Gavusi vertėjo skundą dėl Atestacijos komisijos sprendimo nesuteikti arba nepatvirtinti kvalifikacinės kategorijos, Komisija patikrina vertėjo atestacijai pateiktus dokumentus ir informaciją, išklauso Atestacijos komisijos pirmininką bei vertėją ir priima sprendimą dėl vertėjo skundo pagrįstumo. Komisija Agentūros direktoriui teikia motyvuotą siūlymą patvirtinti Atestacijos komisijos sprendimą nesuteikti arba nepatvirtinti kvalifikacinės kategorijos arba šį sprendimą panaikinti ir vertėjui suteikti arba patvirtinti prašomą kvalifikacinę kategoriją.“
1.21. Pakeičiu 35 punktą ir jį išdėstau taip:
„35. Jeigu Agentūros direktorius nusprendžia, kad skundas yra pagrįstas, jis įsakymu suteikia arba patvirtina vertėjui pageidaujamą kvalifikacinę kategoriją, kuri suteikiama arba patvirtinama nuo šio įsakymo pasirašymo dienos. Agentūros direktoriaus sprendimas dėl skundo pagrįstumo ir vertėjo kvalifikacinės kategorijos Atestacijos komisijai yra privalomas. Jeigu Agentūros direktorius nusprendžia, kad skundas nėra pagrįstas, jis palieka galioti Atestacijos komisijos priimtą sprendimą nesuteikti arba nepatvirtinti prašomos vertėjo kvalifikacinės kategorijos. Agentūros direktorius sprendimą dėl skundo pagrįstumo priima ne ilgiau kaip per 30 dienų nuo skundo gavimo dienos.“
1.22. Pakeičiu 36 punktą ir jį išdėstau taip:
1.23. Pakeičiu 37 punktą ir jį išdėstau taip: