VKontrole2.jpg

 

Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos

Prie LIETUVOS RESPUBLIKOS sveikatos apsaugos ministerijos

viršininkas

 

ĮSAKYMAS

DĖL VALSTYBINĖS VAISTŲ KONTROLĖS TARNYBOS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTERIJOS VIRŠININKO 2011 M. VASARIO 23 D. ĮSAKYMO NR. 1A-159 „DĖL FARMACINIŲ FORMŲ, TALPYKLIŲ, UŽDORIŲ IR VARTOJIMO ĮTAISŲ, SUDĖTINIŲ FARMACINIŲ FORMŲ BEI VARTOJIMO BŪDŲ IR METODŲ STANDARTINIŲ TERMINŲ SĄRAŠŲ PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2014 m. rugsėjo 15 d. Nr. (1.4)1A-967

Vilnius

 

 

Atsižvelgdamas į Europos Tarybos Europos farmakopėjos komisijos Standartinių terminų darbo grupės pakeistus standartinių terminų sąrašus,

p a k e i č i u  Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2011 m. vasario 23 d. įsakymą Nr. 1A-159 „Dėl Farmacinių formų, Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų, Sudėtinių farmacinių formų bei Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašų patvirtinimo“:

1. Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

1.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Concentrate for solution for injection Koncentratas injekciniam tirpalui Sterile concentrate Sterilus koncentratas“ išdėstau taip:

Concentrate for solution for intraocular irrigation Koncentratas akių plovimo tirpalui“.

1.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Granules for oral suspension Granulės geriamajai suspensijai“ išdėstau taip:

„Granules for rectal suspension Granulės tiesiosios žarnos suspensijai“.

1.3. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder for oral suspension Milteliai geriamajai suspensijai“ išdėstau taip:

„Powder for prolonged – release suspension for injection  Milteliai pailginto atpalaidavimo injekcinei suspensijai  Powder for prolonged – release injection  Milteliai pailginto atpalaidavimo injekcijai“.

1.4. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Solution for injection Injekcinis tirpalas“ išdėstau taip:

„Solution for intraocular irrigation  Akių plovimo tirpalas“.

2. Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Talpyklių, uždorių ir vartojimo įtaisų standartinių terminų sąrašą:

2.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Child-resistant closure Vaikų sunkiai atidaromas uždoris“ išdėstau taip:

Container Talpyklė“.

3. Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Sudėtinių farmacinių formų standartinių terminų sąrašą:

3.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Dispersion for injection Injekcinė dispersija“ išdėstau taip:

„Ear drops, solution in single-dose container Ausų lašai (tirpalas vienadozėje talpyklėje)“.

3.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for prolonged – release suspension for injection Milteliai ir tirpiklis pailginto atpalaidavimo injekcinei suspensijai“ išdėstau taip:

Powder and solvent for prolonged – release suspension for injection in preffiled pen Milteliai ir tirpiklis pailginto atpalaidavimo injekcinei suspensijai užpildytame švirkštiklyje“.

3.3. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Powder and solvent for suspension for injection in pre-filled syringe Milteliai ir tirpiklis injekcinei suspensijai užpildytame švirkšte“ išdėstau taip:

Powder and solvent for syrup Milteliai ir tirpiklis sirupui“.

4. Pakeičiu nurodytuoju įsakymu patvirtintą Vartojimo būdų ir metodų standartinių terminų sąrašą:

4.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Intraepidermal use Leisti į epidermį“ išdėstau taip:

„Intraglandular use  Leisti į liauką“.

 

 

 

Viršininkas                                                                                                                 Gintautas Barcys