Autentiškas vertimas

Vyriausybės kanceliarijos

Administracinis departamentas

2015 11 18

 

 

 

REZOLIUCIJA MSC.269(85)

 

(priimta 2008 m. gruodžio 4 d.)

 

1974 M. TARPTAUTINĖS KONVENCIJOS DĖL ŽMOGAUS GYVYBĖS APSAUGOS JŪROJE SU PAKEITIMAIS PAKEITIMŲ PRIĖMIMAS

 

 

 

Jūrų saugumo komitetas,

 

prisimindamas Tarptautinės jūrų organizacijos konvencijos 28 straipsnio b dalį dėl komiteto funkcijų;

 

taip pat prisimindamas 1974 m. Tarptautinės konvencijos dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje (SOLAS) (toliau – Konvencija) VIII straipsnio b dalies nuostatas dėl Konvencijos Priedo, išskyrus Priedo I skyriaus nuostatas, keitimo tvarkos;

 

apsvarstęs aštuoniasdešimt penktajame posėdyje pagal Konvencijos VIII straipsnio b dalies i punktą pasiūlytus ir išplatintus Konvencijos pakeitimus,

 

1. priima pagal Konvencijos VIII straipsnio b dalies iv punktą šios Rezoliucijos 1 ir 2 prieduose išdėstytus Konvencijos pakeitimus;

 

2. nustato pagal Konvencijos VIII straipsnio b dalies vi punkto 2 papunkčio bb dalį, kad:

 

a) 1 priede išdėstytiems minėtiems pakeitimams pritarta 2010 m. sausio 1 d.; ir

 

b) 2 priede išdėstytiems minėtiems pakeitimams pritarta 2010 m. liepos 1 d.,

 

jei iki šių dienų daugiau negu vienas trečdalis Konvencijos Susitariančiųjų Vyriausybių arba Susitariančiosios Vyriausybės, kurių prekybos laivynai kartu sudaro ne mažiau kaip penkiasdešimt procentų pasaulio prekybos laivyno bendrosios talpos, nepranešė, jog jos nepritaria pakeitimui;

 

3. prašo Konvencijos Susitariančiąsias Vyriausybes prisiminti, kad pagal Konvencijos VIII straipsnio b dalies vii punkto 2 papunktį:

 

a) 1 priede išdėstyti pakeitimai įsigalioja 2010 m. liepos 1 d.; ir

 

b) 2 priede išdėstyti pakeitimai įsigalioja 2011 m. sausio 1 d.,

 

po 2 dalyje nurodytos jų priėmimo dienos;

 

4. prašo pagal Konvencijos VIII straipsnio b dalies v punktą Generalinį sekretorių visoms Konvencijos Susitariančiosioms Vyriausybėms pateikti patvirtintas šios Rezoliucijos ir 1 ir 2 priedų, kuriuose išdėstyti pakeitimai, kopijas;

 

5. taip pat prašo Generalinį sekretorių šios Rezoliucijos ir jos 1 ir 2 priedų kopijas perduoti Organizacijos narėms, kurios nėra Konvencijos Susitariančiosios Vyriausybės.

 


1 PRIEDAS

 

 

 

1974 M. TARPTAUTINĖS KONVENCIJOS DĖL ŽMOGAUS GYVYBĖS APSAUGOS JŪROJE SU PAKEITIMAIS PAKEITIMAI

 

II-1 SKYRIUS

 

KONSTRUKCIJA. LAIVO SANDARA, SKIRSTYMAS Į SKYRIUS IR STOVUMAS,

 

MECHANIZMAI IR ELEKTROS ĮRANGA

 

A dalis

 

Bendrosios nuostatos

 

2 taisyklė

 

Apibrėžtys

 

1. Po 26 dalies pridedama tokia nauja 27 dalis:

 

27. 2008 m. nepažeisto laivo stovumo kodeksas – 2008 m. tarptautinis nepažeisto laivo stovumo kodeksas, kurį sudaro įžanga, A dalis (šios dalies nuostatos yra privalomos) ir B dalis (šios dalies nuostatos yra rekomenduojamos), priimtas MSC.267(85) rezoliucija, jei:

 

27.1. kodekso įžangos ir A dalies pataisos priimamos ir įsigalioja vadovaujantis šios Konvencijos VIII straipsnio nuostatomis dėl Priedo, išskyrus Priedo I skyriaus nuostatas, keitimo tvarkos;

 

ir

 

27.2. kodekso B dalies pataisas priima Saugios laivybos komitetas, vadovaudamasis savo darbo tvarkos taisyklėmis.“

 

B-1 dalis

 

Laivo stovumas

 

5 taisyklė

 

Informacija apie nepažeisto laivo stovumą

 

2. Taisyklės pavadinimas keičiamas į „Nepažeisto laivo stovumas.“

 

3. 1 dalyje po esamo sakinio pridedamas toks naujas sakinys:

 

„Be kitų taikytinų galiojančių teisės aktų reikalavimų, 24 m ilgio ir ilgesni laivai, pastatyti 2010 m. liepos 1 d. ar vėliau, turi atitikti bent jau 2008 m. nepažeisto laivo stovumo kodekso A dalies reikalavimus.“

 


II-2 SKYRIUS

 

KONSTRUKCIJA. PRIEŠGAISRINĖ SAUGA, GAISRO APTIKIMAS IR

 

GAISRO GESINIMAS

 

A dalis

 

Bendrosios nuostatos

 

1 taisyklė

 

Taikymas

 

4. Pridedamas toks naujas 2.3 punktas:

 

2.3. 2002 m. liepos 1 d. ar vėliau ir iki 2010 m. liepos 1 d. pastatyti laivai turi atitikti 9 taisyklės 7.1.1, 7.4.4.2, 7.4.4.3 ir 7.5.2.1.2 punktų reikalavimus, priimtus MSC.99(73) rezoliucija.“

 

 

 

C dalis

 

Gaisro gesinimas

 

9 taisyklė

 

Gaisro plitimo apribojimas

 

5. Paskutinis 4.1.1.2 punkto sakinys perkeliamas į naują atskirą 4.1.1.3 punktą, o toliau einantys punktai atitinkamai pernumeruojami.

 

6. 4.1.1.2 punkto pabaigoje pridedamas toks tekstas:

 

„2010 m. liepos 1 d. ar vėliau įrengiamos durys, kurių stakta, pagal patvirtintą konstrukciją, yra be komingso, turi būti įrengtos taip, kad tarpas po durimis neviršytų 12 mm. Nedegus komingsas po durimis įrengiamas taip, kad atitvertų grindų dangą uždarytų durų apačioje.“

 

7. 4.1.2.1 punkto pabaigoje pridedamas toks tekstas:

 

„2010 m. liepos 1 d. ar vėliau įrengiamos durys, kurių stakta, pagal patvirtintą konstrukciją, yra be komingso, yra įrengiamos taip, kad tarpas po durimis neviršytų 25 mm.“

 

8. 4.2.1 punkte po pirmojo sakinio pridedamas toks tekstas:

 

„2010 m. liepos 1 d. ar vėliau įrengiamos durys, kurių stakta, pagal patvirtintą „A“ klasės konstrukciją, yra be komingso, turi būti įrengtos taip, kad tarpas po durimis neviršytų 12 mm, o nedegus komingsas po durimis įrengiamas taip, kad atitvertų grindų dangą uždarytų durų apačioje. 2010 m. liepos 1 d. ar vėliau įrengiamos durys, kurių stakta, pagal patvirtintą „B“ klasės konstrukciją, yra be komingso, turi būti įrengtos taip, kad tarpas po durimis neviršytų 25 mm.“

 

9. 7.1.1 punkto pirmajame ir antrajame sakiniuose žodžiai „nedegios“ pakeičiami žodžiais „plieno ar lygiavertės“.

 

10. 7.1.1.1 punkto pradžioje pridedami žodžiai „atsižvelgiant į 7.1.1.2 punktą,“ o prieš žodį „medžiagos“ įterpiami žodžiai „bet kokios“.

 

11. Po 7.1.1.1 punkto pridedamas toks naujas 7.1.1.2 punktas, o toliau einantys punktai atitinkamai pernumeruojami:

 

7.1.1.2. 2010 m. liepos 1 d. ar vėliau pastatytuose laivuose kanalai pagaminami iš karščiui atsparios nedegios medžiagos, kuri iš vidaus ir iš išorės gali būti padengta ugnies plitimą lėtinančiais sluoksniais ir kurios šilumingumas[1], tiek iš vidaus, tiek iš išorės, neturi būti didesnis kaip 45 MJ vienam padengiamo paviršiaus kv. m, atsižvelgiant ir į dangos sluoksnio storį;“

 

12. 7.4.4.2 punkte žodis „nedegių“ pakeičiamas žodžiais „plieno ar lygiaverčių“.

 

13. 7.4.4.3 punkte žodis „nedegios“ pakeičiamas žodžiais „plieninės ar pagamintos iš lygiavertės medžiagos“.

 

14. 7.4.4.3.1 punkto pradžioje pridedami žodžiai „atsižvelgiant į 7.4.4.3.2 punktą,“ o prieš žodį „medžiagos“ įterpiami žodžiai „bet kokios“.

 

15. Po 7.4.4.3.1 punkto pridedamas toks naujas 7.4.4.3.2 punktas, o toliau einantys punktai atitinkamai pernumeruojami:

 

7.4.4.3.2. 2010 m. liepos 1 d. ar vėliau pastatytuose laivuose kanalai pagaminami iš karščiui atsparios nedegios medžiagos, kuri iš vidaus ir iš išorės gali būti padengta ugnies plitimą lėtinančiais sluoksniais ir kurios šilumingumas*, tiek iš vidaus, tiek iš išorės, neturi būti didesnis kaip 45 MJ vienam padengiamo paviršiaus kv. m, atsižvelgiant ir į dangos sluoksnio storį;“

 

16. 7.5.2.1.2 punkto pabaigoje pridedami žodžiai „taip pat viršutiniame kanalo gale įrengtą liepsnai nepralaidžią sklendę“.

 

 

 

10 taisyklė

 

Gaisro gesinimas

 

17. Po 10.2.5 punkto įterpiamas toks naujas 10.2.6 punktas:

 

10.2.6. 2010 m. liepos 1 d. ar vėliau pastatytų daugiau kaip 36 keleivius vežančių keleivinių laivų atitinkamose vietose yra išdėstytos priemonės, skirtos kvėpavimo aparatų balionus iš naujo visiškai pripildyti neužterštu oru. Priemonės, skirtos iš naujo visiškai pripildyti kvėpavimo aparatų balionus yra arba:

 

10.2.6.1. kvėpavimo oro kompresoriai, kuriems energija tiekiama iš pagrindinio ir avarinio skirstomojo skydo arba kurie yra valdomi savarankiškai ir kurių galingumas sudaro bent 60 l/min kiekvienam reikalaujamam kvėpavimo aparatui, bet neviršija 420 l/min; arba

 

10.2.6.2. autonomiškos aukšto slėgio palaikymo sistemos, kurių slėgis yra tinkamas laive naudojamiems kvėpavimo aparatams iš naujo visiškai pripildyti ir kurių galingumas sudaro bent 1 200 l kiekvienam reikalaujamam kvėpavimo aparatui, bet neviršija 50 000 l neužteršto oro.“

 


2 PRIEDAS

 

 

 

1974 M. TARPTAUTINĖS KONVENCIJOS DĖL ŽMOGAUS GYVYBĖS APSAUGOS JŪROJE SU PAKEITIMAIS PAKEITIMAI

 

II-2 SKYRIUS

 

KONSTRUKCIJA. PRIEŠGAISRINĖ SAUGA, GAISRO APTIKIMAS IR

 

GAISRO GESINIMAS

 

A dalis

 

Bendrosios nuostatos

 

1 taisyklė

 

Taikymas

 

1. Po 2.3 punkto pridedamas toks naujas 2.4 punktas:

 

2.4. Toliau nurodyti laivai, kurių krovininės patalpos skirtos supakuotoms pavojingoms prekėms vežti, turi atitikti 19 taisyklės 3 dalį, išskyrus jiems vežant 6.2 ir 7 kategorijos pavojingas prekes ir ribotą[2] bei išimtinį[3] pavojingų prekių kiekį vadovaujantis 19.1 ir 19.3 lentelėmis, ne vėliau kaip per pirmąją 2011 m. sausio 1 d. arba po šios dienos vyksiančią apžiūrą dėl liudijimų atnaujinimo:

 

2.4.1. 500 ir didesnės bendrosios talpos krovininiai laivai ir keleiviniai laivai, pastatyti 1984 m. rugsėjo 1 d. ar vėliau, bet iki 2011 m. sausio 1 d.; ir

 

2.4.2. mažesnės nei 500 bendrosios talpos krovininiai laivai, pastatyti 1992 m. vasario 1 d. ar vėliau, bet iki 2011 m. sausio 1 d.,

 

taip pat, neatsižvelgiant į šias nuostatas:

 

2.4.3. 500 ir didesnės bendrosios talpos krovininiai laivai ir keleiviniai laivai, pastatyti 1984 m. rugsėjo 1 d. ar vėliau, bet iki 1986 m. liepos 1 d., neprivalo atitikti 19 taisyklės 3.3 punkto su sąlyga, kad jie atitinka 54 taisyklės 2.3 punktą, priimtą MSC.1(XLV) rezoliucija;

 

2.4.4. 500 ir didesnės bendrosios talpos krovininiai laivai ir keleiviniai laivai, pastatyti 1986 m. liepos 1 d. ar vėliau, bet iki 1992 m. vasario 1 d., neprivalo atitikti 19 taisyklės 3.3 punkto su sąlyga, kad jie atitinka 54 taisyklės 2.3 punktą, priimtą MSC.6(48) rezoliucija;

 

2.4.5. 500 ir didesnės bendrosios talpos krovininiai laivai ir keleiviniai laivai, pastatyti 1984 m. rugsėjo 1 d. ar vėliau, bet iki 1998 m. liepos 1 d. neprivalo atitikti 19 taisyklės 3.10.1 ir 3.10.2 punktų; ir

 

2.4.6. mažesnės nei 500 bendrosios talpos krovininiai laivai, pastatyti 1992 m. vasario 1 d. ar vėliau, bet iki 1998 m. liepos 1 d. neprivalo atitikti 19 taisyklės 3.10.1 ir 3.10.2 punktų.“

 


E dalis

 

Eksploataciniai reikalavimai

 

16 taisyklė

 

Eksploatacija

 

2. 2.1 punkte nuoroda į „Saugios darbų su biraliniais kroviniais praktikos kodeksą“ pakeičiama nuoroda į „Tarptautinį jūra gabenamų biralinių krovinių kodeksą (IMSBC kodeksą)“.

 

G dalis

 

Specialiosios nuostatos

 

19 taisyklė

 

Pavojingų krovinių vežimas

 

3. 19.1 lentelės 1 pastaba pakeičiama taip:

 

1 Netaikoma uždaruose konteineriuose vežamiems 4 ir 5.1 kategorijų kroviniams. Jei 2, 3, 6.1 ir 8 kategorijų kroviniai vežami uždaruose konteineriuose, vėdinimo rodiklį leidžiama sumažinti tiek, kad oras patalpoje būtų keičiamas ne mažiau kaip du kartus per valandą. Jei 4 ir 5.1 kategorijų skystieji kroviniai vežami uždaruose konteineriuose, vėdinimo rodiklį leidžiama sumažinti tiek, kad oras patalpoje būtų keičiamas ne mažiau kaip du kartus per valandą. Taikant šią nuostatą, cisterna reiškia uždarą konteinerį.

 

4. 19.2 lentelės 10 pastaboje žodžiai „rezoliucija A.434(XI) priimto Saugios darbų su biraliniais kroviniais praktikos kodekso“ pakeičiami žodžiais „IMSBC kodekso“.

 

5. 19.3 lentelė pakeičiama tokia lentele:

 

19.3 lentelė. Nuostatų dėl įvairių kategorijų pavojingų krovinių, išskyrus nesupakuotus biralinius pavojingus krovinius, taikymas

 

 

 

 

 

 


Kategorija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19 taisyklė

1.1–1.6

1.4.S

2.1

2.2

2.3. degūs20

2.3. nedegūs

3. < 23°C15

3. 23°C - 60°C15

4.1

4.2

4.3. skysčiai21

4.3. kietosios medžiagos

5.1

5.216

6.1. skysčiai, < 23°C15

6.1. skysčiai, 23°C - 60°C15

6.1. skysčiai

6.1. kietosios medžiagos

8. skysčiai, < 23°C15

8. skysčiai, 23°C - 60°C15

8. skysčiai

8. kietosios medžiagos

9

 

3.1.1

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

3.1.2

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

-

 

3.1.3

 

X

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

3.1.4

 

X

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

3.2

 

X

 

-

 

X

 

-

 

X

 

-

 

X

 

-

 

-

 

-

 

X18

 

-

 

-

 

-

 

X

 

-

 

-

 

-

 

X

 

-

 

-

 

-

 

X17

 

3.3

 

X

 

X

 

X

 

X

 

-

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

-

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

-

 

3.4.1

 

-

 

-

 

X

 

-

 

-

 

X

 

X

 

-

 

X11

 

X11

 

X

 

X

 

X11

 

-

 

X

 

X

 

-

 

X11

 

X

 

X

 

-

 

-

 

X11

 

3.4.2

 

-

 

-

 

X

 

-

 

-

 

-

 

X

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

X

 

-

 

-

 

-

 

X

 

-

 

-

 

-

 

X17

 

3.5

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

X

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

X

 

X

 

X

 

-

 

X

 

X19

 

X19

 

-

 

-

 

3.6

 

-

 

-

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X14

 

3.7

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

-

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

-

 

X

 

X

 

-

 

-

 

X

 

X

 

-

 

-

 

-

 

3.8

 

X12

 

-

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X13

 

X

 

X

 

X

 

-

 

-

 

X

 

X

 

-

 

-

 

-

 

3.9

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

3.10.1

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

3.10.2

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

 

11 Taikoma atvejams, kai pagal IMDG kodekso nuostatas kroviniai turi būti vežami „mechaniškai vėdinamose patalpose“.

 

12 Visais atvejais kroviniai sukraunami 3 m horizontaliu atstumu nuo mechanizmų patalpos atitvarų.

 

13 Žr. IMDG kodeksą.

 

14 Atsižvelgiant į vežamus krovinius.

 

15 Nurodyta užsiliepsnojimo taško temperatūra.

 

16 Remiantis IMDG kodeksu, sukrauti 5.2 klasės pavojingus krovinius po deniu arba uždarose ro-ro patalpose draudžiama.

 

17 Taikoma tik IMDG kodekse išvardytiems pavojingiems kroviniams, skleidžiantiems degius garus.

 

18 Taikoma tik IMDG kodekse išvardytiems pavojingiems kroviniams, kurių užsiliepsnojimo taško temperatūra žemesnė nei 23 ºC.

 

19 Taikoma tik pavojingiems papildomos rizikos 6.1 klasės kroviniams.

 

20 Remiantis IMDG kodeksu, sukrauti 2.3 klasės pavojingus krovinius, kurių papildoma rizikos kategorija yra 2.1, po deniu arba uždarose ro-ro patalpose draudžiama.

 

21 Remiantis IMDG kodeksu, patalpinti 4.3 klasės pavojingus skystus krovinius, kurių užsiliepsnojimo taško temperatūra žemesnė nei 23 ºC, po deniu arba uždarose ro-ro patalpose draudžiama.“

 

6. 2.1 punkte, žodžių junginyje „išskyrus atvejus, kai vežami riboti pavojingų krovinių kiekiai“, tarp žodžių „riboti“ ir „pavojingų“ įterpiami žodžiai:

 

„ir išimtiniai[4]“.

 

7. 3.4 punkto pavadinimas pakeičiamas taip:

 

3.4. Vėdinimo tvarka“.

 

8. 3.6.1 punkto pirmojo sakinio pabaigoje pridedamas toks tekstas:

 

„kuri parenkama atsižvelgiant į vežamų cheminių medžiagų keliamą pavojų ir Organizacijos, remiantis kategorija ir fizine būkle, parengtus normatyvus[5].“

 

9. 4 dalyje, tarp žodžių „ribotus“ ir „pavojingų“ įterpiami žodžiai „ir išimtinius“.

 

 

 

VI SKYRIUS

 

KROVINIŲ VEŽIMAS

 

A dalis

 

Bendrosios nuostatos

 

10. Po 1 taisyklės pridedamos tokios naujos 1-1 ir 1-2 taisyklės:

 

„1-1 taisyklė

 

Apibrėžtys

 

Šiame skyriuje, nebent nustatyta kitaip, galioja tokios apibrėžtys:

 

1. IMSBC kodeksas – Tarptautinis jūra gabenamų biralinių krovinių kodeksas, kurį Organizacijos Saugios laivybos komitetas priėmė MSC.268(85) rezoliucija, su galimomis Organizacijos priimtomis pataisomis, taikant sąlygą, kad tokios pataisos priimamos ir įsigalioja vadovaujantis šios Konvencijos VIII straipsnio nuostatomis dėl Priedo, išskyrus Priedo I skyriaus nuostatas, keitimo tvarkos.

 

2. Biralinis krovinys – bet koks krovinys, išskyrus skysčius ar dujas, kurį sudaro dalelių, granulių ar bet kokių didesnių, paprastai vientisos sudėties medžiagos, gabaliukų visuma, pakraunama tiesiogiai į laivo krovinių patalpas, nenaudojant jokių kitų talpyklų.

 

 

 

1-2 taisyklė

 

Biralinių krovinių, išskyrus grūdus, vežimo reikalavimai

 

Biraliniai kroviniai, išskyrus grūdus, vežami vadovaujantis atitinkamomis IMSBC kodekso nuostatomis.“

 

 

 

2 taisyklė

 

Informacija apie krovinius

 

11. 2.2 punktas pakeičiamas taip:

 

2.2. dėl biralinių krovinių – nurodomi duomenys, kaip reikalaujama IMSBC kodekso 4 dalyje.“

 

12. 2.3 punktas išbraukiamas.

 


3 taisyklė

 

Deguonies kiekio patikrinimo ir dujų aptikimo įranga

 

13. Pakeitimų nėra.

 

 

 

B dalis

 

Specialios nuostatos dėl biralinių krovinių patalpose supilamų krovinių, išskyrus grūdus

 

14. B dalies pavadinimas pakeičiamas taip:

 

Specialios nuostatos dėl biralinių krovinių patalpose supilamų krovinių

 

 

 

6 taisyklė

 

Priimtinumas vežti

 

15. Pakeitimų nėra.

 

16. 2 ir 3 dalys išbraukiamos.

 

 

 

7 taisyklė

 

Biralinių krovinių patalpose supilamų krovinių sukrovimas ir iškrovimas

 

17. Pakeitimų nėra.

 

18. 4 ir 5 dalys išbraukiamos, o toliau einančios dalys atitinkamai pernumeruojamos.

 

 

 

VII SKYRIUS

 

PAVOJINGŲ KROVINIŲ VEŽIMAS

 

A-1 dalis

 

Biralinių pavojingų krovinių vežimas

 

 

 

7-1 taisyklė

 

Taikymas

 

19. Taisyklės 3 dalyje išbraukiamas žodžių junginys „dėl saugaus biralinių pavojingų krovinių, supilamų krovinių patalpose, vežimo“.

 

20. Po 7-4 taisyklės įterpiama tokia nauja 7-5 taisyklė:

 

„7-5 taisyklė

 

Biralinių pavojingų krovinių vežimo reikalavimai

 

Biraliniai pavojingi kroviniai vežami vadovaujantis atitinkamomis IMSBC kodekso nuostatomis, kaip apibrėžta VI skyriaus 1-1 taisyklės 1 dalyje.“

 

***



[1] Žr. Tarptautinės standartizacijos organizacijos išleistas rekomendacijas, visų pirma leidinį ISO 1716:2002 „Šilumingumo nustatymas“ (Determination of calorific potential).

[2] Žr. Tarptautinio jūra gabenamų pavojingų krovinių kodekso (IMDG kodekso) 3 skyriaus 4 dalį.

[3] Žr. IMDG kodekso 3 skyriaus 5 dalį.

[4] Žr. IMDG kodekso 3 skyriaus 5 dalį.

[5] Vežant biralinius krovinius apsauginė apranga turi atitikti atitinkamų IMSBC kodekso priedų nuostatas dėl konkrečių medžiagų. Vežant supakuotus krovinius apsauginė apranga turi atitikti IMDG kodekso papildymo dėl su konkrečiomis medžiagomis susijusių avarinių procedūrų (EmS) nuostatas.