LIETUVOS RESPUBLIKOS KRAŠTO APSAUGOS MINISTRAS
LIETUVOS RESPUBLIKOS UŽSIENIO REIKALŲ MINISTRAS
ĮSAKYMAS
DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS KRAŠTO APSAUGOS MINISTRO IR LIETUVOS RESPUBLIKOS UŽSIENIO REIKALŲ MINISTRO 2017 M. RUGPJŪČIO 31 D. ĮSAKYMO NR. V-809/V-188 „DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS DIPLOMATINIŲ ATSTOVYBIŲ UŽSIENIO VALSTYBĖSE, LIETUVOS RESPUBLIKOS ATSTOVYBIŲ PRIE TARPTAUTINIŲ ORGANIZACIJŲ, KONSULINIŲ ĮSTAIGŲ IR SPECIALIŲJŲ MISIJŲ, TAIP PAT KITŲ PERKANČIŲJŲ ORGANIZACIJŲ, KURIOS UŽSIENYJE ĮSIGYJA PREKIŲ, PASLAUGŲ AR DARBŲ, SKIRTŲ UŽSIENYJE ESANTIEMS JŲ PADALINIAMS, KARINIAMS ATSTOVAMS AR SPECIALIESIEMS ATAŠĖ ARBA SKIRTŲ UŽSIENYJE VYKDOMIEMS VYSTOMOJO BENDRADARBIAVIMO IR KITIEMS PROJEKTAMS, SUPAPRASTINTŲ VIEŠŲJŲ PIRKIMŲ TVARKOS APRAŠO PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO
2020 m. kovo 2 d. Nr. V-188/V-69
Vilnius
1. Pakeičiame Lietuvos Respublikos diplomatinių atstovybių užsienio valstybėse, Lietuvos Respublikos atstovybių prie tarptautinių organizacijų, konsulinių įstaigų ir specialiųjų misijų, taip pat kitų perkančiųjų organizacijų, kurios užsienyje įsigyja prekių, paslaugų ar darbų, skirtų užsienyje esantiems jų padaliniams, kariniams atstovams ar specialiesiems atašė arba skirtų užsienyje vykdomiems vystomojo bendradarbiavimo ir kitiems projektams, supaprastintų viešųjų pirkimų tvarkos aprašą, patvirtintą Lietuvos Respublikos krašto apsaugos ministro ir Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministro 2017 m. rugpjūčio 31 d. įsakymu Nr. V-809/V-188 „Dėl Lietuvos Respublikos diplomatinių atstovybių užsienio valstybėse, Lietuvos Respublikos atstovybių prie tarptautinių organizacijų, konsulinių įstaigų ir specialiųjų misijų, taip pat kitų perkančiųjų organizacijų, kurios užsienyje įsigyja prekių, paslaugų ar darbų, skirtų užsienyje esantiems jų padaliniams, kariniams atstovams ar specialiesiems atašė arba skirtų užsienyje vykdomiems vystomojo bendradarbiavimo ir kitiems projektams, supaprastintų viešųjų pirkimų tvarkos aprašo patvirtinimo“:
1.2. Papildome 4.10 papunkčiu:
„4.10. Bendrasis viešųjų pirkimų žodynas (toliau – BVPŽ) – pirkimo objektų klasifikavimo sistema, nustatyta 2002 m. lapkričio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2195/2002 dėl bendro viešųjų pirkimų žodyno (BVPŽ) (OL 2004 m. specialusis leidimas, 6 skyrius, 5 tomas, p. 3) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 596/2009 dėl kai kurių teisės aktų, kuriems galioja Sutarties 251 straipsnyje nustatyta tvarka, nuostatų, susijusių su reguliavimo procedūra su tikrinimu, suderinimo su Tarybos sprendimu 1999/468/EB (OL 2009 L 188, p. 14).“
1.3. Pakeičiame 8 punktą ir jį išdėstome taip:
„8. Perkančioji organizacija, kuri užsienyje įsigyja prekių, paslaugų ar darbų, skirtų užsienyje vykdomiems vystomojo bendradarbiavimo ir kitiems projektams, turi parengti ir patvirtinti planuojamų atlikti einamaisiais kalendoriniais metais pirkimų planus ir pagal Viešųjų pirkimų tarnybos nustatytus reikalavimus ir tvarką Centrinėje viešųjų pirkimų informacinėje sistemoje (toliau – CVP IS) paskelbti planuojamų atlikti pirkimų suvestinę. Ši suvestinė turi būti paskelbta kiekvienais metais ne vėliau kaip iki kovo 15 dienos, o patikslinus planuojamų atlikti einamaisiais kalendoriniais metais pirkimų planus, – ne vėliau kaip per 5 darbo dienas.“
1.4. Pakeičiame 18 punktą ir jį išdėstome taip:
„18. Perkančioji organizacija, siekdama užkirsti kelią pirkimuose kylantiems interesų konfliktams, kaip jie apibrėžti Viešųjų pirkimų įstatymo 21 straipsnio 1 dalyje, turi reikalauti, kad kiekvienas perkančiosios organizacijos darbuotojas, pirkimo iniciatorius, pirkimo organizatorius, Komisijos narys ar ekspertas, stebėtojas, dalyvaujantis pirkimo procedūroje ar galintis daryti įtaką jos rezultatams, pirkimo procedūrose dalyvautų ar su pirkimu susijusius sprendimus priimtų tik prieš tai pasirašęs konfidencialumo pasižadėjimą (šio Aprašo priedas) ir Viešųjų pirkimų tarnybos kartu su Vyriausiąja tarnybinės etikos komisija nustatytos formos nešališkumo deklaraciją. Perkančiajai organizacijai gavus pagrįstos informacijos apie tai, kad šiame punkte nurodytas asmuo gali būti patekęs į interesų konflikto situaciją ir nenusišalino nuo su atitinkamu pirkimu susijusių sprendimų priėmimo proceso ar jo stebėjimo, perkančioji organizacija vadovaujasi Viešųjų pirkimų įstatymo 21 straipsnio 3 dalies nuostatomis.“
1.5. Pakeičiame 20 punktą ir jį išdėstome taip:
„20. Siekdama pasirengti pirkimui ir pranešti tiekėjams apie pirkimo planus ir reikalavimus, perkančioji organizacija gali, vadovaudamasi Viešųjų pirkimų įstatymo 27 straipsnio nuostatomis, prašyti suteikti ir gauti nepriklausomų ekspertų, institucijų arba rinkos dalyvių konsultacijas, taip pat konsultuotis su visuomene, anksto CVP IS pagal Viešųjų pirkimų tarnybos nustatytą tvarką paskelbti pirkimų techninių specifikacijų projektus.“
1.6. Pakeičiame 26.2 papunktį ir jį išdėstome taip:
1.7. Pakeičiame 26.3 papunktį ir jį išdėstome taip:
„26.3. perkančioji organizacija raštu kreipėsi į ne mažiau kaip 3 tiekėjus su prašymu pateikti pasiūlymą, tačiau nė vienas iš tiekėjų pasiūlymo nepateikė arba visų tiekėjų pateiktuose pasiūlymuose nurodytos kainos buvo per didelės ir perkančiajai organizacijai nepriimtinos (šiuo atveju apklausiamas kitas, pirmoje apklausoje nedalyvavęs, tiekėjas). Laikoma, kad pasiūlyta kaina yra per didelė ir perkančiajai organizacijai nepriimtina, jeigu ji viršija viešajam pirkimui skirtas lėšas, perkančiosios organizacijos nustatytas prieš pradedant pirkimo procedūrą, išskyrus Viešųjų pirkimų įstatymo 45 straipsnio 1 dalies 5 punkte numatytus atvejus;“
1.8. Pakeičiame 26.8 papunktį ir jį išdėstome taip:
„26.8. perkančioji organizacija pagal ankstesnę pirkimo sutartį iš kokio nors tiekėjo pirko prekių ir nustatė, kad iš jo verta pirkti papildomai, siekiant iš dalies pakeisti turimas prekes ar įrenginius arba padidinti turimų prekių ar įrenginių kiekį, kai, pakeitus tiekėją, perkančiajai organizacijai reikėtų įsigyti medžiagų, turinčių kitokias technines charakteristikas, ir dėl to atsirastų nesuderinamumas arba per didelių techninių eksploatavimo ir priežiūros sunkumų. Tokių sutarčių, kaip ir pasikartojančių sutarčių, prekių tiekimo, paslaugų teikimo, darbų atlikimo laikotarpis paprastai negali būti ilgesnis kaip 3 metai, skaičiuojant nuo pradinės pirkimo sutarties įsigaliojimo momento.“
1.9. Pakeičiame 26.11.2 papunktį ir jį išdėstome taip:
1.10. Pakeičiame 26.11.3 papunktį ir jį išdėstome taip:
1.11. Pakeičiame 26.17 papunktį ir jį išdėstome taip:
1.12. Papildome nauju 26.21 papunkčiu:
„26.21. perkamos dalijimosi pačių naudotojų sukurta informacija su visuomene platformos paslaugos, kai jos įsigyjamos iš tiesioginio paslaugos teikėjo pagal jo nustatytą visiems paslaugų gavėjams taikomą vienodą paslaugų kainodarą ir paslaugų organizavimo būdus ir kai paslaugos teikėjas neprisiima atsakomybės už skelbiamos informacijos turinį;“
1.13. Papildome nauju 26.22 papunkčiu:
1.15. Pakeičiame 37 punktą ir jį išdėstome taip:
1.16. Pakeičiame 43.6 papunktį ir jį išdėstome taip:
1.17. Pakeičiame 51 punktą ir jį išdėstome taip:
„Nesibaigus pasiūlymų pateikimo terminui, perkančioji organizacija savo iniciatyva gali paaiškinti (patikslinti) pirkimo dokumentus. Paaiškinimai turi būti išsiųsti ne vėliau kaip likus 1 darbo iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Jeigu laiko nepakanka, pratęsiamas pasiūlymų pateikimo terminas.“
1.18. Pakeičiame 52 punktą ir jį išdėstome taip:
1.19. Pakeičiame 58 punktą ir jį išdėstome taip:
„58. Rengiant techninę specifikaciją, nurodomos pirkimo objekto arba pirkimo objekto panaudojimo tikslo ir sąlygų savybės (pvz., našumas, matmenys, energijos suvartojimas, norima gauti nauda naudojant pirkimo objektą ir pan.) ir reikalavimų šioms savybėms reikšmės. Reikšmės nurodomos ribiniais dydžiais (pvz., „ne daugiau kaip...“, „ne mažiau kaip...“) arba reikšmių diapazonais (pvz., „nuo.... iki....“). Tik pagrįstais atvejais reikšmės gali būti nurodomos tiksliai (pvz., „turi būti lygu...“).“
1.20. Pakeičiame 60 punktą ir jį išdėstome taip:
„60. Techninėje specifikacijoje apibūdinant pirkimo objektą, negali būti nurodytas konkretus modelis ar tiekimo šaltinis, konkretus procesas, būdingas konkretaus tiekėjo tiekiamoms prekėms ar teikiamoms paslaugoms, ar prekių ženklas, patentas, tipai, konkreti kilmė ar gamyba, dėl kurių tam tikriems subjektams ar tam tikriems produktams būtų sudarytos palankesnės sąlygos arba jie būtų atmesti, išskyrus atvejus, kai neįmanoma tiksliai ir suprantamai apibūdinti pirkimo objekto. Šiuo atveju privaloma nurodyti, kad savo savybėmis lygiaverčiai objektai yra priimtini, įrašant žodžius „arba lygiavertis“.“
1.21. Pakeičiame 67.5 papunktį ir jį išdėstome taip:
1.22. Pakeičiame 69.1.1 papunktį ir jį išdėstome taip:
1.23. Pakeičiame 72 punktą ir jį išdėstome taip:
1.24. Pakeičiame 73 punktą ir jį išdėstome taip:
„73. Informacija apie apklausos raštu ar supaprastinto atviro konkurso rezultatus, ne vėliau kaip per 5 darbo dienas nuo sprendimo nustatyti laimėjusį pasiūlymą priėmimo dienos, pateikiama visiems dalyviams, išskyrus atvejus, kai pirkimo sutartis sudaroma žodžiu. Perkančioji organizacija dalyviams raštu praneša apie priimtą sprendimą nustatyti laimėjusį pasiūlymą, dėl kurio bus sudaroma pirkimo sutartis, nurodo nustatytą pasiūlymų eilę, laimėjusį pasiūlymą ir tikslų atidėjimo terminą, ne trumpesnį kaip nurodyta Aprašo 75 punkte. Perkančioji organizacija taip pat turi nurodyti priežastis, dėl kurių buvo priimtas sprendimas nesudaryti pirkimo sutarties ar preliminariosios sutarties, pradėti pirkimą iš naujo.“
2. Nustatome, kad iki šio įsakymo įsigaliojimo Lietuvos Respublikos diplomatinių atstovybių užsienio valstybėse, Lietuvos Respublikos atstovybių prie tarptautinių organizacijų, konsulinių įstaigų ir specialiųjų misijų, taip pat kitų perkančiųjų organizacijų, kurios užsienyje įsigyja prekių, paslaugų ar darbų, skirtų užsienyje esantiems jų padaliniams, kariniams atstovams ar specialiesiems atašė arba skirtų užsienyje vykdomiems vystomojo bendradarbiavimo ir kitiems projektams, pradėtos supaprastintų pirkimų procedūros tęsiamos pagal iki šio įsakymo įsigaliojimo galiojusias nuostatas.