vALSTYBINĖ ENERGETIKOS reguliavimo taryba
NUTARIMAS
DĖL KONTINENTINĖS EUROPOS TINKLŲ SINCHRONINĖS ZONOS EKSPLOATAVIMO SUTARTIES METODIKOS PAGAL 2017 M. LAPKRIČIO 23 D. KOMISIJOS REGLAMENTO (ES) 2017/2195, KURIUO NUSTATOMOS ELEKTROS ENERGIJOS BALANSAVIMO GAIRĖS, 51 STRAIPSNIO 1 DALĮ PATVIRTINIMO
2024 m. rugpjūčio 29 d. Nr. O3E-1129
Vilnius
Vadovaudamasi Lietuvos Respublikos energetikos įstatymo 8 straipsnio 1 dalimi, 2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamento (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės, 5 straipsnio 3 dalies j punktu ir atsižvelgdama į LITGRID AB 2024 m. liepos 30 d. raštą Nr. 24SD-2873 bei Valstybinės energetikos reguliavimo tarybos (toliau – Taryba) Dujų ir elektros departamento Didmeninės rinkos skyriaus 2024 m. rugpjūčio 22 d. pažymą Nr. O5E-826 „Dėl Kontinentinės Europos tinklų sinchroninės zonos eksploatavimo sutarties metodikų pagal 2017 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos reglamento (ES) 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės, 118 straipsnį ir 2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamento (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės, 50 straipsnio 3 dalį bei 51 straipsnio 1 dalį patvirtinimo“, Taryba n u t a r i a:
1. Patvirtinti Visų kontinentinės Europos perdavimo sistemos operatorių pasiūlymą dėl bendrų atsiskaitymo taisyklių, taikomų visiems nenumatytiems energijos mainams pagal 2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės, 50 straipsnio 3 dalį (pridedama).
2. Numatyti, kad:
2.1. šis nutarimas įsigalioja nuo Lietuvos elektros energetikos sistemos sinchroninio veikimo su Kontinentinės Europos tinklais momento;
PATVIRTINTA
Valstybinės energetikos reguliavimo
tarybos 2024 m. rugpjūčio 29 d.
nutarimu Nr. O3E-1129
Visų kontinentinės Europos perdavimo sistemos operatorių pasiūlymas dėl bendrų atsiskaitymo taisyklių, taikomų visiems nenumatytiems energijos mainams pagal 2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės, 50 straipsnio 3 dalį
2020-03-15
2
Turinys
Kadangi....................................................................................................................................................... 3
Sutrumpinimai............................................................................................................................................ 4
1 straipsnis Dalykas ir taikymo sritis.......................................................................................................... 6
2 straipsnis Apibrėžimai ir aiškinimas........................................................................................................ 6
3 straipsnis Aukšto lygio bendro atsiskaitymo kūrimas............................................................................. 7
4 straipsnis Bendro atsiskaitymo įgyvendinimas....................................................................................... 8
5 straipsnis Bendro atsiskaitymo funkcijos................................................................................................ 9
6 straipsnis Atsiskaitymo laikotarpis.......................................................................................................... 9
7 straipsnis Apimties nustatymas PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui.................................................... 10
8 straipsnis Kainodaros taisyklės PSO-PSO mainams kontinentinės Europos sinchroninėje zonoje...... 10
9 straipsnis CCU paskelbimas ir įgyvendinimas...................................................................................... 12
10 straipsnis Kalba................................................................................................................................... 12
VISI KONTINENTINĖS EUROPOS SINCHRONINĖS ZONOS PERDAVIMO SISTEMOS OPERATORIAI ATSIŽVELGIA Į:
Kadangi
(1) Šis dokumentas yra bendras pasiūlymas, kurį parengė visi centrinės Europos sinchroninės zonos perdavimo sistemos operatoriai (toliau – CE SZ PSO) dėl bendrų atsiskaitymo taisyklių, taikomų visiems nenumatytiems energijos mainams (toliau – nenumatyti mainai), sukūrimo pagal 2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės, 51 straipsnio 1 dalį (toliau – EEB Reglamentas). Toliau šiame dokumente šis pasiūlymas yra vadinamas CCU (šifruojama: bendros atsiskaitymo taisyklės kontinentinei Europai, taikomos visiems nenumatytiems energijos mainams).
(2) Šiose CUU yra atsižvelgiama į EEB reglamente nustatytus bendruosius principus ir tikslus, taip pat 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamente (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų (toliau – Elektros energijos reglamentas), taip pat 2017 m. rugpjūčio 2 d. Reglamente (EB) Nr. 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės (toliau - SE Reglamentas). EEB reglamento tikslas – balansavimo energijos rinkų integracija. Balansavimo energijos rinkų integracija turėtų būti palengvinta sukuriant bendras disbalanso pasiskirstymo nustatymo proceso vykdymo Europos platformas, leidžiančias keistis balansavimo energija naudojant dažnio atkūrimo rezervus ir pakeitimo rezervus. PSO bendradarbiavimas turėtų būti griežtai ribojamas iki tokio bendradarbiavimo, kuris yra būtinas veiksmingam ir saugiam minėtų Europos platformų kūrimui, įgyvendinimui ir veikimui.
(3) EEB reglamento 51 straipsnio 1 dalyje, 51 straipsnio 3 dalyje ir 51 straipsnio 4 dalyje yra apibrėžiamas CCU pateikimo atitinkamoms reguliavimo institucijoms terminas ir keli specifiniai jų turiniui keliami reikalavimai:
1. Ne vėliau kaip per aštuoniolika mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo, visi sinchroninės zonos perdavimo sistemos operatoriai parengia pasiūlymą dėl bendrų atsiskaitymo taisyklių, kurios taikomos visiems nenumatytiems energijos mainams. Pasiūlyme turi būti nurodyti šie reikalavimai:
(a) energijos, paimtos iš sinchroninės zonos vykdant nenumatytus mainus, kaina turi atspindėti didinamojo balansavimo energijos, aktyvintos vykdant dažnio atkūrimo procesą arba rezervo pakeitimo procesą šioje sinchroninėje zonoje, kainą;
(b) energijos, tiekiamos į sinchroninę zoną vykdant nenumatytus mainus, kaina turi atspindėti mažinamojo balansavimo energijos, aktyvintos vykdant dažnio atkūrimo procesą arba rezervo pakeitimo procesą šioje sinchroninėje zonoje, kainą.
3. Siūlomomis bendromis atsiskaitymo už nenumatytus PSO tarpusavio energijos mainus taisyklėmis užtikrinama, kad jiems būtų sąžiningai ir lygiai paskirstomos išlaidos bei nauda..
4. Visi PSO nustato koordinuotą tarpusavio atsiskaitymų koregavimo mechanizmą.
(4) CCU prisideda prie nediskriminavimo ir skaidrumo balansavimo rinkose tikslo pagal EEB reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punktą, 3 straipsnio 2 dalies a punktą ir 3 straipsnio 2 dalies b punktą, nes tos pačios atsiskaitymo taisyklės bus taikomos visai kontinentinės Europos sinchroninei zonai ir jos bus prieinamos viešai.
(5) CCU prisideda prie tikslo didinti Europos ir nacionalinių balansavimo rinkų efektyvumą pagal EEB reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punktą, kadangi kompensavimo programą pakeičia bendros atsiskaitymo taisyklės, taikomos visai kontinentinės Europos sinchroninei zonai.
(6) CCU atitinka EEB reglamento 3 straipsnio 2 dalies h punkto reikalavimą, kadangi siūloma techninė sistema yra pagrįsta jau galiojančiais sutartais Europos standartais.
(7) CCU buvo sukurtos atsižvelgiant į suderinamumą su numatytų energijos mainų atsiskaitymo taisyklėmis dėl dažnio išlaikymo proceso ir atiduodamosios aktyviosios galios kitimo trukmės kontinentinės Europos sinchroninėje zonoje pagal EEB reglamento 50 straipsnio 3 dalį. Dėl stiprios numatomų mainų bendrų atsiskaitymo taisyklių tarpusavio priklausomybės dėl dažnio išlaikymo proceso ir atiduodamosios aktyviosios galios kitimo trukmės (CCFR taisyklėse) ir nenumatytų mainų (šiose CCU arba metodikose, pagal EEB reglamento 51 straipsnio 1 dalį), konkrečiai dėl kainos apskaičiavimo, kai yra naudojami ir mainai dėl dažnio išlaikymo proceso, ir nenumatyti mainai, yra neišvengiamos kryžminės nuorodos tarp metodikų.
(8) CCU buvo sukurtos atsižvelgiant į suderinamumą su numatomų energijos mainų tarp sinchroninių zonų atsiskaitymo taisyklėmis, pagal EEB reglamento 50 straipsnio 4 dalį, ir atsiskaitymo už nenumatytus mainus taisyklių pagal EEB reglamento 51 straipsnio 2 dalį.
(9) Apibendrinant, CCU prisideda prie bendrų EEB reglamento tikslų.
Sutrumpinimai
Šiose CCU naudojamų sutrumpinimų sąrašas:
- ACE: zonos valdymo klaida
- ACER: Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra
- ANES: suvestiniai išorės įskaitomųjų mainų planai
- CCFR: bendros atsiskaitymo taisyklės kontinentinei Europai, taikomos numatytiems energijos mainams dėl dažnio ribojimo proceso ir atiduodamosios aktyviosios galios kitimo trukmės
- CCU: bendros atsiskaitymo taisyklės kontinentinei Europai, taikomos visiems nenumatytiems energijos mainams
- EEB reglamentas: 2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės
- Elektros energijos reglamentas: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų
- LFC zona: apkrovos-dažnio valdymo zona
- LFC blokas: apkrovos-dažnio valdymo blokas
- CE SZ: Kontinentinės Europos sinchroninė zona
- SE Reglamentas: 2017 m. rugpjūčio 2 d. Reglamentas (EB) Nr. 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės
- SAFA: Sinchroninės zonos Pagrindų susitarimas tarp visų kontinentinės Europos sinchroninės zonos PSO
- PSO: Perdavimo sistemos operatorius
PATEIKITE ŠIAS CCU VISOMS ATITINKAMOMS REGULIAVIMO INSTITUCIJOMS:
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
(1) Bendros atsiskaitymo taisyklės, taikomos visiems nenumatytiems energijos mainams, kaip yra nustatyta šiose CCU, yra bendras visų CE SZ PSO pasiūlymas pagal EEB reglamento 51 straipsnio 1 dalį.
(2) Šios atsiskaitymo taisyklės nepatenka į CCU taikymo sritį:
(a) bendros atsiskaitymo už numatomus energijos mainus taisyklės pagal EEB reglamento 50 straipsnio 1 dalį;
(b) bendros atsiskaitymo už numatomus energijos mainus taisyklės pagal EEB reglamento 50 straipsnio 3 dalį;
(c) bendros atsiskaitymo už numatomus energijos mainus taisyklės pagal EEB reglamento 50 straipsnio 4 dalį;
(d) bendros atsiskaitymo už nenumatomus energijos mainus taisyklės pagal EEB reglamento 51 straipsnio 2 dalį.
(3) Valdymas, išlaidų pasidalijimas ir sprendimų priėmimas bus organizuojami pagal EEB reglamento reikalavimus, bet jie nepatenka į šių CCU taikymo sritį.
2 straipsnis
Apibrėžimai ir aiškinimas
(1) Šių CCU tikslais, vartojami terminai turi turėti apibrėžimus, kurie jiems yra pateikti EEB reglamento 2 straipsnyje ir SE reglamento 3 straipsnyje.
(2) Be to, šiose CCU taikomos šios sąlygos:
(a) „apskaitos duomenys“ yra dviejų perdavimo sistemos operatorių susitarimo dėl fizinės energijos, kuria buvo apsikeista per fizinę liniją arba per virtualią ryšio liniją, rezultatas, kuris yra gaunamas iš patvirtintų išmatuotų duomenų;
(b) „CCFR” reiškia „Visų kontinentinės Europos perdavimo sistemos operatorių pasiūlymas dėl bendrų atsiskaitymo taisyklių, taikomų visiems numatytiems energijos mainams pagal 2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės, 51 straipsnio 1 dalį“;
(c) „PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpis“ šių CCFR kontekste reiškia laiko vienetą, kuriam yra skaičiuojami nenumatyti energijos mainai ir numatyti energijos mainai dėl dažnio išlaikymo proceso ir kitimo trukmės;
(d) „nenumatyti energijos mainai“ yra lygūs zonos valdymo klaidos (ACE) integralui pagal SE GR 3 straipsnį per PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpį.
(3) Jei pagal kontekstą nėra reikalaujama kitaip, šiose CCU:
(a) Nenumatytų energijos mainų kainos yra nurodytos Eur/MWh;
(4) Be to, jei pagal kontekstą nėra reikalaujama kitaip:
(a) vienaskaita reiškia daugiskaitą ir atvirkščiai;
(b) turinys ir antraštės įterpiamos tik dėl patogumo ir neturi įtakos šių CCU aiškinimui;
(c) bet kokia nuoroda į teisės aktus, reglamentus, direktyvas, įsakymus, dokumentus, kodeksus ar bet kokius kitus aktus apima bet kokius tuo metu galiojusius jų pakeitimus, išplėtimą ar pakartotinį priėmimą.
(5) Atsiskaitymas pagal šių CCU 3 straipsnio 9 dalį turi būti vykdomas pagal 1 lentelėje pateiktą susitarimą dėl ženklų:
1 lentelė – Mokėjimo už PSO atsiskaitymą pagal CCU nurodymas
|
PSO-PSO atsiskaitymo kaina: teigiama |
PSO-PSO atsiskaitymo kaina: neigiama |
PSO atsiskaitymų apimtis: teigiama (PSO eksportas) |
Mokėjimas PSO |
Mokėjimas iš PSO |
PSO atsiskaitymų apimtis: neigiama (PSO importas) |
Mokėjimas iš PSO |
Mokėjimas PSO |
3 straipsnis
Aukšto lygio bendro atsiskaitymo kūrimas
(1) Bendrą atsiskaitymą, kurį atlieka CE SZ PSO pagal šias CCU, sudaro CCU apskaitos funkcija, CCU atsiskaitymo funkcija ir sąskaitų faktūrų išrašymo užduotis.
(2) Subjektas ar subjektai, kuriems patikėta CCU apskaitos funkcija, CCU atsiskaitymo funkcija ir sąskaitų faktūrų išrašymo užduotys yra paskirti visų CE SZ PSO pagal SAFA.
(3) Subjektas ar subjektai, kuriems patikėta CCU apskaitos funkcija renka visus duomenis, reikalingus apskaičiuoti nenumatytų mainų vertes per kiekvieną PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpį.
(4) Įvestis į CCU apskaitos funkciją yra:
(a) apskaitos duomenys PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui ir CE SZ LFC zonai, įskaitant energijos mainus, apskaitomus per virtualias jungiamąsias linijas;
(b) visi suvestiniai išorės įskaitomųjų mainų planai (ANES) CE sinchroninėje zonoje.
(c) numatomų energijos mainų dėl dažnio išlaikymo proceso ir atiduodamosios aktyviosios galios kitimo trukmės apimtys pagal EEB reglamento 50 straipsnio 3 dalį.
(5) CCU apskaitos funkcijos išvestis yra nenumatytų energijos mainų apimtis kiekvienam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui CE SZ. Nenumatyti energijos mainai nustatomi LFC zonai arba LFC blokui atsižvelgiant į likusią CE SZ.
(6) Subjektas ar subjektai, kuriems patikėta CCU atsiskaitymo funkcija renka visus duomenis, kurie yra reikalingi apskaičiuoti nenumatytų mainų kainą per kiekvieną PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpį, ir apskaičiuoti kiekvienam LFC blokui ar LFC zonai finansinį rezultatą ir finansinius srautus.
(7) Įvestis į CCU atsiskaitymo funkciją yra:
(a) numatomų energijos mainų apimtys dėl dažnio išlaikymo proceso ir atiduodamosios aktyviosios galios kitimo trukmės pagal CCFR 7 straipsnį;
(b) nenumatytų energijos mainų apimtis pagal CCU 7 straipsnį;
(c) kiekvieno LFC bloko, esančio CE SZ, kitos paros rinkos kaina pagal CCU 8 straipsnio 1 dalies a punktą;
(d) vidutinis dažnio nuokrypis per kiekvieną CE SZ PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpį, kurį nustato paskirtas PSO.
(8) CCFR atsiskaitymo funkcija apskaičiuoja arba pateikia šias išvestis:
(a) kaina už numatytus energijos mainus kiekvienam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui.
(b) finansiniai srautai tarp visų LFC blokų arba LFC zonų, esančių CE SZ, dėl nenumatytų energijos mainų kiekvienam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui.
(9) Už visas nenumatytų mainų apimtis, apskaičiuotas kiekvienam LFC blokui arba LFC zonai kiekvienam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui pagal šių CCU 7 straipsnį, atsiskaitoma ta pačia kaina, apskaičiuota tam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui pagal šių CCU 8 straipsnio 1 dalį ir 8 straipsnio 2 dalį.
(10) Atsiskaitymas atliekamas LFC zonos lygmenyje, nebent:
(a) visi vieno LFC bloko PSO susitaria dėl atsiskaitymo LFC bloko lygmenyje; arba
(b) kai kurie vieno LFC bloko PSO susitaria dėl bendro jų LFC zonų atsiskaitymo.
(11) Subjektas arba subjektai, kuriems patikėta sąskaitų faktūrų išrašymo užduotis išrašo sąskaitas faktūras CE SZ PSO pagal CCU atsiskaitymo funkcijos rezultatus.
(12) Visi CE SZ PSO sutinka su finansiniais srautais ir privalo atitinkamai atsiskaityti. Finansinius srautus peržiūri subjektas ar subjektai, kuriems patikėta CCFR atsiskaitymo funkcija tuo atveju, jei skaičiavimuose arba duomenų įvestyje į skaičiavimus randama klaida. Peržiūros gali prašyti PSO per laikotarpį iki penkių mėnesių nuo atsiskaitymo rezultatų užbaigimo. Apie tikslią darbo dieną, iki kurios leidžiama pateikti tokias pastabas, turi būti pranešta kartu su atsiskaitymo rezultatais.
4 straipsnis
Bendro atsiskaitymo įgyvendinimas
(1) Visi CE SZ PSO įgyvendina bendras atsiskaitymo taisykles per 12 mėnesių nuo šių CCU patvirtinimo pagal EEB reglamento 5 straipsnio 5 dalį.
(2) Kaip bendrų atsiskaitymo taisyklių įgyvendinimo planas turi būti naudojami toliau nurodyti žingsniai ir grafikas:
(a) Visų skaitiklių pritaikymas: visi CE SZ PSO pakeitė savo apskaitos prietaisus ir gali išmatuoti energijos mainus PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiu.
(b) Subjektų paskyrimas: CCU apskaitos funkcija, CCU atsiskaitymo funkcija ir sąskaitų faktūrų išrašymo užduotys buvo paskirtos subjektui ar subjektams pagal CCU 3 straipsnį.
(c) CCU apskaitos funkcijos įgyvendinimas: Subjektas ar subjektai, kuriems patikėta CCU apskaitos funkcija įgyvendina CCU apskaitos funkciją. Visi CE SZ PSO prireikus įdiegia savo sąsajas su CCU apskaitos funkcija.
(d) CCU atsiskaitymo funkcijos įgyvendinimas: Subjektas ar subjektai, kuriems patikėta CCU atsiskaitymo funkcija, įgyvendina CCU atsiskaitymo funkciją. Visi CE SZ PSO prireikus įdiegia savo sąsajas su CCU atsiskaitymo funkcija.
(e) CCU sąskaitų faktūrų išrašymo užduočių įgyvendinimas: Subjektas arba subjektai, kuriems patikėtos CCU sąskaitų faktūrų išrašymo užduotys įgyvendina CCU sąskaitų faktūrų išrašymo užduotis. Turi būti nustatytos visos reikalingos sąsajos.
(f) Testavimas: Visi CE SZ PSO išbando sąsajas su CCU apskaitos, CCU atsiskaitymo funkcija ir, jei taikoma, su CCU sąskaitų faktūrų išrašymo užduotimi.
(g) Paleidimas: Sėkmingai atlikus visus bandymus pagal šių CCU 4 straipsnio 2 dalies f punktą, pradės veikti bendras atsiskaitymas.
(h) Peržiūros mechanizmas: Įgyvendinus šias bendras atsiskaitymo taisykles, ne vėliau kaip iki 2022 m. pabaigos pradeda veikti peržiūros mechanizmas, kuriame visi CE SZ PSO peržiūri CCU. Peržiūra atliekama ne rečiau kaip kas trejus metus po pirmosios peržiūros. Peržiūros mechanizmas, be kita ko, galėtų turėti įtakos kainodaros taisyklių, aprašytų šių CCU 8 straipsnyje, parametrams, PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpio, aprašyto šių CCU 6 straipsnyje, laiko raiškai, arba techniniams duomenims, pvz., duomenų rinkimui. Kai dėl CCU pakeitimų susitaria visi CE SZ PSO, jie parengia pasiūlymą dėl CCU pakeitimų, ir pateikia jį patvirtinti visoms atitinkamoms reguliavimo institucijoms ne vėliau kaip per dvylika mėnesių nuo atitinkamo peržiūros mechanizmo laikotarpio pradžios.
(i) Balansavimo kainų naudojimas: Visi CE SZ PSO naudoja šio straipsnio h dalyje aprašytą peržiūros mechanizmą, kad parengtų pasiūlymą dėl šių CCU pakeitimų, kai metodika turi būti peržiūrėta, kad būtų įtrauktos balansavimo energijos kainos, pagal EEB reglamento 51 straipsnio 1 dalies a punktą ir 51 straipsnio 1 dalies b punktą, vietoj kitos paros rinkos kainų. Balansavimo energijos kainų naudojimas turi būti įgyvendintas per vienerius metus nuo atitinkamo prašymo dėl šių CCU pakeitimų patvirtinimo.
5 straipsnis
Bendro atsiskaitymo funkcijos
(1) Bendrą atsiskaitymą pagal šias CCU sudaro CCU apskaitos funkcija ir CCU atsiskaitymo funkcija.
(2) CCU apskaitos funkcijos tikslas – apskaičiuoti numatomus energijos mainus dėl ir atiduodamosios aktyviosios galios kitimo trukmės ir dažnio išlaikymo proceso kiekvienam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui CE sinchroninėje zonoje pagal šių CCFR 3 straipsnį.
(3) CCU atsiskaitymo funkcijos tikslas – apskaičiuoti kainą už nenumatytus energijos mainus kiekvienam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui ir finansinius srautus tarp visų LFC blokų ar LFC zonų CE sinchroninėje zonoje dėl nenumatytų energijos mainų kiekvienam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui pagal šių CCU 3 straipsnį.
6 straipsnis
Atsiskaitymo laikotarpis
(1) Nustatytas PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpis turi būti 15 minučių.
(2) Kiekvienos dienos PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpis prasideda 00:00 val. rinkos laiku. PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiai turi būti nuoseklūs ir nesutapti vienas su kitu.
7 straipsnis
Apimties nustatymas PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui
(1) Numatytų energijos mainų apimtys, pagal EEB reglamento 50 straipsnio 1 dalį ir 50 straipsnio 3 dalį, yra nustatomos taip:
(a) Numatytų energijos mainų dėl rezervo pakeitimo proceso apimtis, pagal EEB reglamento 50 straipsnio 1 dalies a punktą, yra įtraukta į suvestinius išorės įskaitomųjų mainų planus.
(b) Numatytų energijos mainų dėl rezervo pakeitimo proceso, aktyvuojant rankiniu būdu, apimtis pagal EEB reglamento 50 straipsnio 1 dalies b punktą, yra lygi apimčiai, apie kurią LFC zonų PSO pranešė suvestiniuose išorės įskaitomųjų mainų planuose ir (arba) apskaitos duomenyse.
(c) Numatytų energijos mainų dėl rezervo atkūrimo proceso, aktyvuojant automatiškai, apimtis pagal EEB reglamento 50 straipsnio 1 dalies c punktą, yra lygi apimčiai, apie kurią LFC zonų PSO pranešė apskaitos duomenyse.
(d) Numatytų energijos mainų dėl disbalanso pasiskirstymo nustatymo proceso, apimtis pagal EEB reglamento 50 straipsnio 1 dalies d punktą, yra lygi apimčiai, apie kurią LFC zonų PSO pranešė apskaitos duomenyse.
(e) Numatytų energijos mainų dėl dažnio išlaikymo proceso, apimtis pagal EEB reglamento 50 straipsnio 3 dalies a punktą, yra apskaičiuojama naudojant CCFR apskaitos funkciją kiekvienam LFC blokui arba LFC zonai PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui kaip pranešto k koeficiento ir vidutinio dažnio nuokrypio sandauga tam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui pagal CCFR.
(f) Numatytų energijos mainų dėl ir atiduodamosios aktyviosios galios kitimo trukmės apimtis, pagal EEB reglamento 50 straipsnio 3 dalies b punktą ir SE GR 136 straipsnį, yra apskaičiuojama naudojant CCFR apskaitos funkciją kiekvienam LFC blokui arba LFC zonai ir PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui pagal CCFR.
(g) Numatytų energijos mainų, dėl dvišalių ar daugiašalių susitarimų, per virtualias jungiamąsias linijas, kurių neapima ankstesni punktai, apimtis yra lygi apimčiai, apie kurią atitinkamų LFC zonų PSO pranešė apskaitos duomenyse.
(2) Nenumatytų energijos mainų apimtis, pagal EEB reglamento 51 straipsnio 1 dalį, yra apskaičiuojama, kiekvienam LFC blokui arba LFC zonai PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui, kaip skirtumas tarp energijos mainų pagal apskaitos duomenis ir ANES sumos bei visų energijos mainų pagal šių CCU 7 straipsnio 1 dalį.
8 straipsnis
Kainodaros taisyklės PSO-PSO mainams kontinentinės Europos sinchroninėje zonoje
(1) Kainą už nenumatytus energijos mainus, pagal EEB reglamento 51 straipsnio 1 dalį, apskaičiuoja subjektas, kuriam patikėta CCU atsiskaitymo funkcija, kaip žemiau nurodytų komponentų suma Eur/MWh PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui:
(a) Pamatinės kainos komponentas, apskaičiuojamas už bet kurį PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpį, kaip visų LFC blokų, esančių CE SZ, svertinė vidutinė kitos paros rinkos kaina už tą PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpį, kurią nusveria absoliuti numatytų energijos mainų sumos vertė pagal EEB reglamento 50 straipsnio 3 dalies a punktą, ir kiekvieno LFC bloko nenumatyti energijos mainai pagal EEB reglamento 51 straipsnio 1 dalį. Taikomos šios taisyklės:
i. Jei vienam LFC blokui yra taikoma daugiau nei viena kitos paros rinkos kaina, kai LFC bloką sudaro daugiau nei viena LFC zona, už tą PSO ir PSO atsiskaitymo laikotarpį, vidutinę svertinę kainą apskaičiuoja subjektas, kuriam patikėta atsiskaitymo funkcija, ir ji yra naudojama 8 straipsnio 1 dalies a punkte atitinkamam LFC blokui. Vidutinė svertinė LFC bloko kaina apskaičiuojama pasveriant LFC zonų tame LFC bloke kitos paros rinkos kainas su atitinkamu praneštu kiekvienos LFC zonos k koeficientu. Jei LFC bloke esančioje LFC zonoje nėra kitos paros rinkos kainos, apskaičiuojant LFC bloko vidutinę svertinę kainą, į šią LFC zoną nėra atsižvelgiama.
ii. Jei tam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui LFC zonoje yra daugiau nei viena kitos paros rinkos kaina, LFC zonoje veikiantis PSO gali nuspręsti, kurią kainą ar kainas naudoti nustatant prekybos zonos kitos paros rinkos kainą, remiantis riba, kur įvyksta nenumatyti mainai.
iii. Jei tam konkrečiam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui LFC bloke nėra kitos paros rinkos kainos, 8 straipsnio 1 dalies a punkte yra naudojama to LFC bloko disbalanso atsiskaitymo kaina už tą konkretų PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpį vietoje kitos paros rinkos kainos. Dvigubos kainodaros atveju apskaičiuojama vidutinė kaina.
iv. Bendro kitos paros prekybos rinkų susiejimo pilno atsiejimo atveju šios dalies a punkte nurodyta kitos paros rinkos kaina pakeičiama NEMO centrų kainų atitinkamoje prekybos zonoje svertiniu vidurkiu.
(b) Nuo dažnio priklausomas komponentas, taikomas tik tuo atveju, jei absoliuti vidutinio dažnio nuokrypio vertė per PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpį viršija absoliučią minimalios ribinės vertės vertę (20 mHz). Nuo dažnio priklausomas komponentas yra apskaičiuojamas, kaip kiekvieno PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpio vidutinio dažnio nuokrypio funkcija, naudojant nuolydį tarp minimalios ir didžiausios ribos (du (2) Eur/MWh/mHz). Taikomos šios taisyklės:
i. Absoliuti minimalios ribinės vertės vertė yra 20 mHz.
ii. Absoliuti maksimalios ribinės vertės vertė yra 100 mHz.
iii. Nuolydis yra du (2) Eur/MWh/mHz.
iv. Esant teigiamam vidutinio dažnio nuokrypiui, viršijančiam minimalią ribinę vertę teigiama kryptimi (+20 mHz), bet neviršijančiam maksimalios ribinės vertės teigiama kryptimi (+ 100 mHz), ši funkcija yra taikoma vidutiniam dažnio nuokrypiui, sumažintam minimalios ribinės vertės absoliučia verte (20 mHz).
v. Esant neigiamam vidutinio dažnio nuokrypiui, viršijančiam minimalią ribinę vertę neigiama kryptimi (-20 mHz), bet neviršijančiam maksimalios ribinės vertės neigiama kryptimi (-100 mHz), ši funkcija taikoma dažnio nuokrypiui, padidintam absoliučia minimalios ribinės vertės verte (20 mHz).
vi. Esant teigiamam vidutinio dažnio nuokrypiui, viršijančiam maksimalią ribą teigiama kryptimi (+100 mHz), nuo dažnio priklausomas komponentas nustatomas kaip nuo dažnio priklausomas komponentas, kuris apskaičiuojamas esant didžiausios ribinės vertės dažnio nuokrypiui teigiama kryptimi (+ 100 mHz)
vii. Esant neigiamam dažnio nuokrypiui, viršijančiam maksimalią ribinę vertę neigiama kryptimi (-100 mHz), nuo dažnio priklausomas komponentas nustatomas kaip nuo dažnio priklausomas komponentas, kuris apskaičiuojamas esant maksimalios ribinės vertės dažnio nuokrypiui neigiama kryptimi (-100 mHz).
viii. Jei AĮNS sistema jungia du CE SZ PSO, nuo dažnio priklausomas komponentas gali būti netaikomas.
(2) Pagal EEB reglamento 51 straipsnio 1 dalies a punktą, kaina už nenumatytus energijos mainus turi atspindėti balansavimo energijos kainą. Pagal šių CCU 8 straipsnio 1 dalies a punktą, kitos paros rinkos kainos, kurios atspindi balansavimo kainas, yra naudojamos kaip vienas komponentas kainai už nenumatytus energijos mainus nustatyti, nepažeidžiant šių CCU 4 straipsnio 2 dalies i punkto.
(3) Tinklo padalijimo atveju, kai yra atjungtas daugiau nei vienas LFC blokas, nuo dažnio priklausomas komponentas yra nustatomas kiekvienam PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui to tinklo padalijimo metu ties nuliu (0) Eur/MWh/mHz PSO-PSO atsiskaitymo laikotarpiui.
9 straipsnis
CCU paskelbimas ir įgyvendinimas
(1) Visi CE SZ PSO be nepagrįsto delsimo turi paskelbti CCU po to, kai visos atitinkamos reguliavimo institucijos patvirtins pasiūlytas CCU arba kai ACER priims sprendimą pagal EEB reglamento 5 straipsnio 7 dalį bei 6 straipsnio 1 dalį ir 6 straipsnio 2 dalį.
(2) Visi CE SZ PSO įgyvendina CCU pagal šių CCU 4 straipsnį.
10 straipsnis
Kalba
Anglų kalba yra šio pasiūlymo pagrindinė kalba. Siekiant išvengti abejonių, kai perdavimo sistemos operatoriams reikia išversti šį pasiūlymą į savo nacionalinę kalbą (-as), esant neatitikimams tarp versijos anglų kalba, kurią PSO paskelbė pagal EEB reglamento 7 straipsnį, ir bet kurios versijos kita kalba, atitinkami perdavimo sistemos operatoriai turi, vadovaujantis nacionaliniais teisės aktais, pateikti atitinkamoms reguliavimo institucijoms atnaujintą pasiūlymo vertimą.