Suvestinė redakcija nuo 2013-01-25 iki 2014-01-21
Įsakymas paskelbtas: Žin. 2012, Nr. 43-2139, i. k. 1122217ISAK0004R-89
CIVILINĖS AVIACIJOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIAUS
Į S A K Y M A S
DĖL ORO NAVIGACIJOS INFORMACIJOS PASLAUGŲ TEIKIMO TAISYKLIŲ PATVIRTINIMO
2012 m. balandžio 5 d. Nr. 4R-89
Vilnius
Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymo (Žin., 2000, Nr. 94-2918; 2007, Nr. 59-2279) 17 straipsnio 1 dalies nuostatomis:
2. N u s t a t a u, kad oro navigacijos informacijos tarnybos, rengiančios Oro navigacijos informacinį rinkinį (AIP), pranešimus aviatoriams (NOTAM), Oro navigacijos informacijos aplinkraštį (AIC), Priešskrydinės informacijos biuletenius (PIB) ir sudarančios oro navigacijos žemėlapius, turi vadovautis šio įsakymo 1 punktu patvirtintomis taisyklėmis bei Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 4 priedo „Oro navigacijos žemėlapiai“ (Aeronautical Charts) standartais ir rekomenduojama praktika tiek, kiek to nereglamentuoja Lietuvos Respublikos teisės aktai.
3. P r i p a ž į s t u netekusiais galios:
3.1. Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus 2002 m. gruodžio 23 d. įsakymą Nr. 161 „Dėl oro navigacijos informacijos skelbimo taisyklių patvirtinimo“ (Žin., 2003, Nr. 3-95);
3.2. Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus 2007 m. gruodžio 6 d. įsakymą Nr. 4R-263 „Dėl Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus 2002 m. gruodžio 23 d. įsakymo Nr. 161 „Dėl Oro navigacijos informacijos skelbimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“ (Žin., 2007, Nr. 130-5277);
3.3. Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus 2008 m. liepos 22 d. įsakymą Nr. 4R-142 „Dėl Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus 2002 m. gruodžio 23 d. įsakymo Nr. 161 „Dėl Oro navigacijos informacijos skelbimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“ (Žin., 2008, Nr. 87-3511);
3.4. Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus 2009 m. vasario 3 d. įsakymą Nr. 4R-30 „Dėl teisės aktų, reglamentuojančių oro navigacijos informacijos rengimą, taikymo“ (Žin., 2009, Nr. 15-614).
PATVIRTINTA
Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus
2012 m. balandžio 5 d. įsakymu Nr. 4R-89
ORO NAVIGACIJOS INFORMACIJOS PASLAUGŲ TEIKIMO TAISYKLĖS
I. BENDROSIOS NUOSTATOS
1. Oro navigacijos informacijos paslaugų teikimo taisyklės (toliau – taisyklės) nustato oro navigacijos informacijos rūšis ir mastus, jos rengimo, teikimo, patikrinimo ir skelbimo sąlygas bei tvarką, jai taikomus kokybės vadybos principus, taip pat jos teikėjus ir vartotojus.
2. Oro navigacijos informaciją (toliau – ONI) šių taisyklių nustatyta tvarka rengia ir teikia Civilinės aviacijos administracijos įgaliotas ir jos išduotą oro navigacijos paslaugų teikėjo pažymėjimą turintis juridinis asmuo (toliau – ONI paslaugų teikėjas).
3. Šiose taisyklėse vartojamos sąvokos ir santrumpos:
AIP pakeitimas. Nuolatiniai Oro navigacijos informaciniame rinkinyje (toliau – AIP) pateiktos informacijos pakeitimai.
AIRAC. Oro navigacijos informacijos tvarkos ir kontrolės santrumpa, reiškianti išankstinio pranešimo sistemą, kuria siekiama pagal atitinkamai galiojančias datas informuoti apie aplinkybes, dėl kurių būtina padaryti svarbius veiklos pakeitimus.
ASHTAM. Specialiosios serijos NOTAM, tam tikra forma pranešantis apie vulkaninės veiklos, ugnikalnio išsiveržimo ir / ar vulkaninių pelenų debesų pakitimus, kurie yra svarbūs orlaivių skrydžiams.
Bendras ONI paketas. Paketas, kurį sudaro šie elementai: AIP; AIP papildymai; NOTAM ir priešskrydiniai informaciniai biuleteniai (toliau – PIB); oro navigacijos informacijos aplinkraščiai (toliau – AIC); kontroliniai sąrašai ir galiojančių NOTAM sąrašai.
Duomenų bazė. Viena ar kelios duomenų rinkmenos, kurios susistemintos taip, kad prireikus taikomomis programomis jas būtų galima gauti ir atnaujinti.
Pastaba. Paprastai tai yra elektroniniu būdu kompiuteryje kaupiamos rinkmenoms, o ne popieriniai bylų aplankai.
Duomenų kokybė. Patikimumo laipsnis arba lygis, parodantis, kad duomenys atitinka duomenų vartotojo tikslumo, skiriamosios gebos ir integralumo reikalavimus.
Gairių tarpai. Kampinis ar linijinis atstumas tarp dviejų gretutinių aukštumos taškų.
Geodezinis atstumas. Trumpiausias atstumas tarp dviejų matematiškai apibrėžtų taškų elipsoido paviršiuje.
Geodezinis aukštis (elipsoido aukštis). Su etaloniniu elipsoidu susijęs aukštis, matuojamas nuo elipsoido išorės statmens per nurodytą tašką.
Geoidas. Vienodo potencialo plokštuma Žemės traukos lauke, kuri sutampa su nesuardytu vidutiniu jūros lygiu (MSL), ištisai besidriekiančiu per žemynus.
Pastaba. Geoidas yra netaisyklingos formos dėl vietos gravitacinių trikdžių (vėjo ir kitų srovių, druskingumo ir kt.) ir jų traukos kryptis visuose taškuose yra statmena geoidui.
Geoido bangavimas. Geoido atstumas virš (teigiamas) ar žemiau (neigiamas) matematinio orientyro elipsoido.
Pastaba. Pasaulinės geodezinės sistemos–1984 (WGS-84) nustatyto elipsoido požiūriu skirtumas tarp WGS-84 elipsoido aukščio ir orometrinio aukščio atitinka WGS-84 geoido bangavimą.
Keli duomenų rinkiniai. Duomenų rinkinių grupė su ta pačia produkto specifikacija (ISO 19115*).
Kliūtis. Visi stacionarūs (laikinai ar nuolat) ir mobilūs objektai arba jų dalys, kurie:
a) yra orlaivių judėjimo lauke; arba
b) iškilę virš nustatytos plokštumos, skirtos orlaivių skrydžių saugai; arba
c) yra už nustatytosios plokštumos ribų, bet kelia grėsmę oro navigacijai.
Kokybės sistema. Organizacijos struktūra, procedūros, procesai ir resursai, būtini užtikrinti kokybės vadybą (ISO 9000*).
Kokybės vadyba. Visi bendrosios vadybos funkcijos veiksmai, kurie nulemia kokybės politiką, tikslus ir atsakomybę; ir jų įgyvendinimas tokiomis priemonėmis, kaip kokybės planavimas, kokybės kontrolė, kokybės užtikrinimas ir kokybės gerinimas kokybės sistemoje (ISO 9000*).
Metaduomenys. Duomenys, kurie atitinkamus duomenis apibūdina ir patvirtina dokumentais.
(Oro navigacijos duomenų) integralumas. Užtikrinimas, kad gauti arba atitinkamai papildyti oro navigacijos duomenys ir jų reikšmės nebus prarasti ar pakeisti.
Oro navigacijos duomenys. Oficialūs oro navigacijos duomenys, koncepcijos ar instrukcijos, kurie tinka ryšiams ir galima juos atitinkamai interpretuoti bei apdoroti.
Oro navigacijos informacijos tarnyba / paslaugų teikėjas. Nustatytoje teritorijoje veikianti tarnyba / paslaugų teikėjas, atsakantis už laiku, reguliariai ir veiksmingai teikiamą oro navigacijos informaciją ir duomenis, būtinus užtikrinti oro navigacijos saugą bei reguliarumą.
Oro navigacijos informacinis rinkinys / AIP. Valstybės arba jos įgaliojimu išleistas oro navigacijos informacinis leidinys, kuriame yra ilgalaikė svarbios reikšmės oro navigacijos informacija.
Duomenų skaidrumas. Gebėjimas atsekti subjekto istoriją, panaudojimą ar vietą iš nustatytų duomenų (ISO 9000*).
Skiriamoji geba. Vienetais ar skaitmenimis išreikštas atitinkamas matuojamasis ar skaičiuojamasis dydis.
Sraigtasparnių oro uostas (aikštelė). Aerodromas arba nustatyta teritorija, kuri visa arba jos dalis skirta sraigtasparniams atskristi, išskristi ar judėti žemės paviršiumi.
Stoties nukrypimas. Reguliavimo nukrypimas tarp VOR nulio laipsnių radialo ir tikrosios šiaurės nustatomas VOR stoties kalibravimo metu.
Tikslumas. Mažiausia paklaida, kurią galima patikimai nustatyti matavimo proceso metu.
Pastaba. Remiantis geodezinėmis apžvalgomis, tikslumas – atliekamų skaičiavimų operacijos proceso pagerinimo laipsnis ar išbaigtumo laipsnis naudojamuose prietaisuose ir taikomuose metoduose.
Vietovė. Žemės paviršius su gamtos dariniais, pavyzdžiui, kalnais, kalvomis, kalvagūbriais, slėniais, vandens telkiniais, amžinu ledu ir sniegu, išskyrus kliūtis.
Pastaba. Iš esmės, priklausomai nuo taikomo duomenų rinkimo metodo, vietovę apibūdina ištisas paviršius, esantis virš plynos žemės, augmenijos skliauto ar tarp jų; taip pat toks paviršius vadinamas pirmuoju atspindinčiuoju paviršiumi.
Kitos šiose taisyklėse vartojamos sąvokos atitinka sąvokas, nustatytas Lietuvos Respublikos aviacijos įstatyme (Žin., 2000, Nr. 94-2918), Lietuvos Respublikos oro erdvės organizavimo taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2004 m. kovo 17 d. nutarimu Nr. 285 (Žin., 2004, Nr. 42-1379), Skrydžių taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2004 m. rugpjūčio 31 d. nutarimu Nr. 1098 (Žin., 2004, Nr. 134-4860), Oro eismo paslaugų teikimo taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2007 m. lapkričio 16 d. įsakymu Nr. 3-361 (Žin., 2007, Nr. 123-5056), ISO standartuose ir kituose norminiuose teisės aktuose.
Teisės ir pareigos
4. ONI apima informaciją apie aerodromus, navigacijos priemones, įrenginius, įrangą, jų veikimą ir su tuo susijusias procedūras.
5. ONI paslaugų teikėjas rengia ir skelbia bendrą ONI paketą, susidedantį iš šių dalių:
6. ONI paslaugų teikėjas turi rinkti, tikrinti, redaguoti ir skelbti šių taisyklių 4 ir 5 punktuose nustatytą ONI Lietuvos Respublikos teritorijoje bei teritorijoje, esančioje už jos ribų, jeigu Lietuvos Respublika pagal tarptautines sutartis yra atsakinga už oro eismo paslaugų teikimą šioje teritorijoje.
7. Oro navigacijos paslaugų teikėjas sudaro oficialius susitarimus dėl keitimosi oro navigacijos duomenimis ir (arba) informacija su 2010 m. sausio 26 d. Europos Komisijos reglamente Nr. 73/2010 2 straipsnio 2 dalyje nurodytais subjektais. Jeigu oro navigacijos informacijos paslaugų teikėjas ir subjektas, nurodytas 2010 m. sausio 26 d. Europos Komisijos reglamento Nr. 73/2010 2 straipsnio 2 dalyje yra vienos organizacijos padaliniai, oficialų susitarimą gali pakeisti patvirtinta sąveikos instrukcija ir procedūra. Susitarimai turi atitikti minėto reglamento IV priedo C dalyje nustatytus reikalavimus.
Punkto pakeitimai:
Nr. 4R-23, 2013-01-22, Žin., 2013, Nr. 9-413 (2013-01-24), i. k. 1132217ISAK0004R-23
71. Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymo 17 straipsnio 2 dalies nuostatomis oro navigacijos paslaugų teikėjas privalo užtikrinti, kad visi asmenys (neišskiriant šių taisyklių 7 punkte nurodytųjų) turėtų galimybę teikti oro navigacijos duomenis. Apie tai oro navigacijos paslaugų teikėjas paskelbia AIP dalyje GEN 3.1.1.
Papildyta punktu:
Nr. 4R-23, 2013-01-22, Žin., 2013, Nr. 9-413 (2013-01-24), i. k. 1132217ISAK0004R-23
8. Tuo atveju, jeigu ONI paslaugos teikiamos ne visą parą, ONI paslaugų teikimas turi būti užtikrintas kiekvienam orlaiviui, esančiam Vilniaus skrydžio informacijos regione, dvi valandas prieš vykdomą skrydį ir po jo. Taip pat paslaugos gali būti teikiamos pagal antžeminių paslaugų teikėjų prašymą, iš anksto suderintą su ONI teikėju.
9. ONI paslaugų teikėjas pagal užklausą turi teikti priešskrydinę informaciją 13 punkte išvardytiems fiziniams ir juridiniams asmenims ir užtikrinti informacijos pateikimą skrydžio metu, gautą iš:
10. ONI, gauta pagal 9.1 punkto nuostatas, turi turėti nuorodą į tos valstybės paslaugų teikėją, kuris paskelbė šią informaciją.
11. ONI, gauta pagal 9.2 punkto nuostatas, turi būti patikrinta. Jeigu minėtos informacijos patikrinti neįmanoma, skelbiant šią informaciją, apie tai turi būti atitinkamai pranešta.
12. ONI, kuri pateikiama AIP ir Lietuvos Respublikos aerodromų informacijos rinkinyje pagal VST (toliau – AIR) bei NOTAM pranešime (išskyrus atvejus, kai NOTAM pranešimas skrydžių saugos sumetimais turi būti paskelbtas nedelsiant; arba jame esanti informacija turi būti skelbiama pagal susitarimą, numatytą šių taisyklių 7 punkto nuostatose; arba NOTAM skelbiamas dėl jau nustatytos specialios veiklos oro erdvės rezervavimo / aktyvavimo), turi būti suderinta su Civilinės aviacijos administracija.
Punkto pakeitimai:
Nr. 4R-23, 2013-01-22, Žin., 2013, Nr. 9-413 (2013-01-24), i. k. 1132217ISAK0004R-23
13. ONI turi būti teikiama šiems fiziniams ir juridiniams asmenims (vartotojams):
13.2. Lietuvos Respublikos:
13.2.2. oro eismo paslaugų teikėjui, kad būtų užtikrintas oro eismo srautų reguliavimas ir skrydžių sauga;
Kokybės vadybos sistema
14. ONI paslaugų teikėjas turi įgyvendinti ir taikyti kokybės vadybos sistemą pagal Europos Komisijos reglamento (ES) Nr. 1035/2011 I priedo 3.2 punkto reikalavimus. Kokybės vadybos sistema turi būti įgyvendinta ir taikoma visoms teikiamoms ONI paslaugų dalims.
15. Kokybės vadyba turi būti taikoma visai ONI duomenų grandžiai nuo duomenų nustatymo (kilmės) iki jų perdavimo numatytam vartotojui, atsižvelgiant į jų paskirtį.
16. Tam, kad būtų užtikrinta ONI duomenų kokybė ir veiksmingai renkama, perduodama bei publikuojama ONI, turi būti pasirašyti veiklos / darbo susitarimai tarp ONI paslaugų teikėjo ir kitų šalių, dalyvaujančių šiame procese (duomenų rinkėjai, aerodromų naudotojai, meteorologinės informacijos paslaugų teikėjas ir kt.)
17. Kokybės vadybos sistemoje turi būti numatyti:
18. Kokybės vadybos sistemoje turi būti nustatytos taisyklės, procesai, procedūros, įskaitant metaduomenų naudojimą, kurie užtikrintų ir patikrintų, kad oro navigacijos duomenys yra visoje informacijos teikimo grandyje ir padėtų nustatyti klaidas, tam, kad būtų taisomos neatitikimų arba trūkumų priežastys, taip pat pranešama apie šiuos neatitikimus atitinkamam vartotojui.
19. Kokybės vadybos sistema turi užtikrinti, kad skelbiama oro navigacijos informacija / duomenys atitiktų nustatytus oro navigacijos duomenų kokybės (tikslumo, skiriamosios gebos ir integralumo) reikalavimus, kaip numatyta šių taisyklių 7 priede, ir duomenų skaidrumo reikalavimus metaduomenų rinkimo metu, kaip nurodyta šių taisyklių 48 bei 49 punktuose. Taip pat turi būti užtikrinta, kad informacija / duomenys būtų platinami laiku ir jie galiotų.
20. Turi būti reguliariai atliekama Kokybės vadybos sistemos stebėsena ir palaikoma atitiktis taikomiems reikalavimams.
21. Turi būti nustatytos skaidrios ir aiškios duomenų, parengtų skelbti, derinimo su suinteresuotomis šalimis procedūros ir kokybės vadybos sistemoje užtikrinta atitiktis nustatytoms procedūroms.
22. Oro navigacijos duomenų tikslumo reikalavimai, pagrįsti 95 % tikrumu, yra nustatyti 2007 m. lapkričio 16 d. susisiekimo ministro įsakymu Nr. 3-361 patvirtintose Lietuvos Respublikos oro eismo paslaugų teikimo taisyklėse ir ICAO 14 priedo I ir II tomų 2 skyriuje. Tam tikslui turi būti nustatyti trijų rūšių vietovės duomenys:
23. Skelbiamų duomenų skiriamoji geba turi atitikti reikalavimus, išdėstytus šių taisyklių 1 ir 7 prieduose.
24. ONI integralumas turi būti išsaugotas viso duomenų teikimo proceso metu nuo jų stebėjimo iki numatomo duomenų vartotojo. Oro navigacijos informacijos duomenų integralumo reikalavimai turi būti nustatomi pagal galimą žalą dėl duomenų iškraipymo ir duomenų elementų vartojimą. Pagal duomenų integralumo lygį duomenys skirstomi į:
24.1. kritinius duomenis, kai nuoseklumo lygis 1 x 10-8. Jeigu orlaivis, naudodamas netikslius kritinius duomenis, tęsia skrydį ir tupia, yra didelė tikimybė, kad jis pateks į avariją;
24.2. pagrindinius duomenis, kai nuoseklumo lygis 1 x 10-5. Jeigu orlaivis, naudodamas netikslius pagrindinius duomenis, tęsia skrydį ir tupia, yra nedidelė tikimybė, kad jis gali patekti į avariją;
25. Duomenys / informacija kitam jos vartotojui gali būti teikiami šiais būdais:
26. Oro navigacijos informacijos duomenų kokybės rodikliai atitinkamai pagal jų klasifikaciją ir nuoseklumą, pateikti šių taisyklių 7 priede.
27. Elektroninių oro navigacijos duomenų rinkiniai turi būti apsaugoti, numatant duomenų rinkinių 32 bitų cikliškus dubliavimo patikrinimus (toliau – CRC), kurie atliekami programa, suderinta su duomenų rinkiniais. Tai turi būti taikoma duomenų rinkinių apsaugai visuose patikimumo lygiuose, kaip nurodyta 24 punkte.
28. 27 punkte išdėstyti reikalavimai netaikomi komunikacijos sistemoms, naudojamoms duomenų rinkiniams perduoti.
29. Patariamoji medžiaga dėl 32 bitų CRC algoritmų naudojimo elektroninių oro navigacijos duomenų rinkinių apsaugai pateikta ICAO dok. 8126 „Oro navigacijos informacijos tarnybų vadovas“.
30. Pagal 12 punkto reikalavimus, prieš pateikiant CAA medžiagą, kuri turi būti paskelbta kaip bendro ONI paketo dalis, ji turi būti nuodugniai patikrinta ir suderinta su atitinkamomis tarnybomis tam, kad būtų užtikrinta, jog visa reikalinga informacija įtraukta ir ji visiškai teisinga. ONI duomenų / informacijos teikėjai ir ONI paslaugų teikėjas turi nustatyti patikrinimo ir patvirtinimo procedūras, užtikrinančias kokybės (tikslumo, skiriamosios gebos ir integralumo) reikalavimus ir oro navigacijos duomenų atitiktį.
Keitimasis oro navigacijos duomenimis
32. ONI paslaugų teikėjas turi nustatyti veiklos reikalavimus NOTAM leisti ir juos gauti telekomunikacijos priemonėmis.
33. Siekdamas palengvinti tarptautinį duomenų / informacijos keitimąsi oro navigacijos informacijos paslaugų teikėjas turi nustatyti tiesioginius kontaktus su kitų valstybių oro navigacijos informacijos paslaugų teikėjais.
34. Viena bendro Oro navigacijos informacinio rinkinio (AIP) kopija turi būti įteikta valstybei, su kuria pasirašytas susitarimas dėl neapmokestinamo AIP apsikeitimo.
Autorinės teisės
Pagrindinės specifikacijos
37. Kiekviena integruoto oro navigacijos informacijos paketo dalis, skirta platinti už Lietuvos Respublikos ribų, turi būti parašyta anglų kalba.
ICAO santrumpų vartojimas
Draudžiamų, ribojamų ir pavojingų zonų nustatymas ir pateikimas
40. Nustatant draudžiamas, ribotas ar pavojingas zonas, joms turi būti suteiktas atpažinimo numeris ir paskelbta jų detali informacija (žr. 1 priedo ENR 5.1).
41. Priskirtasis atpažinimo numeris turi būti naudojamas zonos tapatybei nurodyti visuose, su šia zona susijusiuose, pranešimuose.
42. Atpažinimo numerį sudaro tokia raidžių ir skaitmenų grupė:
a) šaliai ar teritorijai, kuri nustatė oro erdvę, suteiktos nacionalinės raidės kaip vietos indeksai;
Žmogaus veiksnys
45. ONI paslaugų teikėjas kurdamas, apdorodamas ir platindamas oro navigacijos informaciją turi įvertinti žmogaus veiksnį.
46. Tais atvejais kai yra būtina žmonių sąveika, ypatingas dėmesys turi būti skirtas informacijos integralumui. Nustačius rizikos lygį, turi būti nustatomi ir taikomi atitinkami veiksmai rizikai sumažinti. Ši nuostata gali būti įgyvendinta sistemų kūrimo ar jų projektavimo, operatyvių veiksmų ar veiklos aplinkos tobulinimo metu.
Bendros atskaitos sistemos
Metaduomenys
48. Oro navigacijos duomenims apsikeisti, renkami metaduomenys. Toks metaduomenų rinkimas turi būti pritaikytas visai oro navigacijos duomenų grandžiai nuo jų gavimo / matavimo / patikrinimo iki perdavimo kitam numatytam naudotojui.
II. ORO NAVIGACIJOS INFORMACINIS RINKINYS (AIP)
51. AIP yra pagrindinis nuolatinės ir ilgai galiojančios oro navigacijos informacijos pateikimo / gavimo šaltinis.
AIP Turinys
53. AIP sudaro trys dalys, kurių atitinkamai numeruotuose skyriuose ir skirsniuose galima rasti standartizuotus duomenis, pagal turimą informaciją, kuri yra pateikta šių taisyklių 1 priede ir sugrupuota temomis bei išskirta standartiniu šriftu, pvz., ENR, išskyrus atitinkamas AIP dalis ar tomus, kurie yra parengti operatyviam naudojimui skrydžio metu. AIP duomenys turi būti saugomi ir elektrone forma. Tikslų formatą ir išdėstymą savo nuožiūra numato ONI paslaugų teikėjas su sąlyga, kad bus pateiktas atitinkamas dokumento turinys.
54. Rekomenduojama, kad AIP priede pateikiama papildoma informacija būtų vizualiai išskiriama pajuodintu pasvirusiu šriftu.
55. Pirmojoje AIP dalyje („AIP Bendroji dalis“, toliau – GEN) turi būti:
55.1. nurodytos organizacijos, atsakingos už AIP, išvardyta oro navigacijos įranga, nustatytos paslaugos ar procedūros ir jų naudojimas;
55.3. esminiai skirtumai tarp Lietuvos Respublikos teisės aktų ir taikomos praktikos bei ICAO standartų, rekomenduojamos praktikos ir procedūrų sąrašas, kuriame naudotojas aiškiai matytų skirtumus tarp Lietuvos Respublikos ir ICAO reikalavimų;
56. AIP turi būti pateikti šie Lietuvos Respublikos tarptautinių oro uostų oro navigacijos žemėlapiai / schemos:
57. Jei ONI teikėjas išleidžia kitokią žemėlapių formą, nei nustatyta šių taisyklių 56 punkte, apie tai paskelbia AIP GEN 1.7 dalyje.
Bendrieji reikalavimai
60. AIP pateikiama informacija neturi kartotis ir atkartoti informacijos, paskelbtos kituose oro navigacijos informacijos šaltiniuose.
61. AIP turi būti tokios formos, kad jo lapus būtų lengva pakeisti (išskyrus atvejus, kai AIP visiškai atnaujinamas).
62. AIP turi būti nurodyta jo išleidimo / galiojimo data. Kiekviename lape turi būti įrašyta atitinkama išleidimo / galiojimo data. Datą sudaro: diena, mėnuo (pavadinimas) ir metai. Rašoma išleidimo arba galiojimo data.
63. Kontrolinis lapas, nurodantis kiekvieno lapo galiojimo / išleidimo datą, turi būti keičiamas kiekvieną kartą, kai daromi AIP pakeitimai ar papildymai. Pakeisto lapo numeris / schemos pavadinimas ir išleidimo data turi būti nurodyti kontroliniame lape.
64. AIP turi būti parengtas taip, kad būtų galima aiškiai suprasti ir matyti:
65. Lapo matmenys turi būti ne didesni nei 210 × 297 mm, išskyrus atvejus, kai naudojami didesni lapai, kurie sulankstyti telpa į nustatytą formatą. Visi AIP pakeitimai ar nauja informacija, pateikta kartu su senu tekstu, turi būti paženklinta arba papildyta atitinkama anotacija.
66. Veiklai svarbūs AIP pakeitimai turi būti publikuojami pagal AIRAC procedūras ir aiškiai pažymėti akronimu AIRAC.
67. AIP papildomas ar išleidžiamas reguliariai per tokį laiką, kad būtų užtikrinta jame skelbiama naujausia ir galiojanti informacija. Papildymai turi būti daromi keičiant atitinkamus puslapius.
AIP pakeitimų reikalavimai
70. AIP pakeitimai (toliau – AIP AMDT) – pagrindinės AIP informacijos pakeitimai, atliekami nustatytu periodiškumu tam, kad būtų pateikta visa informacija ir ji galiotų.
73. Kiekviename AIRAC AIP papildymo puslapyje, įskaitant viršutinį lapą, turi būti galiojimo data. Jei galiojimo laikas nurodomas ne 0000 UTC, jį taip pat būtina nurodyti viršutiniame lape.
74. AIP AMDT turi turėti nuorodas į tuos bendrojo ONI paketo elementus, kurie įtraukti į atitinkamą pakeitimą.
AIP papildymų reikalavimai (AIP SUP)
77. Į AIP SUP įeina ilgojo galiojimo (3 mėnesiai ir ilgiau) ir trumpojo galiojimo informacija, kuri turi didelę tekstinę dalį ir / ar grafinius piešinius.
78. Kiekviename AIP papildyme turi būti iš eilės einantis serijos numeris ir nurodyti kalendoriniai metai.
80. Kai AIP SUP yra klaidų ar keičiamas AIP SUP galiojimo laikas, turi būti išleistas naujas AIP SUP.
82. Kai AIP papildymu siekiama pakeisti NOTAM, į jį turi būti įtraukta nuoroda į atitinkamo NOTAM serijos numerį.
83. Galiojančių AIP SUP kontrolinis lapas turi būti išleistas ne rečiau nei kartą per mėnesį. Ši informacija turi būti išleidžiama kartu su mėnesį galiojančių NOTAM kontroliniu sąrašu, kuris leidžiamas pagal šių taisyklių 122 punktą.
Platinimas
Elektroninis AIP
87. AIP, AIP AMDT, AIP SUP ir AIC turi būti tokios formos, kad juose esančią informaciją būtų galima matyti kompiuterių ekranuose ir spausdinti popieriuje.
88. Šis elektroninis dokumentas vadinamas elektroniniu AIP ir yra tokios formos ir formato, kad jo informacija būtų galima keistis skaitmeniniu būdu.
89. Elektroniniame AIP pateikta skyrių, poskyrių, skirsnių informacijos forma ir struktūra turi atitikti popierinio AIP turinį ir struktūrą. Elektroninis AIP turi būti tokios formos, kad jį galima būtų išspausdinti.
III. NOTAM
Rengimas
91. NOTAM turi būti parengtas ir išleistas nedelsiant, kai būtina paskelbti trumpalaikio (iki 3 mėnesių) pobūdžio informaciją arba kai iš anksto neįspėjus atliekami veiklos požiūriu svarbūs nuolatiniai ar ilgo galiojimo pakeitimai (3 mėn. ir ilgiau), išskyrus didelius tekstus ir / ar brėžinius.
92. Veiklos požiūriu svarbūs pakeitimai, susiję su šių taisyklių 4 priedo 1 dalyje nurodytomis aplinkybėmis, pateikiami pagal šių taisyklių IV skyriuje nurodytą oro navigacijos informacijos reguliavimo ir kontrolės (AIRAC) sistemą.
93. Trumpalaikė ilgo teksto ir / ar brėžinių informacija skelbiama kaip AIP papildymas (žr. „AIP papildymų reikalavimai“).
94. NOTAM turi būti pateikta tokia informacija:
94.1. kad atitinkamas aerodromas yra atidarytas / uždarytas; kokie svarbūs jo naudojimo pakeitimai taikomi;
94.2. kad aerodrome veikia atitinkamos oro navigacijos tarnybos (AGA, AIS, ATS, CNS, MET, SAR ir kt.) ir kokie svarbūs jų naudojimo pakeitimai taikomi;
94.3. radijo navigacijos bei oro ir žemės ryšio tarnybos, svarbūs jų naudojimo pakeitimai. Tai susiję su: veikimo nutraukimu ar atkūrimu, dažniais, paskelbtu darbo laiku, tapatybe, kryptimi (kryptinė įranga), vietos keitimu, transliacijos 50% ar didesnio galingumo padidėjimu ar sumažėjimu, atitinkamų tvarkaraščių ar turinio keitimu arba radijo navigacijos bei oro ir žemės ryšio tarnybų veikimo nereguliarumu ar nepatikimumu;
94.7. praeityje įvykę ar pataisyti reikšmingi gedimai ir informacija apie kliūtis manevravimo zonoje;
94.11. skubūs pakeitimai Lietuvos Respublikos teisės aktuose, kurie turi įtakos oro navigacijos paslaugų teikimui (pvz., SAR priemonės, draudžiamos zonos nustatymas);
94.12. oro navigacijai pavojingų veiksnių susidarymas (kliūtys, karinės pratybos, renginiai, varžybos ir dideli aviacijos renginiai);
94.13. pavojingų kliūčių atsiradimas kilimo / aukštėjimo, nutrauktojo tūpimo atveju ir artėjimo tūpti zonose bei šalia kilimo ir tūpimo tako, taip pat su tomis kliūtimis susiję pokyčiai ir kliūčių šalinimas;
94.14. draudžiamų, ribojamų ar pavojingų zonų nustatymas, panaikinimas ar pakeitimas (įskaitant jų draudimo atnaujinimą ar atšaukimą);
94.15. zonų ar maršrutų arba jų dalių, kuriuose egzistuoja orlaivio perėmimo tikimybė ir būtina palaikyti VHF 121.5 MHz avarinio dažnio ryšį, nustatymas ir panaikinimas;
94.17. gelbėjimo ir priešgaisrinės apsaugos kategorijos reikšmingi pakeitimai aerodrome / sraigtasparnių oro uoste (aikštelės), taip pat išleidžiamas NOTAM, kai keičiama kategorija ir būtina tiksliai nurodyti tokį kategorijos keitimą (žr. ICAO 14 priedo I tomo 9 skyrių ir A priedo 17 skyrių);
94.18. pavojingų sąlygų susidarymas, panaikinimas ar reikšmingas pasikeitimas dėl sniego, pažliugusio sniego, ledo ar vandens manevravimo zonoje;
94.21. veiklos požiūriu reikšmingi pasikeitimai, susiję su ugnikalnių veikla, ugnikalnių išsiveržimo vieta, data ir laiku ir / ar vulkaninių pelenų debesų horizontaliu ir vertikaliu dydžiu, tarp jų judėjimo kryptimi, atitinkamais skrydžio lygiais ir turinčiais įtakos maršrutais arba jų dalimis;
94.22. radioaktyviųjų medžiagų ar nuodingų chemikalų patekimas į atmosferą dėl incidentų, nurodant incidento vietą, datą ir laiką, skrydžių lygius ir maršrutus ar jų dalis, kurios gali būti paveiktos, ir jų judėjimo kryptį;
94.23. humanitarinės pagalbos misijos, kurios vykdomos Jungtinių Tautų vardu, nurodant taikomas oro navigacijos procedūras ir / ar apribojimus;
96. Informacija, kuri neturi būti skelbiama NOTAM:
96.1. techninės priežiūros / remonto darbai perone ir riedėjimo takuose, kurie neturi įtakos saugiam orlaivių judėjimui;
96.3. laikinos kliūtys aerodromų / sraigtasparnio oro uostų (aikštelių) prieigose, kurios neturi įtakos orlaivių skrydžių saugai;
96.4. aerodromų / sraigtasparnio oro uostų (aikštelių) apšvietimo sistemos nedideli gedimai, kai jie neturi tiesioginės įtakos skrydžių saugai;
96.5. laikinas oro ir žemės ryšio nedidelis gedimas, kai alternatyvūs dažniai yra žinomi ir galimi bei veikia;
96.8. šuoliai su parašiutais nekontroliuojamoje oro erdvėje ir kai vykdomi šuoliai kontroliuojamoje oro erdvėje nustatytose arba pavojingose, arba draudžiamose zonose;
Punkto pakeitimai:
Nr. 4R-192, 2012-08-03, Žin., 2012, Nr. 94-4865 (2012-08-09), i. k. 1122217ISAK004R-192
97. Pranešimai apie nustatytų pavojingų, ribojamų ar draudžiamų zonų veikimo atnaujinimą ir laikiną oro erdvės apribojimą (išskyrus paieškos ir gelbėjimo darbus) turi būti paskelbti pagal 2004 m. kovo 17 d. Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimu Nr. 285 patvirtintas Oro erdvės organizavimo taisyklių nuostatas.
98. Pranešimai apie 97 punkte minėtos veiklos trukmę ar sumažėjusias aktyvuojamos oro erdvės ribas turi būti paskelbti, kaip įmanoma, greičiau. Jeigu yra galimybė, toks pranešimas, siekiant geriau išnaudoti oro erdvę, turi būti paskelbtas prieš 24 valandas.
99. NOTAM, skelbiančiame apie neveikiančias oro navigacijos ar ryšių priemones, turi būti nurodytas numatomas nedarbo laikas ar laikas, per kurį paslaugos teikimas bus atnaujintas.
100. Kai AIP pakeitimas ar AIP papildymas skelbiamas pagal AIRAC procedūras, NOTAM turi prasidėti nuo trumpo aprašo, taikymo datos, laiko ir pakeitimo ar papildymo nuorodos numerio. Šis NOTAM turi įsigalioti nuo tos pačios datos bei laiko kaip ir pakeitimas ar papildymas ir turi galioti priešskrydinės informacijos biuletenyje 14 dienų.
Bendrieji reikalavimai
102. Išskyrus atvejus, nurodytus 107 ir 108 punktuose, kiekviename NOTAM informacija turi būti NOTAM formos, kuri nurodyta šių taisyklių 6 priede.
103. NOTAM tekstas turi būti rašomas atitinkamomis reikšmėmis / vienodomis santrumpomis, numatytomis kaip ICAO NOTAM kodai, ir papildytas ICAO santrumpomis, žymekliais, rodyklėmis, atpažinimo kodais, šaukiniais, dažniais, skaičiais ir paprastais žodžiais.
104. Patariamoji medžiaga dėl NOTAM, SNOWTAM, ASHTAM ir PIB sudarymo tvarkos pateikta ICAO dok. 8126.
106. ICAO NOTAM kodai su atitinkamomis reikšmėmis / vienoda trumpinių frazeologija ir ICAO santrumpomis pateikti ICAO dok. 8400.
107. Informacija apie sniegą, pažliugusį sniegą, ledą ir vandenį aerodromo / sraigtasparnių oro uostų (aikštelių) paviršiuje turi būti pateikta pagal šių taisyklių 2 priede nurodytą SNOWTAM formą.
108. Perduodant informaciją per ASHTAM apie svarbius veikiančio ugnikalnio pokyčius, jo išsiveržimą ir / arba vulkaninių pelenų debesis, būtina ją pateikti pagal šių taisyklių 3 priede nurodytą ASHTAM formatą.
109. NOTAM sudarytojas kiekvienam NOTAM turi suteikti seriją, sudarytą iš vienos raidės, ir numerį – iš keturių skaitmenų, po kurių rašomas įžambus brūkšnys ir metai iš dviejų paskutinių skaitmenų. Kiekvienais kalendoriniais metais suteikiami nauji NOTAM numeriai (iš keturių skaitmenų).
Pastaba. NOTAM serijai suteikiamos raidės A–Z, išskyrus S ir T.
110. Aptikus klaidų NOTAM, turi būti paskelbtas naujas, panaikinantis netikslųjį NOTAM, su nauju numeriu.
111. Paskelbiant naują NOTAM, panaikinantį ar keičiantį ankstesnįjį, būtina nurodyti ankstesniojo NOTAM seriją ir numerį. Abiejų NOTAM serija, vietos indeksas ir išleidimo sąlyga išlieka nepakitę. Vienu NOTAM galima panaikinti ar pakeisti tik vieną NOTAM.
113. Nuoroda apie sąlygų derinį ir būklę pagal NOTAM atrankos kriterijus pateikiama ICAO dok. 8126 „Oro navigacijos informacijos tarnybų vadove“.
114. Visi NOTAM turi būti trumpi, konkretūs ir aiškūs bei parengti taip, kad jų prasmė būtų suprantama be nuorodų į kitus dokumentus.
116. NOTAM, kuriame pateikiama nuolatinė ar ilgalaikė informacija, kartu pateikiama AIP ar AIP papildymo nuoroda.
119. Kai vietovė neturi suteikto ICAO vietovės indekso, jos vietovardis, vengiant dviprasmybių, rašomas pagal 38 punkto reikalavimus.
120. Galiojančių NOTAM kontrolinį sąrašą fiksuotąja oro navigacijos tarnyba (toliau – AFS) leidžia atskiru NOTAM pagal šių taisyklių 6 priede nustatytą NOTAM formą ir ne rečiau kaip kas mėnesį. Kiekvieno NOTAM serijos kontroliniam sąrašui skiriamas atskiras NOTAM. Jei NOTAM dėl tam tikrų aplinkybių nepateiktas kontroliniame sąraše, tai nereiškia, kad jis negalioja.
121. NOTAM kontroliniame sąraše nurodomi naujausi AIP pakeitimai ir AIP papildymai bei skelbiami tarptautiniai AIC.
122. NOTAM kontrolinis sąrašas turi būti skelbiamas tokiais pat ryšio kanalais kaip ir kiti NOTAM, taip pat jis turi būti aiškiai atpažįstamas.
Paskelbimas
125. NOTAM transliavimas:
128. Tarptautinis apsikeitimas NOTAM vykdomas pagal dvišalius ar daugiašalius susitarimus, sudarytus tarp tarptautinių NOTAM tarnybų:
128.1. jei įmanoma, tarptautinėms NOTAM tarnyboms pateikiami tik prašančiajai šaliai svarbūs atitinkamų serijų NOTAM;
IV. ORO NAVIGACIJOS INFORMACIJOS REGLAMENTAVIMAS IR KONTROLĖ (AIRAC)
Bendrieji reikalavimai
129. Šių taisyklių 4 priedo 1 dalyje numatytais atvejais ONI informacija platinama vadovaujantis AIRAC sistemos tvarka, įskaitant pagrindinius nustatymus, galiojimo atšaukimą arba svarbius pakeitimus pagal įsigaliojimo datų seką 28 dienų intervalu, įskaitant 2010 m. sausio 14 d. Taip paskelbta informacija neturi keistis mažiausiai 28 dienas po paskelbimo, išskyrus tuos atvejus, kai informacija yra laikino pobūdžio ir jos galiojimo trukmė nurodyta pačioje informacijoje.
130. Patariamoji medžiaga dėl procedūrų, taikomų AIRAC sistemoje, pateikta ICAO dok. 8126 „Oro navigacijos informacijos tarnybų vadove“.
131. Taip pat AIRAC sistemos naudojimo tvarka galioja skelbiant informaciją apie iš anksto numatytų svarbių pakeitimų įsigaliojimą ar jų atšaukimą ir šių taisyklių 4 priede 2 dalyje nurodytais atvejais.
132. Kai informacija nebuvo pateikta pagal AIRAC sistemos numatytą datą, turi būti išleistas NIL pranešimas, kuris skelbiamas NOTAM ar kitomis įmanomomis priemonėmis, ne vėliau, nei likus 28 dienoms iki informacijos įsigaliojimo datos.
133. Iš anksto suplanuoti svarbūs ONI pakeitimai, kuriuose reikia atnaujinti kartografinius duomenis ir / arba oro navigacijos duomenų bazę, gali įsigalioti tik pagal AIRAC sistemoje nustatytas datas.
Informacijos pateikimas popierinėje laikmenoje
135. Visais atvejais pagal AIRAC sistemos tvarką popierinėje laikmenoje pateikta informacija turi būti išplatinta ONI skyriuje mažiausiai prieš 42 dienas, kad ji pasiektų adresatus ne vėliau nei likus 28 dienoms iki jos įsigaliojimo.
136. Kai planuojami svarbūs pakeitimai ir pageidautina bei naudinga išankstinė informacija, ji turi būti popierinėje laikmenoje ir išplatinta ONI tarnybos ne vėliau nei likus 56 dienoms iki jos įsigaliojimo. Tai turi būti taikoma atliekant iš anksto numatytus svarbius pakeitimus, kurių sąrašas pateiktas šių taisyklių 4 priedo 3 dalyje, ir atliekant kitus būtinus pakeitimus.
Informacijos pateikimas elektroniniu formatu
138. Oro navigacijos informacijos paslaugų teikėjai, atnaujindami ONI duomenų bazės turinį, pagal aplinkybes, nurodytas šių taisyklių 4 priedo 1 dalyje, turi užtikrinti, kad minėtų duomenų įsigaliojimo data sutaptų su AIRAC ciklo įsigaliojimo datomis, naudojamomis informacijai pateikti popieriuje.
139. Informacija, pateikta elektroniniu formatu, pagal aplinkybes, nurodytas šių taisyklių 4 priedo 1 dalyje, turi būti išplatinta / prieinama ONI tarnyboje ne vėliau nei likus 28 dienoms iki jos AIRAC įsigaliojimo datos.
140. Kai planuojami svarbūs pakeitimai ir pageidautina bei naudinga išankstinė informacija, pateikta elektronine forma, turi būti išplatinta ONI tarnybos ne vėliau nei likus 56 dienoms iki jos įsigaliojimo. Tai turi būti taikoma atliekant iš anksto numatytus svarbius pakeitimus, kurių sąrašas pateiktas 4 priedo 3 dalyje, ir atliekant kitus būtinus pakeitimus.
V. ORO NAVIGACIJOS INFORMACIJOS APLINKRAŠTIS (AIC)
Rengimas
141. AIC rengiamas, kai būtina paskelbti informaciją, ir jos neįmanoma pateikti:
142. AIC skelbiama tokio pobūdžio informacija:
143. Informaciją, įvardytą šių taisyklių 142 punkte, sudaro:
143.1. informacija apie numatomus reikšmingus oro navigacijos paslaugų teikimo tvarkos, procedūrų ir įrangos pakeitimus;
143.3. svarbi informacija apie orlaivio avarijos / incidento tyrimą, kuris reikšmingas skrydžių saugai;
143.19. NOTAM serijų skelbimo ar platinimo tvarkos pakeitimai, nauji AIP leidimai ar reikšmingi jų turinio, apimties ar formato pakeitimai;
143.20. preliminari informacija apie veiksmų planą iškritus sniegui (toliau – sniego planas; žr. 144 punktą);
144. Pagal šių taisyklių 1 priedo AD 1.2.2 punktą skelbiamas sniego planas turi būti papildomas sezonine informacija ir išleidžiamas gerokai prieš prasidedant žiemai – ne vėliau nei likus vienam mėnesiui iki įprastinių žiemos sąlygų pradžios. Jame pateikiama ši informacija:
144.1. aerodromų / sraigtasparnių oro uostų (aikštelių), kurie gali veikti sningant, sąrašas:
144.2. koordinacinis centras (jo duomenys), kuris teikia informaciją apie sniego valymo darbus, KTT, riedėjimo takų ir peronų būklę;
Bendrieji reikalavimai
148. Kai išplatinamas daugiau nei vienos serijos AIC, kiekviena serija turi būti pažymėta atitinkama raide.
149. AIC pavadinimai skirstomi ir atpažįstami pagal temas. Kai AIC kiekis pasiekia kritinę ribą, naudojamas AIC spalvų kodavimas. Patariamoji medžiaga, kaip koduoti spalvomis, pateikta ICAO dok. 8126 „Oro navigacijos informacijos tarnybų vadovas“.
VI. PRIEŠSKRYDINĖ IR POSKRYDINĖ INFORMACIJA / DUOMENYS
Priešskrydinė informacija
152. Personalui (skrydžio įguloms ir oro vežėjo atstovams, atsakingiems už priešskrydinės informacijos rinkimą) kiekvieno naudojamo tarptautiniams skrydžiams aerodromo / sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) navigacinėse žiniavietėse turi būti suteikta ONI, kuri svarbi skrydžių saugai, reguliarumui ir efektyvumui bei susijusi su naudojamais oro eismo paslaugų maršrutais.
153. Aerodromų / sraigtasparnių oro uostų (aikštelių) navigacinėse žiniavietėse, minimose 152 punkte, ONI, teikiama skrydžiams planuoti, turi apimti bendro ONI paketo elementus ir navigacinius žemėlapius bei schemas. Detalus orlaivių įguloms teikiamos priešskrydinės ONI sąrašas yra pateiktas šių taisyklių 9 priede.
154. Kiekvienoje oro uosto navigacinėje žiniavietėje turi būti tų valstybių AIP, į kurių oro uostus iš atitinkamo Lietuvos oro uosto reguliariai vykdomi skrydžiai ir skrydžių vykdymą reglamentuojantys Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos priedai ir ICAO dokumentai, taip pat PIB, galiojančių NOTAM sąrašas ir kita skrydžiams atlikti būtina informacija.
155. Patariamoji medžiaga PIB parengti, pateikta ICAO dok. 8126 „Oro navigacijos informacijos tarnybų vadovas“.
156. Visose navigacinėse žiniavietėse orlaivių įgulai ir kitam personalui (skrydžio įguloms ir oro vežėjo atstovams, atsakingiems už priešskrydinės informacijos rinkimą) turi būti suteikta konsultacija žodžiu arba telekomunikacijos priemonėmis dėl skrydžių Vilniaus skrydžių informacijos regione ir už jo ribų. Jei reikalinga informacija nėra žinoma, žiniavietės operatorius, įgulai paprašius, turi kreiptis ryšio priemonėmis į atitinkamą Lietuvos ar kitos valstybės tarnybą, kad gautų ir atitinkamai pateiktų šią informaciją.
157. Papildomai orlaivių įguloms išskridimo aerodrome turi būti suteikta informacija apie šias sąlygas:
157.3. sniegą, ledą ar vandenį ir jo gylį ant kilimo ir tūpimo tako bei riedėjimo takų, jų poveikį sukibimo koeficientui;
157.7. aerodromų signalinių žiburių įskaitant artėjimo, slenksčio, KTT, riedėjimo takų, kliūčių ir manevravimo lauko įrenginius, jų veikimą, gedimus ir išjungimus;
157.8. antrinio stebėjimo radiolokatoriaus, ADS-B, ADS-C, CPDLC, D-ATIS, D-VOLMET ir kitų ryšio, navigacijos, stebėjimo ir skrydžių valdymo įrenginių veikimą, gedimus ir išjungimus;
Automatizuotos oro navigacijos informacijos sistemos (savitarnos žiniavietė)
158. Jeigu ONI paslaugų teikėjas naudoja automatizuotas priešskrydinės informacijos sistemas (savitarnos žiniavietė), kuriomis personalas (skrydžio įgulos ir oro vežėjo atstovai, atsakingi už priešskrydinės informacijos rinkimą) gali pasirengti, planuoti savarankiškai skrydžius ir susipažinti su papildoma informacija, šiomis sistemomis teikiami ONI / duomenys turi atitikti šių taisyklių 153, 154 ir 157 punkto reikalavimus.
159. Savitarnos žiniavietė turi užtikrinti personalo, vykdančio skrydžius ir / arba teikiančio skrydžių paslaugas, konsultacijas su oro navigacijos informacijos tarnyba telefonu arba kitomis telekomunikacijos priemonėmis. Tokios įrangos žmogaus ir mašinos sąveika turi būti paprasta ir svarbu, kad būtų lengva prieiti prie atitinkamos informacijos ar duomenų.
160. Savitarnos žiniavietė turi:
160.1. užtikrinti, kad sistemos duomenų bazė būtų atnaujinama reguliariai ir laiku, taip pat būtų kontroliuojama duomenų kokybė ir galiojimo laikas;
160.2. numatyti galimybę žiniavietės naudotojams gauti visą reikiamą informaciją telekomunikacijos priemonėmis;
160.4. naudoti sistemos prieigos ir informacijos užklausimo procedūras, kurios formuluojamos paprastu tekstu su santrumpomis ir ICAO vietos indeksais arba interaktyviu meniu, kurį gali valdyti naudotojas, arba kitu būdu, kuriam pritarė CAA;
161. Dėl savitarnos žiniaviečių diegimo tarptautiniuose Lietuvos Respublikos oro uostuose oro navigacijos informacijos paslaugų teikėjas turi gauti CAA pritarimą.
162. ONI paslaugų teikėjas atsako už savitarnos žiniaviečių ONI / duomenų ir meteorologinės informacijos tinkamumą ir pateikimą laiku.
Poskrydinė informacija
VII. TELEKOMUNIKACIJŲ REIKALAVIMAI
165. Tarptautinė NOTAM tarnyba turi turėti ryšį su AFS. Ši jungtis turi užtikrinti telekso ryšį ir galimybę išspausdinti gautą informaciją.
VIII. ELEKTRONINIAI KLIŪČIŲ IR VIETOVĖS DUOMENYS
167. Elektroniniai duomenys apie vietovę ir kliūtis yra skirti naudoti:
167.1. žemės artumo įspėjimo sistemoje (GPWS) su skrydžio kryptimi ir vietovės vengimo krypties funkcijos bei mažiausiojo saugaus aukščio įspėjimo (MSAW) sistemoje;
168. Duomenys taip pat gali būti naudojami kuriant skrydžių simuliatorius ir dirbtinio matomumo bei kitas sistemas ir jie gali padėti nustatyti kliūčių, kurios kelia grėsmę oro navigacijai, aukščio apribojimą ar tokių kliūčių išvengimą.
Aprėpties zonos ir skaitmeninių vietovės bei kliūčių duomenų pateikimo reikalavimai
169. Vietovės ir kliūčių duomenų elektroninės aprėpties zonos nustatomos taip:
169.2. 2 zona – aerodromų prieigų; ir ji skirstoma į:
169.2.1. 2a zoną – stačiakampio formos zona aplink KTT, kurią sudaro KTT juosta ir KTT laisvoji juosta;
169.2.2. 2b zoną – zona, apimanti teritoriją nuo 2a zonos galo išskridimo kryptimi, kurios ilgis 10 km ir 15% platmuo į abi puses;
169.2.3. 2c zona – zona už 2a ir 2b zonos ribų, kurios nuotolis yra ne mažesnis nei 10 km nuo 2a zonos;
169.3. 3 zona – zona, kurios ribos horizontaliai driekiasi 90 m nuo KTT krašto ir ašinės linijos bei 50 m nuo kitų aerodromo judėjimo lauko kraštų;
170. ONI paslaugų teikėjas gali naudoti 1 zonos elektroninius vietovės ir joje esančių kliūčių, kurių aukštis nuo žemės paviršiaus viršija 100 m duomenis, kuriais disponuoja nacionalinė žemės tarnyba prie žemės ūkio ministerijos.
171. Nuo 2015 m. lapkričio 12 d. turi būti nustatyti aerodromų, kurie nuolat naudojami tarptautinės civilinės aviacijos reikmėms, elektroniniai visų kliūčių 2 zonos duomenys, kurie laikomi pavojingais oro navigacijai.
172. Nuo 2015 m. lapkričio 12 d. aerodromų, kurie nuolat naudojami tarptautinės civilinės aviacijos reikmėms, elektroniniai vietovės ir kliūčių duomenys bus:
172.1. 2a zonoje – kliūtys, kurios kerta atitinkamą kliūčių plokštumą, nurodytą šių taisyklių 8 priede;
173. Kilimo trajektorijos zonos kliūčių atpažinimo plokštumos, nurodytos ICAO 4 priedo 3.8.2 punkte. Aerodromo kliūties ribojimo plokštumos, nurodytos ICAO 14 priedo I tomo 4 skyriuje.
174. Turėtų būti nurodyti aerodromų, kurie nuolat naudojami tarptautinės civilinės aviacijos reikmėms, 2b, 2c ir 2d zonų elektroniniai vietovės ir kliūčių duomenys, jei jų kliūtys bei vietovės dalys kerta atitinkamą kliūčių plokštumą, nurodytą šių taisyklių 8 priede.
175. Turėtų būti nurodyti aerodromų, kurie nuolat naudojami tarptautinės civilinės aviacijos reikmėms, 3 zonos elektroniniai vietovės ir kliūčių duomenys, jei kliūtys ir vietovės dalys kerta atitinkamą kliūčių plokštumą, nurodytą šių taisyklių 8 priede.
176. Aerodromų, kurie nuolat naudojami tarptautinės civilinės aviacijos reikmėms, turėtų būti nurodyti 4 zonos elektroniniai vietovės ir kliūčių duomenys, jei kliūtys ir vietovės dalys kerta atitinkamą kliūčių plokštumą, nurodytą šių taisyklių 8 priede ir:
Vietovės duomenų rinkinys
177. Vietovės duomenų rinkinyje turi būti pateikti vietovės skaitmeniniai duomenų rinkiniai, atkuriantys jos plokštumą pagal nuolat kylančius skaitmenis visose nustatyto tinklelio sankirtose ir pateikti pagal bendrąsias charakteristikas. Vietovės tinklelis gali būti kampuotas ar linijinis ir taisyklingos arba netaisyklingos formos.
178. Elektroninių vietovės duomenų rinkiniuose turi būti nurodyta erdvinė (padėties ir aukščio), teminė ir laikina Žemės paviršiaus išraiška (išskyrus kliūtis), su kalnų, kalvų, kalvagūbrių, slėnių, vandens telkinių aiškiomis ribomis. Atsižvelgiant į taikomą duomenų kaupimo metodą tai turėtų būti ištisinis plynos Žemės paviršius, dangaus skliautas ir tarpas tarp jų (vadinamasis pirminiu atspindinčiuoju paviršiumi).
179. Vietovės duomenų rinkiniuose turi būti nurodyta tik viena vietovės savybė, t. y. vietovės tipas. Vietovės duomenys pateikiami pagal šių taisyklių 8 priedo A8-3 lentelėje nustatytus kriterijus. Vietovę apibūdinantys kriterijai, nurodyti šių taisyklių 8 priedo A8-3 lentelėje, sudaro minimalų vietovės savybių rinkinį ir savybės, kurios nurodytos kaip privalomos bei turi būti vietovės duomenų bazės rinkinyje.
Kliūčių duomenų rinkinys
181. Kliūčių skaitmeniniai duomenys turi atitikti kliūčių vertikalius ir horizontalius matmenis. Kliūtys neturi būti nurodomos vietovės duomenų rinkiniuose. Kliūčių duomenų elementai – ypatybės, kurios duomenų rinkiniuose turi būti ženklinamos taškais, linijomis ar daugiakampiais.
182. Kliūčių duomenų rinkiniuose visi nustatyti kliūčių ypatybių tipai turi būti nurodyti ir aprašyti pagal privalomų ypatybių sąrašą, pateiktą šių taisyklių 8 priedo A8-4 lentelėje.
183. Pagal apibrėžtį kliūtys gali būti nejudančios (nuolatinės arba laikinos) arba mobilios. Mobilių ir laikinų kliūčių specifinės ypatybės, nurodytos šių taisyklių 8 priedo A8-4 lentelėje, nėra privalomos. Jei šie kliūčių tipai yra pateikti duomenų rinkinyje, reikia nurodyti specifines, kliūtis apibūdinančias, ypatybes.
Vietovės ir kliūčių duomenų specifikacijos rinkinys
185. Geografinei informacijai teikti turi būti taikoma ISO 19100 standartų serija, kad visi duomenų teikėjai ir vartotojai gautų ir perduotų elektroninius vietovės ir kliūčių duomenis.
186. Pranešimas apie esamus elektroninius vietovės ir kliūčių duomenų rinkinius turi būti pateiktas vietovės ir / ar kliūčių duomenų rinkinio specifikacijose, kuriomis vadovaudamiesi ONI naudotojai galės įvertinti, ar duomenys atitinka numatytos paskirties (taikymo) reikalavimus.
187. ISO standartas 19131 nustato geografinės informacijos reikalavimus ir nurodo jos duomenų rinkinio specifikacijas.
188. Kiekvienos vietovės duomenų rinkinio specifikacijose turi būti bendra rinkinio apžvalga ir apimties, tapatybės, turinio bei struktūros, nuorodų sistemos, kokybės, duomenų rinkimo būdų, priežiūros ir pateikimo duomenys bei kita papildoma informacija ir metaduomenys.
189. Vietovės duomenų rinkinio ar kliūčių duomenų rinkinio specifikacijų apžvalgoje turi būti pateiktas laisvos formos aprašas ir nurodyta bendroji informacija apie duomenų rinkinį. Vietovės duomenų specifikacija apie visą rinkinį gali būti nevienoda ir skirtis įvairiose duomenų rinkinių dalyse. Būtina nustatyti kiekvieno duomenų rinkinio skyriaus specifikacijos apimtį.
190. Tapatybės informacija apie vietovės ir kliūčių duomenų rinkinius turi apimti gaminio pavadinimą, trumpą turinio ir, jei taikoma, tikslo bei erdvinio skaidymo santrauką (bendrasis pareiškimas apie erdvinių duomenų tankį); duomenų gaminio apimamą geografinę teritoriją ir kitą papildomą informaciją.
191. Vietovės arba kliūčių ypatybių duomenų rinkinių turinio informacija turi būti rengiama atsižvelgiant į atitinkamose rinkinių taikymo schemose ir ypatybių kataloguose naudojamus terminus. Taikymo schemoje turi būti pateiktas duomenų struktūros ir duomenų rinkinių turinio aprašymas. Vietovės arba kliūčių ypatybių kataloge turi būti išsamiai aprašytos visos ypatybės, jų požymiai ir kita informacija. Vietovės ir kliūčių duomenų rinkinių specifikacijose turi būti tiksliai nurodyta pateikiama aprėptis ir / ar vaizdas bei kiekvieno iš jų aprašymas.
192. Vietovės ar kliūčių duomenų rinkinių specifikacijose turi būti pateikta informacija, kuri nustato atitinkamame duomenų rinkinyje taikomą nuorodų sistemą. Ši sistema apima erdvinių ir laikinų nuorodų sistemas. Duomenų rinkinio specifikacijose turi būti nustatyti kiekvieno duomenų rinkinio duomenų kokybės reikalavimai. Šiose specifikacijose turi būti nurodyti priimtini atitikties kokybės lygiai ir atitinkamos duomenų kokybės užtikrinimo procedūros. Tai turi apimti visus duomenų kokybės elementus ir duomenų kokybės elementų dalis, net jeigu specialūs duomenų kokybės elementai ar jų dalys nėra naudojami.
193. Vietovės duomenų rinkinio specifikacijose turi būti nustatytas duomenų rinkimo būdas, kuris apima pradinių duomenų teikėjų ir jų rinkimo procesų bendrąjį aprašą. Taip pat duomenų specifikacijose turi būti nurodyti vietovės ir kliūčių duomenų rinkinių priežiūrai ir duomenų rinkinių atnaujinimo periodiškumui taikomi principai ir kriterijai. Informacija, apimanti kliūčių duomenų rinkinių nustatymo principus, metodus ir nustatytų rodiklių stebėseną, turi būti atitinkamai pateikiama, registruojama ir saugoma.
194. Vietovės duomenų rinkinio specifikacijose turi būti nurodyti būdai, kaip teikiami duomenų rinkiniuose laikomi duomenys, t. y. kaip grafinė išvestis, brėžinys ar atvaizdas. Vietovės ir kliūčių rinkinių specifikacijose taip pat turi būti pateikta duomenų rinkinio teikimo informacija, kurioje nurodomas duomenų teikimo formatas ir duomenų teikimo seka.
195. Svarbiausieji vietovės ir kliūčių metaduomenų elementai turi būti nurodyti duomenų rinkinių specifikacijose. Papildomi metaduomenų elementai turi būti nurodyti kiekvieno rinkinio specifikacijoje ir jie turi būti atitinkamo metaduomenų formato bei turėti kodus.
IX. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
197. Teikiant oro navigacijos informacijos paslaugas, be šiose taisyklėse išdėstytų reikalavimų, būtina vadovautis toliau išvardytais Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos dokumentais:
197.5. dok. 8168-OPS/611 „Oro navigacijos paslaugų procedūros. Orlaivių skrydžių vykdymas. Skrydžių procedūros“, 1 tomas bei „Vizualiųjų skrydžių ir skrydžių pagal prietaisus schemų sudarymas“, 2 tomas;
Priedas Nr. 1
ORO NAVIGACIJOS INFORMACINIO RINKINIO (AIP) TURINYS
1 dalis. Bendroji (GEN)
1.Jeigu AIP publikuojamas ir platinamas keliuose tomuose ir išleidžiami atskirai kiekvieno tomo pakeitimai ir papildymai, tada kiekvienas tomas turi turėti atskirą įžangą, AIP pakeitimų, papildymų registravimo lapus, AIP puslapių kontrolinį sąrašą ir ranka įrašytų AIP pakeitimų sąrašą. Pirmos dalies skyriai žymimi sutrumpinimu – GEN.
GEN 0.1. ĮŽANGA
GEN 0.2. AIP pakeitimų įrašai
GEN 0.3. AIP papildymų įrašai
GEN 0.4. AIP puslapių kontrolinis sąrašas
GEN 0.5. Ranka įrašytų AIP pakeitimų sąrašas
GEN 1. NACIONALINĖS TAISYKLĖS IR REIKALAVIMAI
GEN 1.1. Atsakingosios institucijos
8.Informacija apie institucijas, paskirtas / atsakingas už tarptautinės oro navigacijos formalumų supaprastinimą (civilinės aviacijos, meteorologijos paslaugų teikimo, muitinės, imigracijos, sveikatos priežiūros, maršruto ir aerodromo / sraigtasparnių oro uostų (aikštelių) rinkliavų, žemės ūkio, karantino ir orlaivių avarijų tyrimo srityse):
GEN 1.2. Orlaivio įskridimas, skridimas tranzitu ir išskridimas
GEN 1.3. Keleivių ir orlaivių įgulų atvykimas, vykimas tranzitu ir išvykimas
GEN 1.4. Krovinių gabenimo taisyklės
11. Reikalavimai (įskaitant muitinės ir reikalavimus išankstinio perspėjimo bei paraiškos pateikimo), susiję su krovinių atvykimu, tranzitu ir išvykimu.
GEN 1.5. Orlaivio prietaisai, įranga ir skrydžio dokumentai
13.Orlaivių prietaisų, įrangos ir skrydžio dokumentų trumpas aprašymas, įskaitant:
13.1.prietaisų, įrangos (įskaitant orlaivio ryšių, navigacijos ir stebėjimo įrangą) ir skrydžio dokumentų, kurie turi būti orlaivyje, sąrašas, tarp jų atitinkami reikalavimai, kurie papildo reikalavimus numatytus ICAO 6 priedo, I dalies, 6 ir 7 skyriuose ; ir
GEN 1.6. Nacionalinės taisyklės ir tarptautiniai susitarimai / konvencijos
GEN 1.7. Skirtumai palyginti su ICAO standartais, rekomenduojamąja praktika ir procedūromis
15.Esminių skirtumų / neatitikimų tarp nacionalinių teisės aktų ir praktikos bei atitinkamų ICAO reikalavimų sąrašas, įskaitant:
16.Visi esminiai skirtumai turi būti pateikti poskyriuose. Visi ICAO konvencijos priedai turi būti pateikti iš eilės, net, jeigu skirtumų su priedo reikalavimais nėra. Tuo atveju, jei reikalavimai nesiskiria nuo ICAO konvencijos priedo, rašoma nuoroda NIL. Skirtumai arba tam tikrų regioninių papildomų procedūrų (angl. – SUPPS) netaikymas turi būti paskelbti prie to priedo, kuriame jie taikomi.
GEN 2. LENTELĖS IR KODAI
GEN 2.1. Matų sistema, orlaivių ženklinimas ir ne darbo dienos
GEN 2.1.2. Laikinos atskaitos sistemos
GEN 2.1.3. Horizontalios atskaitos sistema
19.Trumpas naudojamos horizontalios (geodezinės) atskaitos sistemos aprašymas, įskaitant:
GEN 2.1.4. Vertikalios atskaitos sistema
20.Trumpas naudojamos vertikalios atskaitos sistemos aprašymas, įskaitant:
20.2.geoido modelio aprašymą, įskaitant parametrus, kurių reikia aprašyti aukščio transformacijai tarp naudojamo modelio ir EGM-96; ir
GEN 2.1.5. Orlaivio nacionalinė priklausomybė ir registracijos ženklai
GEN 2.2. Santrumpos, vartojamos ONI leidinyje
23.Pagal abėcėlę išdėstytos santrumpos ir jų atitinkami paaiškinimai, kurie naudojami Lietuvos AIP ir skelbiant oro navigacijos informaciją; būtina atitinkamai pažymėti santrumpas kurios skiriasi nuo paskelbtų ICAO dok. 8400 (ICAO santrumpos ir kodai).
Pastaba. Šis AIP punktas gali būti papildytas pagal abėcėlę išdėstytomis apibrėžtimis / terminais.
GEN 2.3. Oro navigacijos žemėlapių / schemų simboliai
GEN 2.4. Vietos indeksai
GEN 2.5. Radionavigacijos įrenginių sąrašas
GEN 2.6. Perskaičiavimo lentelės
GEN 2.7. Saulėtekio ir saulėlydžio lentelės
28. Kriterijų, naudojamų nustatant laiką pateiktą saulėtekio ir saulėlydžio lentelėse, trumpas aprašymas kartu su pagal abėcėlę išdėstytų vietų ir laiko nuorodomis į konkretų puslapį, ir nurodytų stočių / vietovės saulėtekio bei saulėlydžio lentelės, įskaitant:
GEN 3. PASLAUGOS
GEN 3.1. Oro navigacijos informacijos paslaugos
GEN 3.1.1. Atsakingosios tarnybos
29.Oro navigacijos informacijos paslaugų ir jų pagrindinių komponentų aprašymas, įskaitant:
GEN 3.1.2. Atsakomybės erdvė
GEN 3.1.3. Oro navigacijos informacijos leidiniai
31.Bendro ONI paketo elementų aprašymas, įskaitant:
GEN 3.1.4. AIRAC sistema
GEN 3.1.5. Priešskydinės informacijos paslaugos aerodromuose / sraigtasparnių oro uostuose (aikštelėse)
GEN 3.1.6. Elektroniniai kliūčių ir vietovės duomenys
35.Informacija, kaip galima gauti elektroninius kliūčių ir vietovės duomenis, įskaitant:
35.6. tiesioginę informaciją, kuri gali būti naudojama susisiekti su atsakinga tarnyba / organizacija / asmeniu; ir
GEN 3.2. Oro navigacijos žemėlapiai
GEN 3.2.1. Atsakingoji tarnyba
36.Tarnybos, atsakingos už oro navigacijos žemėlapių publikavimą, aprašymas, įskaitant:
36.8. patvirtinimą, kokiais ICAO dokumentais vadovaujamasi teikiant paslaugas ir nuorodas į AIP dalį, kur skelbiami skirtumai su ICAO dokumentų reikalavimais, jei tokie yra;
GEN 3.2.2. Žemėlapių peržiūra
GEN 3.2.3. Įsigijimo sąlygos
GEN 3.2.4. Esamų oro navigacijos žemėlapių serijos
GEN 3.2.5. Oro navigacijos žemėlapių sąrašas
GEN 3.2.6. Pasaulio oro navigacijos žemėlapio (WAC) – ICAO 1:1000 000 indeksas
GEN 3.2.7. Topografiniai žemėlapiai
GEN 3.3. Oro eismo paslaugos
GEN 3.3.1. Atsakingoji tarnyba
44.Teikiamų oro eismo paslaugų ir jų pagrindinių komponentų aprašymas, kuriame yra:
44.8. patvirtinimas, kokiais ICAO dokumentais vadovaujamasi teikiant paslaugas ir nuorodos į AIP dalį, kur skelbiami skirtumai su ICAO dokumentų reikalavimais, jei tokie yra;
GEN 3.3.2. Atsakomybės erdvė (ribos)
GEN 3.3.4. Naudotojų ir oro eismo paslaugų teikėjo veiksmų koordinacija
GEN 3.3.5. Mažiausieji skrydžio aukščiai
GEN 3.3.6. Oro eismo paslaugų teikimo (OEPT) padalinių adresų sąrašas
GEN 3.4. Ryšių paslaugų teikimo tarnybos
GEN 3.4.1. Atsakingoji tarnyba
50. Tarnybos, atsakingos už telekomunikacijų ir navigacijos (ryšių, navigacijos ir stebėjimo) paslaugų teikimą, aprašymas, kuriame yra:
50.8.patvirtinimas, kokiais ICAO dokumentais vadovaujamasi teikiant paslaugas ir nuorodos į AIP dalį, kur skelbiami skirtumai su ICAO dokumentų reikalavimais, jei tokie yra;
GEN 3.4.2. Atsakomybės erdvė (ribos)
GEN 3.4.3. Teikiamų paslaugų rūšys
GEN 3.5. Meteorologijos paslaugų tarnybos
GEN 3.5.1. Atsakingoji tarnyba
54. Trumpas tarnybos, atsakingos už meteorologinės informacijos teikimą, aprašymas, kuriame yra:
54.8.patvirtinimas, kokiais ICAO dokumentais vadovaujamasi teikiant paslaugas ir nuorodos į AIP dalį, kur skelbiami skirtumai su ICAO dokumentų reikalavimais, jei tokie yra;
GEN 3.5.2. Atsakomybės erdvė
GEN 3.5.3. Meteorologiniai stebėjimai ir pranešimai
56. Detalus atliekamų meteorologinių stebėjimų ir teikiamų pranešimų tarptautinei navigacijai palaikyti aprašymas, kuriame yra:
56.4.specifinių stebėjimų sistemų tipai ir stebėjimo vietų skaičius priežemio vėjui, matomumui, matomumui ant tako, debesų padui, temperatūrai ir (jei taikoma) vėjo poslinkiui nustatyti ir pranešti (pvz., transmisiometras arti tūpimo zonos);
GEN 3.5.4. Teikiamų paslaugų rūšys
GEN 3.5.5. Pranešimai, kuriuos turi pateikti oro erdvės naudotojai
GEN 3.5.6. Pranešimai iš orlaivių
GEN 3.5.7. VOLMET paslaugos
60.VOLMET ir / arba D-VOLMET paslaugų aprašymas, kuriame yra:
GEN 3.5.8. SIGMET ir AIRMET paslaugos
61. Meteorologinių stebėjimų, atliekamų skrydžių informacijos regione arba skrydžių valdymo paslaugų teikimo rajonuose, aprašymas, įskaitant meteorologinių stebėjimų biurų sąrašą, kuriame yra:
GEN 3.5.9. Kitos automatinės meteorologinės tarnybos (paslaugos)
62. Automatinių meteorologinės informacijos paslaugų teikimo aprašymas (pvz., automatinės priešskrydinės informacijos paslaugos teikiamos telefonu ir / arba kitomis telekomunikacijos priemonėmis), kuriame yra:
GEN 3.6. Paieška ir gelbėjimas
GEN 3.6.1. Atsakingoji tarnyba (SAR)
63. Trumpas tarnybos, atsakingos už paiešką ir gelbėjimą, aprašymas, kuriame yra:
GEN 3.6.2. Atsakomybės erdvė
GEN 3.6.3. Teikiamų paslaugų rūšys
GEN 3.6.4. SAR sutartys
66. Trumpas, galiojančių SAR sutarčių, aprašymas, nurodant reikalavimus kitų šalių orlaivių atvykimo ir išvykimo, paieškos ir gelbėjimo, turto gelbėjimo, remonto ar turto gelbėjimo, susijusio su dingusiu ar sugadintu orlaiviu, darbams supaprastinti, kai pateiktas skrydžio planas ar pranešimas iš orlaivio.
GEN 3.6.5. Naudojimo parengties sąlygos
67. Trumpas paieškos ir gelbėjimo reikalavimų aprašymas, nurodant bendrąsias sąlygas, kuriomis tarnyba ir priemonės gali būti naudojamos tarptautiniu mastu, pateikiant paaiškinimą, ar paieškai ir gelbėjimui skirta priemonė yra skirta ir SAR būdams bei funkcijoms užtikrinti, ar kitiems konkretiems tikslams, bet pagal mokymo programą ir įrangą pritaikyta SAR tikslams, ar gali būti naudojama tik retkarčiais ir neturi konkrečios mokymo arba rengimo programos dirbti SAR.
GEN 4. Rinkliavos už aerodromų / sraigtasparnių oro uostų (aikštelių) naudojimą ir už oro navigacijos paslaugas
69. Nuoroda, kur informacija dėl šiuo metu galiojančių rinkliavų gali būti rasta, jei tai nėra detalizuota šioje dalyje.
GEN 4.1. Aerodromų / sraigtasparnių oro uostų (aikštelių) rinkliavos
70. Trumpas aerodromuose / sraigtasparnių oro uostuose (aikštelėse), naudojamuose tarptautiniams skrydžiams, taikomų rinkliavų rūšių sąrašas, kuriame yra:
GEN 4.2. Rinkliavos už oro navigacijos paslaugas
71. Trumpas rinkliavų, taikomų už oro navigacijos paslaugas tarptautiniams skrydžiams, aprašymas, įskaitant:
2 dalis. Maršrutai (ENR)
72. Jei išleidžiamas daugiau nei vienas AIP tomas, kur atskirai išleidžiamos pataisos ir papildymai, įžanga, AIP AMDT ir AIP SUP sąrašai, AIP puslapių kontrolinis lapas ir ranka atliktų pakeitimų sąrašas turi būti įtraukti į kiekvieną iš jų. Kai išleidžiamas vienas AIP tomas, pastaba „netaikoma“ (angl. „not applicable“) turi būti įtraukta prie kiekvieno minėto poskyrio.
73. Kiekviename poskyryje turi būti nurodyta, kad skirtumai tarp ICAO reikalavimų ir Lietuvos Respublikos teisės aktų paskelbti GEN 1.7 dalyje.
ENR 0.6. 2 dalies turinys
ENR 1. Bendrosios taisyklės ir procedūros
ENR 1.1. Bendrosios taisyklės
ENR 1.2. Vizualiųjų skrydžių taisyklės
ENR 1.3. Skrydžių pagal prietaisus taisyklės
ENR 1.4. Oro eismo paslaugų (OEP) oro erdvės klasifikacija
ENR 1.5. Laukimo, artėjimo tūpti ir išskridimo procedūros
ENR. 1.5.1. Bendroji dalis
ENR. 1.5.2. Atskridimai
81.Pateikiami bendri atskridimų, vykdomų tos pačios klasės oro erdvėje reikalavimai dėl naudojamų procedūrų (paprastos ar zonos navigacijos arba abiejų), jeigu aerodromo skrydžių valdymo rajonuose taikomos skirtingos procedūros, jos turi būti nurodytos, taip pat turi būti nuoroda, kur galima su šiomis procedūromis susipažinti.
ENR 1.6. Radiolokacinio stebėjimo paslaugos ir procedūros
ENR. 1.6.1. Pirminis radiolokatorius
83.Paslaugų ir procedūrų, teikiant pirminės radiolokacijos paslaugas, aprašymas, kuriame yra:
ENR. 1.6.2. Antrinės apžvalgos radiolokatorius
84.Antrinės apžvalgos radiolokatoriaus (SSR) veiklos procedūrų aprašymas, kuriame yra:
ENR. 1.6.3. Automatinio priklausomo stebėjimo perdavimas (ADS-B)
85. Automatinio priklausomo stebėjimo perdavimo veiklos procedūrų aprašymas, kuriame yra:
ENR. 1.7. Aukščiamačio nustatymo tvarka
86.Reikalavimai aukščiamačiui nustatyti, kuriuose yra:
86.1.trumpas įvadas su nuorodomis į ICAO dokumentus, remiantis kuriais buvo parengtos šios procedūros ir skirtumai, jei tokie yra;
ENR. 1.8. Regioninės papildomos procedūros
ENR. 1.9. Oro eismo srautų valdymas (ATFM)
88.ATFM sistemos trumpas aprašymas, kuriame yra:
88.1.ATFM struktūra, paslaugų teikimo rajonas, teikiamos paslaugos, tarnybos vieta ir darbo valandos;
ENR. 1.10. Skrydžių planavimas
89.Informacija apie draudimus, ribojimus ar konsultacinė informacija, susijusi su skrydžių planavimu, kuri gali padėti naudotojui pateikiant informaciją apie numatomą skrydį, įskaitant:
ENR. 1.11. Skrydžio plano pranešimų adresavimas
ENR. 1.12. Civilinių orlaivių perėmimas
ENR. 1.14. Oro eismo incidentai
ENR. 2. ORO EISMO PASLAUGŲ ERDVĖ
ENR. 2.1 FIR, UIR, TMA
93.Detalus skrydžių informacijos regiono (FIR), viršutinio skrydžių informacijos regiono (UIR), ir aerodromo skrydžių valdymo rajono (TMA) aprašymas, kuriame yra:
93.1.FIR / UIR pavadinimas, geografinės horizontalių ribų koordinatės, išreikštos laipsniais ir minutėmis, TMA horizontalių ribų koordinatės, išreikštos laipsniais ir minutėmis, bei vertikalios ribos ir oro erdvės klasė;
93.3.teikiančio paslaugas padalinio oro navigacijos stoties šaukinys ir naudojama kalba, paslaugų teikimo rajono ir taikymo sąlygų aprašymas;
94.Skrydžių valdymo zonos aplink karines oro bazes turi būti įtrauktos į šį skyrių, jei jų nėra, atitinkamai aprašytos AIP.
95.Kai ICAO 2 priedo reikalavimai dėl skrydžių planų pateikimo, abipusio radijo ryšio ir buvimo vietos pranešimo taikomi visiems skrydžiams siekiant sumažinti ar visiškai atmesti perėmimo reikalingumą ir / arba, kur perėmimo galimybė egzistuoja ir būtina palaikyti avarinį dažnį 121,5 MHz, šie reikalavimai turi būti nurodyti atitinkamiems rajonams (zonoms).
96.Turi būti pateiktas rajonų, virš kurių skrendant reikia turėti avarinį radiolokatoriaus siųstuvą (ELT) ir kur orlaivio pilotas turi nuolat klausyti 121,5 MHz dažnio, išskyrus kai orlaiviu palaikomas ryšys kitais labai aukšto dažnio kanalais (VHF) arba kai yra įrangos ar įgulos reikalavimu ribojimai klausytis dviejų dažnių vienu metu.
ENR. 3. OEP MARŠRUTAI
99.Persijungimo punktai, nustatyti tarp dviejų radionavigacijos priemonių arba dviejų radialų susikirtimo vietoje, keičiančioje maršruto kryptį, turi būti pavaizduoti kiekviename maršruto segmente, jei jie yra patvirtinti.
ENR. 3.1. Žemutiniai ir ENR 3.2. viršutiniai OEP maršrutai
100.Detalus žemutinių OEP maršrutų aprašymas, kuriame yra:
100.1.maršruto žymeklis, navigacijos specifikacijos, taikomos šiam segmentui, nurodymas, pavadinimai, užkoduoti žymekliai ar pavadinimai / kodai ir visų svarbių taškų, nustatančių maršrutą, įskaitant „būtinus“ arba „pagal užklausą“ pranešimo taškus, geografinės koordinatės, išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
100.2.oro keliai arba VOR radialai, nurodyti iki artimiausio laipsnio, geodezinis atstumas – iki artimiausios dešimtosios kilometro dalies ar dešimtosios jūrmylės dalies tarp paeiliui nurodytų svarbių taškų ir persijungimo punktai VOR atveju;
100.3.viršutinės ir apatinės ribos arba minimalūs aukščiai skrendant maršrutu, supaprastinti iki artimiausių 100 pėdų (ar 50 m.), ir oro erdvės klasifikacija;
101.Atsižvelgiant į Lietuvos Respublikos oro eismo paslaugų teikimo taisyklių (Žin., 2007, Nr. 123-5056) 1 priedo nuostatas, taip pat skrydžių planavimo tikslais, nustatyta navigacijos specifikacija nelaikoma maršruto žymeklio sudėtine dalimi.
ENR 3.2. Viršutiniai OEP maršrutai
102.Detalus viršutinių OEP maršrutų aprašymas, kuriame yra:
102.1.maršruto žymeklis, navigacijos specifikacijos, taikomos šiam segmentui, nurodymas, pavadinimai, užkoduoti žymekliai ar pavadinimai / kodai ir visų svarbių taškų, nustatančių maršrutą, įskaitant „būtinosius“ arba „pagal užklausą“ pranešimo taškus, geografinės koordinatės išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
102.2.oro keliai arba VOR radialai, supaprastintas iki artimiausio laipsnio, geodezinis atstumas (supaprastintas iki artimiausios dešimtosios kilometro ar dešimtosios jūrmylės dalies) tarp paeiliui nurodytų svarbių taškų ir persijungimo punktai VOR atveju;
ENR. 3.3. Zonos navigacijos maršrutai
103.Detalus zonos navigacijos maršrutų aprašymas, kuriame yra:
103.1.maršruto žymeklis, navigacijos specifikacijoje taikomas šio segmento nurodymas, pavadinimai, užkoduoti žymekliai ar pavadinimai / kodai ir visų svarbių taškų, nustatančių maršrutą, įskaitant „būtinuosius“ arba „pagal užklausą“ pranešimo taškus, geografinės koordinatės, išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
103.2.kelio taškai, nustatantys VOR/DME zonos navigacijos maršrutą, ir papildomai pateikiama:
103.2.2.azimutas supaprastintas iki artimiausio laipsnio ir atstumas – iki artimiausio kilometro ar jūrmylės dešimtosiomis nuo VOR/DME atskaitos taško, jei kelio taškas nesutampa su juo; ir
103.3.geodezinis atstumas supaprastintas iki artimiausios dešimtosios kilometro ar dešimtosios jūrmylės dalies tarp nustatytų galutinių taškų ir atstumas tarp paeiliui nurodytų svarbių taškų;
ENR. 3.4. Sraigtasparnių maršrutai
104.Detalus sraigtasparnių aprašymas, kuriame yra:
104.1.maršruto žymeklis, navigacijos specifikacijoje taikomas šio segmento nurodymas, pavadinimai, užkoduoti žymekliai ar pavadinimai / kodai ir visų svarbių taškų, nustatančių maršrutą, įskaitant „būtinuosius“ arba „pagal užklausą“ pranešimo taškus, geografinės koordinatės, išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
104.2.oro keliai arba VOR radialai, nurodyti iki artimiausio laipsnio, geodezinis atstumas – supaprastintas iki artimiausios dešimtosios kilometro dalies ar dešimtosios jūrmylės dalies tarp paeiliui nurodytų svarbių taškų ir persijungimo punktai VOR atveju;
104.3.viršutinės ir apatinės ribos arba minimalūs aukščiai skrendant maršrutu, supaprastinti iki artimiausių 100 pėdų (ar 50 m.) ir oro erdvės klasifikacija;
ENR. 3.5. Kiti maršrutai
ENR. 3.6. Laukimas maršrute
107.Laukimo maršrute procedūros detalus aprašymas, kuriame yra:
107.1.pažymėta laukimo vieta (jei yra) ir laukimo kontrolinis taškas (navigacijos priemonė) ar kelio taškas su nurodytais geografinių koordinačių laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
ENR. 4. RADIONAVIGACIJOS ĮRENGINIAI / SISTEMOS
ENR. 4.1. Maršruto radionavigacijos įrenginiai
108.Radionavigacijos įrenginių, teikiančių radionavigacijos paslaugas orlaiviams, skrendantiems maršrutu, sąrašas, pateiktas abėcėlės tvarka pagal stočių pavadinimą, kuriame yra:
108.1.stoties pavadinimas ir magnetinis nuokrypis supaprastintas iki artimiausio laipsnio, ir VOR stoties nuokrypis – iki artimiausio laipsnio, naudojamas prietaisui techniškai nustatyti;
108.5.transliuojančios antenos išsidėstymo geografinės koordinatės, išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
ENR. 4.2. Specialios navigacinės sistemos
110.Stočių, susijusių su specialiomis navigacijos sistemomis (DECCA, LORAN, ir kt.), aprašymas, kuriame yra:
ENR. 4.3. Pasaulinė navigacijos palydovinė sistema (toliau – GNSS)
111.GNSS, teikiančios navigacijos paslaugas orlaiviams, skrendantiems maršrutu, elementų sąrašas ir aprašymas, pateiktas pagal elementų pavadinimus abėcėlės tvarka, kuriame yra:
111.3.teikiamos paslaugos veikimo zona, nurodyta geografinėmis koordinatėmis, kurios išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
ENR. 4.4. Pagrindinių taškų kodiniai pavadinimai
112.Pagrindinių taškų, kurie nesutampa su radionavigacinės priemonės buvimo vieta kodinių pavadinimų (atskiru lengvai ištariamu unikaliu 5 raidžių kodiniu pavadinimu) abėcėlės tvarka pateiktas sąrašas, kuriame yra:
ENR. 4.5. Oro navigacijos žiburių sistemos, skirtos orlaiviams, skrendantiems maršrutu
113.Antžeminių žiburių ir kitų įrenginių (švyturių), nurodančių geografinę vietą, sąrašas, kuriame yra:
ENR. 5. NAVIGACINIAI PERSPĖJIMAI
ENR. 5.1. Draudžiamos, ribojamos ir pavojingos zonos
114.Draudžiamų, ribojamų ir pavojingų zonų aprašymas su grafiniu vaizdu, taip pat informacija apie jų nustatymą ir aktyvavimą, įskaitant:
114.1.ženklinimą, pavadinimą ir horizontalių ribų geografines koordinates, išreikštas laipsniais, minutėmis ir sekundėmis, jeigu zona yra viduje, ir laipsniais bei minutėmis, jeigu zona yra už valdomo rajono / zonos ribų;
ENR. 5.2. Kariniai pratimai ir mokymo rajonai bei priešlėktuvinės gynybos atpažinimo zona (ADIZ)
116.Nustatytų reguliarių karinių mokymo ir karinių pratybų rajonų bei priešlėktuvinės gynybos atpažinimo zonų (ADIZ) aprašymas, papildytas, kur taikomi grafiniai vaizdai ir yra:
116.1.horizontalių ribų geografinės koordinatės, išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis, jeigu zona yra viduje, ir laipsniais bei minutėmis, jeigu zona yra už valdomo rajono / zonos ribų;
116.2.viršutinės ir žemutinės ribos, taip pat sistemos ir zonos aktyvavimo paskelbimo būdai kartu su informacija, susijusia su civilinių orlaivių skrydžiais ir taikomomis ADIZ procedūromis; ir
ENR. 5.3. Kita pavojinga veikla ir galimi pavojai
ENR 5.3.1. Kita pavojinga veikla
117.Veiklos, galinčios turėti įtakos skrydžių saugai, aprašymas su atitinkamomis schemomis ir / ar žemėlapiais, kuriame yra:
ENR 5.3.2. Kiti galimi pavojai
118.Kitų galimų pavojų, kurie gali turėti įtakos skrydžių saugai, aprašymas su atitinkamomis schemomis ir / ar žemėlapiais (pvz., veikiantys ugnikalniai, atominės elektrinės), kuriame yra:
ENR 5.4. Oro navigacijos kliūtys
119.Kliūčių, turinčių įtakos oro navigacijai 1 zonoje, sąrašas, kuriame yra:
119.3.kliūties vieta, pateikta geografinėmis koordinatėmis, išreikštomis l laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
ENR 5.5. Aviacijos sporto ir pramoginė veikla
122.Intensyvaus aviacinio sporto ir pramoginės veiklos trumpas aprašymas, jei įmanoma, su grafiniu vaizdu, taip pat nurodant sąlygas, kuriame yra:
122.1.pavadinimas / žyminys ir horizontalių ribų geografinės koordinatės, išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis, jeigu zona yra viduje, ir laipsniais bei minutėmis, jeigu zona yra už valdomo rajono / zonos ribų;
3 DALIS – AERODROMAI
126.Jei AIP yra didesnės apimties, nei vienas tomas, kur kiekviename yra pakeitimo ir papildymo galimybė, atitinkamai kiekviename tome turi būti ir atskira įžanga, AIP pakeitimų įrašas, AIP papildymų įrašas, AIP puslapių kontrolinis sąrašas bei galiojančių pakeitimų sąrašas. Jei AIP vieno tomo, prie kiekvieno minėto poskyrio turi būti pastaba „netaikoma“.
AD 0.6. 3 dalies turinys
AD 1. AERODROMAI / SRAIGTASPARNIŲ ORO UOSTAI (AIKŠTELĖS) – ĮŽANGA
AD 1.1. Aerodromo / sraigtasparnių oro uostų (aikštelių) naudojimo parengtis
128. Trumpas paskirtos nacionalinės valdžios institucijos, atsakingos už aerodromus / sraigtasparnių oro uosto (aikšteles), aprašymas, nurodant:
128.1. bendrąsias sąlygas, kokiomis gali veikti aerodromai / sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) ir jų įranga;
128.2. informaciją apie ICAO dokumentus, kuriais remiasi paslaugos ir nuorodos į AIP vietą, kur išvardyti esami skirtumai;
128.4. bendrąsias sąlygas, kokiomis prasto matomumo tvarka taikoma II/III kategorijų operacijos aerodromuose, jei taikomos;
128.5. sukibimo matavimo įrangą ir KTT sukibimo lygį, kurį pasiekus, skelbiama, kad KTT yra šlapias ir slidus; ir
AD 1.2. Gelbėjimo ir priešgaisrinė tarnybos bei sniego planas
AD 1.2.1. Gelbėjimo ir priešgaisrinė tarnybos
AD 1.2.2. Kovos su sniegu planas
130.Trumpas bendrojo kovos su sniegu plano aprašymas viešajam naudojimui skirtuose aerodromuose ir sraigtasparnių oro uostuose (aikštelėse), kur paprastai dėl sniego gali susidaryti sudėtingos sąlygos, taip pat:
AD 1.3. Aerodromų ir sraigtasparnių oro uostų (aikštelių) indeksas
132.Šalies aerodromų ir sraigtasparnių oro uoste (aikštelių) sąrašas su grafinėmis schemomis, taip pat:
132.2. aerodromo / sraigtasparnių oro uoste (aikštelėje) leidžiamas eismas (tarptautinis / nacionalinis, SPT / VST, pagal tvarkaraštį / ne pagal tvarkaraštį arba privatus); ir
AD 1.4. Aerodromo / sraigtasparnių oro uostų (aikštelių) skirstymas
AD 2. AERODROMAI
**** AD 2.1. Aerodromo vietos indeksas ir pavadinimas
**** AD 2.2. Geografiniai aerodromo duomenys ir administracija
137.Turi būti nurodyti geografiniai ir administraciniai duomenys apie aerodromą, taip pat:
137.1. aerodromo atskaitos taškas (geografinės koordinatės, išreikštos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis) ir jo vieta;
137.2. aerodromo atskaitos taško kryptis ir atstumas nuo miesto ar miestelio, kuriame aerodromas yra, centro;
137.3. aerodromo aukštis virš jūros lygio, supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos ir atskaitos temperatūra;
137.4. geoidinis kalvotumas aerodromo jūros lygio padėtyje, supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos;
137.5. magnetinis nukrypimas, supaprastintas iki artimiausio laipsnio, informacijos duomenys ir kasmetiniai pakeitimai;
137.6. aerodromo valdytojo pavadinimas, adresas, telefono, fakso numeriai, AFS ir elektroninio pašto adresai, jeigu yra internetinio tinklapio adresas;
**** AD 2.3. Darbo laikas
138.Detalus aerodromo darbo laiko aprašymas, kuriame nurodytas šių tarnybų darbo laikas:
**** AD 2.4. Paslaugų tarnybos ir jų patalpos
139.Detalus aerodromo paslaugų tarnybų ir atitinkamų priemonių aprašymas, nurodant:
**** AD 2.5. Patalpos keleiviams
140.Trumpas aerodromo patalpų keleiviams aprašymas, tarp jų:
**** AD 2.6. Paieškos ir gelbėjimo tarnybos
**** AD 2.7. Sezoninė naudojimo parengtis – valymas
**** AD 2.8. Duomenys apie peronus, KTT ir tikrinimo vietas
143. Detali informacija, susijusi su peronų, KTT ir nustatytų patikros taškų vietų fizinėmis charakteristikomis, taip pat:
143.3. aukščiamačio patikros taškų vieta ir aukščiu virš jūros lygio, supaprastinto iki artimiausio metro ar pėdos;
**** AD 2.9. Riedėjimas ir kitos valdymo sistemos bei jų ženklinimas
145.Trumpos nuorodos dėl judėjimo tvarkos, valdymo sistemų ir KTT bei riedėjimo takų ženklinimo aprašymas, nurodant:
145.1. orlaivio stovėjimo atpažinimo ženklus, riedėjimo takų linijų bei vizualių stovėjimo aikštelių nuorodas ir sistemos naudojimą orlaivių stovėjimo aukštelėse;
**** AD 2.10. Aerodromo kliūtys
146.Detalus kliūčių aprašymas, kuriame yra:
146.1. kliūtys 2 zonoje:
146.1.3. kliūties padėtis, nurodyta geografinių koordinačių laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir sekundžių šimtosiomis dalimis;
146.1.4. kliūties aukštis virš jūros lygio ir aukštis, supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos;
146.1.6. jei taikoma, pastaba, kad kliūčių sąrašą galima gauti elektronine forma ir nuoroda į GEN 3.1.6; ir
146.2. turi būti aiškiai nurodyta, kad nėra aerodromo 2 zonos duomenų rinkinio, ir pateikti duomenys apie kliūtis:
146.2.2. kliūtis, kurios patenka į kilimo skrydžio trajektorijos zonos kliūties identifikavimo plokštumą; ir
146.3. pastaba, kad nėra informacijos apie kliūtis 3 zonoje, arba, jei yra:
146.3.3. kliūties padėtis, nurodyta geografinių koordinačių laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir sekundžių šimtosiomis dalimis;
146.3.4. kliūties aukštis virš jūros lygio ir aukštis, supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos;
146.3.6. jei taikoma, pastaba, kad kliūčių sąrašą galima gauti elektronine forma, ir nuoroda į GEN 3.1.6; ir
147.Šių taisyklių VIII skyriaus 169 punkte pateikiamas 2 ir 3 zonos aprašymas ir 8 priedo A8-2 bei A8-3 lentelėse pateikiamos kliūties duomenų rinkimo plokštumų grafinės iliustracijos ir 2 bei 3 zonos kliūčių identifikavimo kriterijai.
**** AD 2.11. Meteorologinės informacijos paslaugos
149.Detalus meteorologinės informacijos, teikiamos aerodrome, aprašymas ir pastaba, apie meteorologinį paslaugų teikėją, kuris atsako už nurodytą paslaugą, taip pat:
149.2. darbo laikas ir, kur taikoma, po darbo laiko atsakingosios meteorologinės tarnybos paskyrimas;
149.8. papildoma įranga, skirta teikti informaciją apie meteorologines sąlygas, pvz., meteorologinis radiolokatorius ir palydovinių nuotraukų imtuvas;
**** AD 2.12. KTT fizinės charakteristikos
150. Detalus kiekvieno KTT fizinių charakteristikų aprašymas, taip pat:
150.4. grindinio tvirtumas (PCN ir su juo susiję duomenys) ir kiekvieno KTT bei su juo susijusių stabdymo takų danga;
150.5. kiekvieno slenksčio ir KTT pabaigos geografinės koordinatės, nurodytos laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir šimtosiomis sekundės dalimis bei kiekvieno slenksčio geoido aukštis virš jūros lygio, taip pat:
150.6. aukštis virš jūros lygio:
150.6.1. netikslaus artėjimo tūpti KTT slenksčio – supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos; ir
**** AD 2.13. Paskelbtieji nuotoliai
151.Detalus paskelbtųjų nuotolių aprašymas, supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos kiekviename KTT visomis kryptimis, taip pat:
**** AD 2.14. Artėjimo tūpti ir KTT žiburiai
153. Detalus artėjimo tūpti ir KTT žiburių aprašymas, taip pat:
**** AD 2.15. Kiti žiburiai, rezervinis elektros maitinimo šaltinis
154. Detalus kitų žiburių ir rezervinio elektros maitinimo šaltinio (-ių) aprašymas, taip pat:
154.1. aerodromo švyturio / identifikacijos švyturio (jei yra) vieta, charakteristikos ir darbo laikas;
**** AD 2.16. Sraigtasparnių tūpimo zona
155. Detalus aerodrome skirtos sraigtasparnių tūpimo zonos aprašymas, taip pat:
155.1. geografinės koordinatės, nurodytos laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir šimtosiomis sekundžių dalimis, ir geoido svyravimas iki galutinio artėjimo tūpti ir kilti (FATO) zonos kiekvieno slenksčio tūpsnio ir atotrūkio (TLOF) geometrinio centro (kur taikoma);
155.2. TLOF ir / ar FATO zonos aukštis virš jūros lygio:
155.3. TLOF ir FATO zonos matmenys supaprastintos iki artimiausio metro ar pėdos, paviršiaus tipas, azimuto stiprumas ir ženklinimas;
**** AD 2.17. Oro eismo paslaugų oro erdvė
156.Detalus oro eismo paslaugų (ATS) oro erdvės, organizuojamos aerodrome, aprašymas, taip pat:
156.1. oro erdvės paskirtis ir geografinės šoninių ribų koordinatės, nurodytos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
**** AD 2.18. Oro eismo tarnybų ryšio priemonės
**** AD 2.19. Radionavigacijos ir tūpimo įrenginiai
158. Detalus radijo navigacijos ir tūpimo įrenginių, susijusių su artėjimu tūpti pagal prietaisus ir terminalo zonos tvarka aerodrome, aprašymas, taip pat:
158.1. įrenginių tipas, magnetinė paklaida, nurodyta iki artimiausio laipsnio, kai būtina, ir papildomos operacijos, skirtos ILS/MLS, pagrindinei GNSS, SBAS, ir GBAS bei VOR/ILS/MLS, taip pat stoties nuokrypiui, supaprastinti iki artimiausio laipsnio, taikomo priemonės techniniam išdėstymui;
158.5. perdavimo antenos padėties geografinės koordinatės, nurodytos laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir dešimtosiomis sekundės dalimis, kaip nustatyta;
158.6. DME antenos aukštis virš jūros lygio supaprastintas iki artimiausių 30 m (100 pėdų) ir DME/P supaprastintas iki artimiausių 3 m (10 pėdų); ir
159. Kai ta pati priemonė naudojama maršruto ir aerodromo tikslais, aprašas taip pat turi būti pateiktas ENR 4 skyriuje. Jei antžeminė papildymo sistema (GBAS) veikia keliuose aerodromuose, turi būti pateiktas kiekvieno aerodromo priemonės aprašas. Jei priemonei vadovauja kita institucija, nei paskirtoji valstybės, jos pavadinimas turi būti nurodytas pastabų skiltyje. Įrangos veikimo nuotolis turi būti nurodytas pastabų skiltyje.
**** AD 2.20. Vietos eismo taisyklės
**** AD 2.21. Triukšmo mažinimo tvarka
**** 2.22. Skrydžio tvarka
162. Detalus sąlygų ir skrydžio tvarkos aprašas, taip pat radiolokatoriaus ir / ar ADS-B tvarka, nustatyta pagal aerodromo oro erdvės struktūrą. Kur nustatyta, detalus prasto matomumo procedūrų taikymo tvarkos aerodrome aprašas, nurodant:
162.2. nustatytas meteorologines sąlygas, kurioms esant pradedama taikyti, taikoma ir baigiama taikyti prasto matomumo tvarka; ir
**** AD 2.23. Papildoma informacija
**** AD 2.24. Aerodromui skirtos schemos
164. Aerodromo schemomų reikalavimai turi būti pateikti tokia tvarka:
AD 3. SRAIGTASPARNIŲ ORO UOSTAI (AIKŠTELĖS)
166. Kai aerodrome yra nustatyta sraigtasparnių tūpimo zona, atitinkami jos duomenys pateikiami tik **** AD 2.16.
**** AD 3.1. Sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) vietos indeksas ir pavadinimas
**** AD 3.2. Geografiniai ir administraciniai duomenys apie sraigtasparnių oro uostą (aikštelę)
169. Turi būti nurodyti geografiniai ir administraciniai duomenys apie sraigtasparnių oro uostą (aikštelę), taip pat:
169.2. sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) atskaitos taško kryptis ir atstumas nuo miesto ar miestelio, kuriame yra sraigtasparnių oro uostas (aikštelė), centro;
169.3. sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) aukštis virš jūros lygio, supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos, ir skaičiuojamoji temperatūra;
169.4. geoidinis kalvotumas sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) jūros lygio padėtyje, supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos;
169.5. magnetinis nukrypimas, supaprastintas iki artimiausio laipsnio, informacijos duomenys ir kasmetiniai pakeitimai;
169.6. sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) valdytojo pavadinimas, adresas, telefono, fakso numeriai, elektroninio pašto adresas, AFS adresas ir, jei yra, internetinio tinklapio adresas;
**** AD 3.3. Darbo laikas
170. Detalus sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) ir su jais susijusių tarnybų darbo laiko aprašymas, taip pat:
**** AD 3.4. Tarnybos ir patalpos
171. Detalus sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) tarnybų ir priemonių aprašymas, taip pat:
**** AD 3.5. Patalpos keleiviams
172. Trumpas sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) patalpų keleiviams aprašymas, taip pat:
**** AD 3.6. Paieškos ir gelbėjimo tarnybos
173. Detalus paieškos ir gelbėjimo tarnybų bei sraigtasparnių oro uoste (aikštelėje) esančios įrangos aprašymas, taip pat:
**** AD 3.7. Sezoninė parengtis – valymo darbai
**** AD 3.8. Duomenys apie peronus, KTT ir tikrinimo vietas
175. Detali informacija, susijusi su peronų, KTT ir nustatytų patikros taškų fizinėmis charakteristikomis, tarp jų:
175.4. aukščiamačio patikros taškų vieta ir aukštis virš jūros lygio supaprastintas iki artimiausio metro ar pėdos;
175.6. INS patikros taškų padėtis laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir šimtosiomis sekundžių dalimis; ir
**** AD 3.9. Ženklai
**** AD 3.10. Sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) kliūtys
178. Detalus kliūčių aprašymas, taip pat:
178.3. kliūties padėtis, nurodyta geografinių koordinačių laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir sekundžių šimtosiomis dalimis;
178.6. jei taikoma, pastaba, kad galima gauti elektroninę kliūčių sąrašo formą, ir nuoroda į GEN 3.1.6; ir
**** AD 3.11. Teikiama meteorologinė informacija
179. Detalus meteorologinės informacijos, teikiamos sraigtasparnių oro uoste (aikštelėje), aprašymas ir pastaba apie meteorologinį paslaugų teikėją, kuris atsako už minėtas paslaugas, taip pat:
179.2. darbo laikas ir, kur taikoma, po darbo laiko atsakingosios meteorologinės tarnybos paskyrimas;
179.3. padalinys, atsakingas už TAF rengimą, ir prognozių galiojimo trukmė bei pateikimo laiko dažnis;
179.8. papildoma įranga, skirta teikti informaciją apie meteorologines sąlygas, pvz., meteorologinis radiolokatorius ir palydovinių nuotraukų imtuvas;
**** AD 3.12. Duomenys apie sraigtasparnių oro uostą (aikštelę)
180. Detalus sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) matmenų aprašas ir su juo susijusi informacija, taip pat:
180.6. geografinės koordinatės laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir šimtosiomis sekundės dalimis bei visų slenksčių geoido nelygumas iki TLOF geometrinio centro ar FATO (kur būtina):
180.7. TLOF ir / ar FATO nuolydis ir aukštis virš jūros lygio:
**** AD 3.13. Paskelbtieji nuotoliai
**** AD 3.14. Artėjimo tūpti ir FATO žiburiai
182. Detalus artėjimo tūpti ir FATO žiburių aprašymas, taip pat:
**** AD 3.15. Kiti žiburiai, rezervinis elektros maitinimo šaltinis
183. Detalus kitų žiburių ir rezervinio elektros maitinimo šaltinio aprašymas, taip pat:
**** AD 3.16. Oro eismo paslaugų oro erdvė
184. Detalus oro eismo paslaugų (ATS) oro erdvės, organizuojamos sraigtasparnių oro uoste (aikštelėje), aprašymas, taip pat:
184.1. oro erdvės paskirtis ir šoninių ribų geografinės koordinatės, nurodytos laipsniais, minutėmis ir sekundėmis;
**** AD 3.17. Oro eismo tarnybų ryšio priemonės
**** AD 3.18. Radionavigacijos ir tūpimo įrenginiai
186. Detalus radionavigacijos ir tūpimo įrenginių, susijusių su artėjimu tūpti pagal prietaisus ir terminalo zonos tvarka sraigtasparnių oro uoste (aikštelėje), aprašymas, taip pat:
186.1.įrenginių tipas, magnetinė paklaida (VOR, stoties deklinacija, techninio išdėstymo taikomos priemonės) supaprastinta iki artimiausio laipsnio, operacijų, skirtų ILS, MLS, pagrindinei GNSS, SBAS ir GBAS, tipas;
186.5.perdavimo antenos padėties geografinės koordinatės, nurodytos laipsniais, minutėmis, sekundėmis ir dešimtosiomis sekundės dalimis, kaip nustatyta;
186.6.DME perdavimo antenos aukštis virš jūros lygio, supaprastintas iki artimiausių 30 m (100 pėdų), ir DME/P – iki artimiausių 3 m (10 pėdų); ir
187. Kai ta pati priemonė naudojama maršruto ir aerodromo tikslais, aprašas taip pat turi būti pateiktas ENR 4 skyriuje. Jei antžeminė papildymo sistema (GBAS) veikia keliuose sraigtasparnių tūpimo oro uostuose (aikštelėse), turi būti pateiktas kiekvieno sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) priemonės aprašas. Jei priemonę valdo kita organizacija, valdytojo pavadinimas turi būti nurodytas pastabų skiltyje. Įrangos veikimo nuotolis turi būti nurodomas pastabų skiltyje.
**** AD 3.19. Vietos eismo taisyklės
**** AD 3.20. Triukšmo mažinimo tvarka
**** 3.21. Skrydžio tvarka
190. Detalus nustatytų sąlygų ir skrydžio tvarkos aprašas, taip pat radiolokatoriaus ir / ar ADS-B tvarka, parengta pagal sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) oro erdvės struktūrą. Kur nustatyta, detalus prasto matomumo tvarkos aerodrome aprašas, nurodant:
190.1. tūpsnio ir atotrūkio (TLOF) zonas bei su jomis susijusią įrangą, skirtą naudoti prasto matomumo sąlygomis;
190.2. nustatytas meteorologines sąlygas, kurioms esant pradedama taikyti, taikoma ir baigiama taikyti prasto matomumo tvarka; ir
**** AD 3.22. Papildoma informacija
**** AD 3.23. Sraigtasparnių tūpimo aikštelės schemos
192. Sraigtasparnių oro uosto (aikštelės) schemos turi būti pateiktos tokia tvarka:
Priedas Nr. 2
SNOWTAM FORMA
(COM antraštė) |
(PIRMUMO INDEKSAS) |
(ADRESAI) |
|
||||||||||||||||||||||
(PILDYMO DATA IR LAIKAS) |
(PILDYTOJO INDEKSAS) |
|
|||||||||||||||||||||||
(Sutrumpinta antraštė) |
(SWAA* SERIJOS NUMERIS) |
(VIETOS INDEKSAS) |
STEBĖJIMO DATA IR LAIKAS |
(PAPILDOMA GRUPĖ) |
|||||||||||||||||||||
S |
W |
* |
* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
SNOWTAM |
(SERIJOS NUMERIS) –> |
|
|||
(AERODROMO VIETOS INDEKSAS) |
A) |
–> |
|||
(STEBĖJIMO DATA IR LAIKAS (Matavimo pabaigos laikas UTC) |
B) |
–> |
|||
(KTT NUMERIS (- iai) |
C) |
–> |
|||
(ŠVARAUS KTT ILGIS, JEI TRUMPESNIS NEI NURODYTAS ILGIS (m) |
D) |
–> |
|||
(ŠVARAUS KTT PLOTIS, JEI SIAURESNIS NEI NURODYTAS ILGIS (m), jei poslinkis į kairę ar dešinę nuo vidurio linijos, nurodyti „L“ arba „R“ ) |
E) |
–> |
|||
(SANKAUPOS PER VISĄ KTT ILGĮ) (Pastebėtos kiekviename KTT trečdalyje, pradedant nuo KTT slenksčio, su mažesniu numeriu) NIL – švarus ir sausas 1 – drėgnas 2 – šlapias arba vandens pėdsakai 3 – padengtas šerkšnu (gylis mažesnis nei 1 mm) 4 – sausas sniegas 5 – šlapias sniegas 6 – pažliugęs sniegas 7 – ledas 8 – suplūktas sniegas 9 – įšalusios provėžės |
F) |
–> |
|||
(VIDUTINIS GYLIS (mm) KIEKVIENAME KTT TREČDALYJE) |
G) |
–> |
|||
(SUKIBIMO KOEFICIENTO MATAVIMAS KIEKVIENAME KTT TREČDALYJE IR TRINTIES MATAVIMO PRIETAISAS MATUOJAMAS AR APSKAIČIUOTAS KOEFICIENTAS ARBA APYTIKRIS PAVIRŠIAUS SUKIBIMAS) |
H) |
–> |
|||
0,40 ir virš 0,39 – 0,36 0,35 – 0,30 0,29 – 0,25 0,25 ir žemiau 9 – nepatikimas |
geras – 5 vidutinis / geras – 4 vidutinis – 3 vidutinis / prastas – 2 prastas – 1 nepatikimas – 9 |
||||
(Kai nurodomas pamatuotas koeficientas, įrašyti nustatytus du skaitmenis, po kurių seka sukibimo matavimo prietaiso santrumpa. Kai nurodomas apytikris dydis, įrašomas tik skaitmuo). |
|
||||
(KRITINĖS SNIEGO SANKAUPOS; tokioms esant, nurodyti aukštį (cm)/ atstumą nuo KTT paviršiaus (m), po kurio nurodoma "L", "R" ar "LR", jei būtina). |
|
J) |
–> |
||
(KTT ŽIBURIAI; jei užstoti, įrašyti „Yes“ ir po to nurodoma "L", "R" ar "LR", jei būtina). |
|
K) |
–> |
||
(PAPILDOMAS VALYMAS; jei planuojamas, nurodyti ilgį (m)/ plotį (m), o jei valomas visas, įrašyti „TOTAL“ ). |
|
L) |
–> |
||
(PAPILDOMAS VALYMAS NUMATOMAS .........(UTC). |
|
M) |
–> |
||
(RIEDĖJIMO TAKAS; jei nėra tinkamo riedėjimo tako, įrašyti „NO“ ). |
|
N) |
–> |
||
(SANKAUPOS RIEDĖJIMO TAKE; jei daugiau nei 60 cm, įrašyti „YES“, ir po to nurodyti seka atstumą (m). |
|
P) |
–> |
||
(PERONAS; jei nenaudojamas, įrašyti „NO“ ). |
|
R) |
–> |
||
(NUMATOMAS KITAS STEBĖJIMAS / MATAVIMAS ...... (mėnuo / diena / valanda UTC). |
|
S) |
–> |
||
(NEDIDELĖS ŽODINĖS PASTABOS (tarp jų, danga ir kita naudojimo požiūriu svarbi informacija, pvz. pabarstytas smėlis, ledo šalinimas). |
|
T) |
|
||
PASTABOS: 1. Įrašyti ICAO valstybės raides, nurodytas ICAO dok. 7910, 2 dalyje; 2. Informacija apie kitus KTT, pakartoti nuo C iki P; 3. Žodžių pateiktų šio pavyzdžio skliaustuose ( ) nesiųsti. |
|
|
|
||
PILDYTOJO PARAŠAS (nesiunčiamas).
Nurodymai, kaip pildyti SNOWTAM formą
1. Bendrosios nuostatos.
d) maksimali SNOWTAM galiojimo trukmė – 24 valandos. Turi būti leidžiamas naujas SNOWTAM, kai visiškai pasikeičia sąlygos. Šie su KTT sąlygomis susiję pokyčiai laikomi svarbiais:
2) sankaupų padidėjimas daugiau nei 20 mm – sauso sniego, 10 mm – šlapio sniego ir 3 mm – pažliugusio sniego;
5) kai susidaro kritinės sniego sankaupos iš vienos ar abiejų KTT pusių ar pasikeičia aukštis ar atstumas nuo vidurio linijos;
e) pateikiamas sutrumpintas pavadinimas „TTAAiiiiCCCCMMYYGGgg(BBB)“, kad būtų palengvintas SNOWTAM pranešimų apdorojimas kompiuteriniuose duomenų bankuose. Šie simboliai reiškia:
TT = SNOWTAM duomenų nuoroda = SW;
AA = šalių geografinė nuoroda, pvz., LF = Prancūzija, EG = Jungtinė Karalystė (žr. „Vietos indeksai“ dok. 7910, 2 dalį „Šalies raidžių, skirtų vietovėms ženklinti, rodyklė“);
iiii = SNOWTAM keturženklės grupės serijos numeris;
CCCC = aerodromo, kuriam skirtas SNOWTAM, keturių raidžių vietos indeksas (žr. „Vietos indeksai“ dok. 7910;
MMYYGGgg = stebėjimo / matavimo data / laikas, kai:
MM = mėnuo, pvz., sausis = 01, gruodis = 12;
YY = mėnesio diena;
GGgg = laikas valandomis (GG) ir minutėmis (gg) UTC;
(BBB) = papildoma grupė, skirta:
anksčiau išleisto su tuo pačiu serijos numeriu SNOWTAM pranešimo pataisoms = COR.
Pastaba. (BBB) skliaustai skirti nurodyti, kad ši grupė nėra privaloma.
Pavyzdys: SNOWTAM Nr. 149 iš Ciuricho lapkričio 7 d. matavimo / stebėjimo, atlikto 0620 UTC, sutrumpintas pavadinimas:
SWLS0149 LSZH 11070620
3. B punktas – aštuonių skaitmenų datos / laiko grupė – nurodo stebėjimo laiką: mėnuo, diena, valanda ir minutės UTC; šį punktą visada būtina pildyti.
5. D punktas – nuvalyto KTT ilgis metrais, jei trumpesnis, nei paskelbtasis ilgis (žr. T punktą apie nenuvalyto KTT dalį).
6. E punktas – nuvalytas KTT ilgis metrais, jei trumpesnis nei paskelbtasis ilgis; jei nuokrypis į kairę ar dešinę nuo vidurio linijos, pridėti „L“ ar „R“, žiūrint nuo slenksčio, turinčio mažesnį KTT numerį.
7. F punktas – sankaupos palei visą KTT, kaip nurodyta SNOWTAM formoje. Siekiant nurodyti kintančias sąlygas KTT segmente, galima naudoti šių skaitmenų tinkamus derinius. Jei daugiau nei viena sankaupa susidarė toje pačioje KTT dalyje, jos turi būti nurodytos tokia tvarka, kad eitų iš viršaus į apačią. Pusnys ir sankaupos didesnės nei vidutinio dydžio ar kitos svarbios sankaupos bei jų savybės gali būti nurodytos T punkte „Nedidelės žodinės pastabos“.
Pastaba. Įvairios sniego savybių apibrėžtys pateiktos šio priedo pabaigoje.
8. G punktas – sankaupų vidutinis gylis kiekviename KTT trečdalyje arba "XX", jeigu nematuojama ar naudojimo požiūriu tai yra nesvarbu; sauso sniego matavimo paklaida - 20 mm, šlapio sniego – 10 mm ir pažliugusio sniego – 3 mm.
9. H punktas – sukibimo koeficiento matavimai kiekviename KTT trečdalyje ir matavimo prietaisas. Pamatuotas arba apskaičiuotas koeficientas (dviejų skaitmenų) arba, jei nėra, apytikriai paviršiaus sukibimas (vieno skaitmens), nurodomi pagal tvarką nuo slenksčio, turinčio mažesnį KTT numerį. Įrašyti kodą „9”, kai paviršiaus sąlygos ar turimu sukibimo koeficiento matavimo prietaisu neįmanoma atlikti patikimo paviršiaus sukibimo matavimo. Siekiant nurodyti sukibimo koeficiento matavimo prietaiso tipą, naudojamos šios santrumpos:
BRD – stabdymo kelio matuoklis – dinamometras;
GRT – sukibimo testeris;
MUM – Mu matuoklis;
RFT – KTT sukibimo koeficiento matuoklis;
SFH – paviršiaus trinties testeris (didelio slėgio padanga);
SFL – paviršiaus trinties testeris (mažo slėgio padanga);
SKH – slydimo matuoklis (didelio slėgio padanga);
SKL – slydimo matuoklis (mažo slėgio padanga);
TAP – Taplio matuoklis.
Jei naudojami kiti prietaisai, juos nurodyti „Nedidelėse žodinėse pastabose“.
10. J punktas – kritinės sniego sankaupos. Jei jos susidaro, nurodyti aukštį centimetrais ir atstumą metrais nuo KTT, po kurių rašoma poslinkio nuoroda į kairę („L“) ar dešinę (“R“) arba abi puses („LR“), žiūrint nuo slenksčio, turinčio mažesnį KTT numerį.
11. K punktas – jei KTT žiburiai užstojami, įrašyti „YES“, po kurio rašoma poslinkio nuoroda į kairę („L“) ar dešinę (“R“) arba abi puses („LR“), žiūrint nuo slenksčio, turinčio mažesnį KTT numerį.
12. L punktas – kai vyks tolesnis valymas, įrašyti KTT ilgį ir plotį arba „TOTAL“, jei bus valomas visas KTT.
14. N punktas – siekiant nurodyti riedėjimo tako sąlygas, galima naudoti F punkto kodą; įrašyti „NO“, jeigu nėra riedėjimo takų, skirtų riedėti į KTT.
16. R punktas – siekiant nurodyti perono sąlygas, galima naudoti F punkto kodą; įrašyti „NO“, jeigu peronas nenaudojamas.
18. T punktas – „Nedidelėse žodinėse pastabose“ nurodyti visą naudojimo požiūriu svarbią informaciją, bet visada nurodyti nevalyto KTT ilgį (D punktas) ir KTT taršos (F punktas) apimtį kiekviename KTT trečdalyje pagal šią skalę:
KTT tarša – 10% – jei mažiau, nei 10% KTT nevalyta;
KTT tarša – 25% – jei 10–25% KTT nevalyta;
KTT tarša – 50% – jei 26–50% KTT nevalyta;
KTT tarša – 100% – jei 51–100% KTT nevalyta.
Užpildytos SNOWTAM formos pavyzdys
GG EHAMZQZX EDDFZQZX EKCHZQZX
070645 LSZHYNYX
SWLS0149 LSZH 11070620
(SNOWTAM 0149)
A) LSZH |
B) 11070620 |
C) 02 C) 09 C) 12 |
D) ...P) D) ...P) D) ...P) |
R) NO |
S) 11070920 |
T) DEICING |
|
Įvairių sniego savybių apibrėžtys
Pažliugęs sniegas. Vandens prisotintas sniegas, kurio einant teška į šalis; specifinis sunkis: 0,5–0,8.
Pastaba. Ledo, sniego ir stovinčio vandens derinys, ypač lyjant, lyjant ir sningant ar sningant, gali sudaryti darinius, kurių specifinis sunkis viršija 0,8. Šie dariniai dėl didelio vandens / ledo kiekio bus skaidrūs ir ne drumzlini bei, esant didesniam specifiniam sunkiui, aiškiai skirsis iš pažliugusio sniego.
Sniegas (ant žemės).
a) Sausas sniegas. Sniegas, kuris gali būti pustomas, jei yra palaidas; jei suspaudus kumštyje ir atgniaužus subyra; specifinis sunkis: iki 0,35.
b) Šlapias sniegas. Jei suspaudus kumštyje sniegas sulimpa ir jį galima suspausti į gniūžtę; specifinis sunkis: nuo 0,35, bet ne daugiau, nei 0,5.
Priedas Nr. 3
ASHTAM FORMA
(COM antraštė) |
(PIRMUMO INDEKSAS) |
(ADRESAI)1 |
|
|||||||||||||||||||||
(PILDYMO DATA IR LAIKAS) |
(PILDYTOJO INDEKSAS) |
|
||||||||||||||||||||||
(Sutrumpinta antraštė) |
(VA2 SERIJOS NUMERIS) |
(VIETOS INDEKSAS) |
STEBĖJIMO DATA IR LAIKAS |
(PAPILDOMA GRUPĖ) |
||||||||||||||||||||
V |
A |
2 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ASHTAM |
(SERIJOS NUMERIS) –> |
|
(SKRYŽIO INFORMACIJOS REGIONAS) |
A) |
|
(IŠSIVERŽIMO DATA (UTC) |
B) |
|
(UGNIKALNIO VARDAS IR NUMERIS) |
C) |
|
(UGNIKALNIO PLATUMA / ILGUMA AR UGNIKALNIO RADIALAS IR ATSTUMAS NUO NAVIGACIJOS PRIEMONĖS) |
D) |
|
(UGNIKALNIO PAVOJAUS LYGIO SPALVINIS KODAS, O TAIP PAT ANKSTESNYSIS PAVOJAUS SPALVINIO KODO LYGIS)3 |
E) |
|
(VULKANINIŲ PELENŲ DEBESIES SUSIDARYMAS IR HORIZONTALUS / VERTIKALUS DYDIS)4 |
F) |
|
(VULKANINIŲ PELENŲ DEBESIES JUDĖJIMO KRYPTIS)4 |
G) |
|
(POVEIKĮ PATYRĘ MARŠRUTAI AR MARŠRUTŲ DALYS IR SKRYDŽIŲ LYGIAI) |
H) |
|
(UŽDARYTA ORO ERDVĖ IR/AR MARŠRUTAI AR MARŠRUTŲ DALYS IR ESAMI ALTERNATYVŪS MARŠRUTAI) |
I) |
|
(INFORMACIJOS ŠALTINIS) |
J) |
|
(NEDIDELĖS ŽODINĖS PASTABOS) |
|
|
PASTABOS: 1. Taip pat žr. šių taisyklių 5 priedą, skirtą adresato žymekliui, naudojamam iš anksto parengtose sistemose. 2. Įrašyti ICAO valstybės raides, nurodytas ICAO dok. 7910, 2 dalyje; 3. Žr. 3.5 punktą; 4. Pranešimas gali būti gautas iš Vulkaninių debesų patarimų centro, atsakingo už FIR, apie vulkaninių pelenų debesies susidarymą, dydį ir judėjimą ir įrašytas G) ir H) 5. Žodžių pateiktų šio pavyzdžio skliaustuose ( ) nesiųsti. |
|
PILDYTOJO PARAŠAS (nesiunčiamas).
Nurodymai, kaip pildyti ASHTAM formą
1. Bendrosios nuostatos.
1.1. ASHTAM pateikiama informacija apie ugnikalnio veiklos būklę, kai jo veiklos pobūdis tampa arba numatoma, kad taps svarbus operatyviniu požiūriu. Ši informacija pateikiama, naudojant įspėjimo lygio spalvinį kodą, pateiktą 3.5 punkte.
1.2. Kai ugnikalnio išsiveržimo metu susidaręs pelenų debesis yra svarbus operatyviniu požiūriu, ASHTAM taip pat nurodoma informacija apie pelenų debesies vietą, dydį ir judėjimą bei poveikį maršrutuose ir skrydžio lygiuose.
1.3. ASHTAM, pateikiančio informaciją apie ugnikalnio išsiveržimą pagal 3 skyrių (ASHTAM turinys), išleidimo negalima atidėti, kol bus gauta visa informacija, skirta A–K punktams, bet jį reikia išleisti nedelsiant, kai tik gaunamas pranešimas apie įvykusį ar numatomą ugnikalnio išsiveržimą arba pasikeitė ar numatoma, kad keisis ugnikalnio veiklos operatyvinė svarba, arba gautas pranešimas apie pelenų debesį. Tuo atveju, kai išsiveržimas tik numatomas ir dar nėra pelenų debesies, reikėtų pildyti A–E punktus, o F–I punktus žymėti „nenaudojami“. Panašiai, jei gautas pranešimas apie vulkaninių pelenų debesį, t.y. perdavus specialųjį skrydžio pranešimą, bet tuo metu dar nežinoma, koks ugnikalnis išsiveržė, iš pradžių turėtų būti leidžiamas ASHTAM su A–E punktais, nurodytais kaip „nežinomi“, ir užpildyti F–K punktus pagal specialųjį skrydžio pranešimą, atsižvelgiant į papildomą informaciją. Kitomis aplinkybėmis, jei informacijos, nurodytos A–K punktuose nėra, nurodyti „NIL“.
2. Sutrmpinta antraštė.
2.1. Po įprastinės AFTN ryšio nuorodos nurodoma santrumpų antraštė „TT AAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)“, kad būtų lengviau ASHTAM pranešimus apdoroti kompiuteriniuose duomenų bankuose. Šie simboliai reiškia:
TT = ASHTAM duomenų nuoroda = SW;
AA = šalių geografinė nuoroda, pvz., NZ = Naujoji Zelandija, (žr. „Vietos indeksai“ dok. 7910), 2 dalį „Šalies raidžių, skirtų vietoms, rodyklė“);
iiii = ASHTAM keturženklės grupės serijos numeris;
CCCC = skrydžio informacijos regiono keturių raidžių vietos indeksas (žr. „Vietos indeksai“ dok. 7910, 5 dalį „Už FIR/UIR atsakingų centrų adresai“;
MMYYGGgg = pranešimo data / laikas, kai:
MM = mėnuo, pvz., sausis = 01, gruodis = 12;
YY = mėnesio diena;
GGgg = laikas valandomis (GG) ir minutėmis (gg) UTC;
(BBB) = papildoma grupė, skirta anksčiau išleisto su tuo pačiu serijos numeriu ASHTAM pranešimo pataisoms = COR.
Pastaba. (BBB) skliaustai skirti nurodyti, kad ši grupė nėra privaloma.
Pavyzdys: ASHTAM pranešimo, skirto Oklendo vandenyno FIR, parengto pagal stebėjimą atliktą lapkričio 7 d., 0620 UTC, sutrumpinta antraštė:
VANZ0001 NZZO 11070620
3. ASHTAM turinys.
3.1. A punktas – poveikį patyrusio skrydžių informacijos rajono ir vietovės indekso pateikimas paprastais žodžiais, šiame pavyzdyje „Oklendo vandenyno FIR“.
3.3. C punktas – ugnikalnio pavadinimas ir numeris, nurodytas ICAO vulkaninių pelenų, radioaktyvių medžiagų ir nuodingųjų cheminių debesų vadovo dok. 9691 H priede ir Ugnikalnių bei svarbiausiųjų aviacijos vietovių pasaulio žemėlapyje.
3.4. D punktas – ugnikalnio visa platuma ir ilguma laipsniais ar radialais ir ugnikalnio atstumas nuo navigacijos priemonės (kaip nurodyta ICAO vulkaninių pelenų, radioaktyvių medžiagų ir nuodingųjų cheminių debesų vadovo dok. 9691 H priede ir Ugnikalnių bei svarbiausiųjų aviacijos vietovių pasaulio žemėlapyje).
3.5. E punktas – įspėjimo lygio spalvinis kodas, taip pat ankstesnis įspėjimo lygio spalvinis kodas:
Įspėjimo lygio spalvinis kodas |
Ugnikalnio veikla |
ŽALIAS PAVOJAUS SIGNALAS |
Ugnikalnis ramus, be išsiveržimo požymių. Arba pereinant iš aukštesnio pavojaus lygio: Ugnikalnio veikla laikoma nurimusia, kai ugnikalnis ramus, be išsiveržimo požymių. |
GELTONAS PAVOJAUS SIGNALAS |
Ugnikalnis turi padidėjusio aktyvumo požymių, viršijančių žinomus foninius lygius. Arba pereinant iš aukštesnio pavojaus lygio: Ugnikalnio veikla gerokai nusilpo, bet ji toliau atidžiai stebima, jei galimai atsinaujintų. |
ORANŽINIS PAVOJAUS SIGNALAS |
Ugnikalnis turi padidėjusio aktyvumo požymių ir išsiveržimo tikimybė stiprėja. Arba Vyksta ugnikalnio įsiveržimas be pelenų išmetimo arba jie išmetami palyginti silpnai [nurodyti debesų kamuolio aukštį, jei įmanoma]. |
RAUDONAS PAVOJAUS SIGNALAS |
Prognozuojamas neišvengiamas išsiveržimas su dideliu pelenų išmetimu į atmosferą. Arba Vyksta ugnikalnio išsiveržimas su dideliu pelenų išmetimu į atmosferą [nurodyti debesų kamuolio aukštį, jei įmanoma]. |
Pastaba. Įspėjimo lygio spalvinis kodas, nurodantis ugnikalnio veiklos būklę ir veiklos pokyčius, turėtų būti perduotas valstybinės vulkanologijos agentūros rajono valdymo centrui, pvz., „RED ALERT FOLLOWING YELLOW” arba „GREEN ALERT FOLLOWING ORANGE”. |
3.6. F punktas – jei pranešama apie operatyvinės svarbos vulkaninių pelenų debesį, nurodyti pelenų debesies horizontalų dydį ir viršutinį bei apatinį taškus, nurodant platumą / ilgumą (pilnais laipsniais) ir aukštį tūkstančiais metrų (pėdų) ir / ar spindulį ir atstumą nuo ugnikalnio. Pradinė informacija gali remtis specialiuoju orlaivio pranešimu, bet vėlesnė informacija gali būti tikslesnė, papildyta pranešimais iš atsakingos meteorologinės stebėjimo tarnybos ir / ar vulkaninių pelenų pranešimo centro.
3.7. G punktas – nurodyti prognozuojamą pelenų debesies judėjimo kryptį pasirinktuose lygiuose, remiantis pranešimais iš atsakingos meteorologinės stebėjimo tarnybos ir / ar vulkaninių pelenų pranešimo centro.
3.8. H punktas – nurodyti maršrutus arba maršrutų dalis, kuriuose esama poveikio arba jis gali būti.
3.9. I punktas – nurodyti uždarytą oro erdvę, maršrutus arba maršrutų dalis bei esamus alternatyvius maršrutus.
3.10. J punktas – informacijos šaltinis, pvz., “specialusis orlaivio pranešimas“ arba „vulkanologijos agentūra“ ir kt. Visada būtina nurodyti informacijos šaltinį, nežiūrint į tai, ar įsiveržimas įvyko ir buvo gautas pranešimas apie pelenų debesį.
Priedas Nr. 4
INFORMACIJA, KURI TURI BŪTI PRANEŠTA PAGAL AIRAC
1. Iš anksto numatytų svarbių pakeitimų įgyvendinimas ir / ar jų atšaukimas (įskaitant eksploatacinius bandymus), susijęs su:
1.1. ribomis (horizontaliais ir vertikaliais), ribojimais, taisyklėmis ir procedūromis, skirtomis:
1.1.6.nuolatinėms pavojingoms, draudžiamoms ir ribojamoms zonoms (tarp jų aktyvumo tipo ir periodų, kai žinomi) ir ADIZ;
1.2. radijo navigacijos priemonių bei radijo ryšio ir stebėjimo įrenginių padėtimis, dažniais, šaukiniais, žymekliais, žinomais sutrikimų ir techninės priežiūros periodais;
1.3. laukimo ir artėjimo tūpti procedūromis, atskridimo ir išskridimo procedūromis, triukšmo ribojimo procedūromis ir kitomis ATS procedūromis;
2. Iš anksto numatytų svarbių pakeitimų, susijusių su toliau nurodytomis sąlygomis, nustatymas ir atšaukimas:
2.4. laikinomis pavojingomis, draudžiamomis ir ribojamomis zonomis ir navigacijos pavojais, karinėmis pratybomis ir masiniais orlaivių skrydžiais;
3. Iš anksto numatytų svarbių pakeitimų, susijusių su toliau nurodytomis sąlygomis, nustatymas:
3.4. terminalo procedūrų (tarp jų azimutų keitimo dėl magnetinio kitimo procedūrų) rinkinio kūrimu ir struktūra;
Priedas Nr. 5
IŠ ANKSTO NUSTATYTA NOTAM PLATINIMO SISTEMA
1.Iš anksto nustatyta platinimo sistema numato, kad gaunami NOTAM (tarp jų SNOWTAM ir ASHTAM) būtų siunčiami per AFTN tiesiai numatytiems adresatams, kuriuos nurodė gaunančioji šalis, ir tuo pat metu perduodami į tarptautinę NOTAM būstinę, siekiant užtikrinti patikrą ir kontrolę.
2.Paskirtų adresatų indeksus sudaro:
2.1. pirmoji ir antroji raidės:
Vietos indekso pirmosios dvi raidės, skirtos AFTN ryšių centrui, susijusiam su atitinkama gaunančios šalies tarptautine NOTAM būstine;
2.3. penktoji raidė:
Penktoji raidė nurodo skirtumą tarp NOTAM (raidė „N“), SNOWTAM (raidė „S“) ir ASHTAM (raidė „V“);
2.4. šeštoji ir septintoji raidės:
Šeštoji ir septintoji raidės, paimtos iš serijos nuo A iki Z ir žymi nacionalinį ir / ar tarptautinį platinimo sąrašą ir skirtos gaunančiojo AFTN centro naudojimui;
Pastaba. Penktoji, šeštoji ir septintoji raidės pakeičia trijų raidžių nuorodą YNY, kuri įprastinėje platinimo sistemoje nurodo tarptautinių NOTAM tarnybą.
3.ONI paslaugų teikėjas turi informuoti šalis, iš kurių gauna NOTAM, apie tai, kaip skirtingomis aplinkybėmis turi būti naudojamos šeštoji ir septintoji raidės, skirtos užtikrinti teisingą siuntimo kelią.
Priedas Nr. 6
NOTAM FORMA
Pirmumo indeksas |
–> |
|||
Adresas |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
Pildymo data ir laikas |
–> |
|||
Pildytojo indeksas |
|
|||
Pranešimo serija ir numeris |
|
|||
NOTAM su nauja informacija |
...........NOTAM (serija ir numeris / metai) |
|
||
NOTAM, keičiantis ankstesnįjį NOTAM |
...........NOTAM (serija ir numeris / metai) |
........... (keičiamo NOTAM serija ir numeris / metai) |
||
NOTAM, naikinantis ankstesnįjį NOTAM |
...........NOTAM (serija ir numeris / metai) |
........... (naikinamo NOTAM serija ir numeris / metai) |
||
|
Žymekliai |
|
||
|
FIR |
NOTAM kodas |
Eismas |
Tikslas |
Kiekis |
Žemiausioji riba |
Aukštesnioji riba |
Koordinatės, spindulys |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Q |
|
|
|
|
|
Q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ICAO vietos, kurioje yra įranga, paskirtoji oro erdvė ar nurodytos sąlygos, indekso nuoroda |
A) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Galiojimo trukmė |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nuo (datos – laiko grupė) |
B) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Iki (PERM ar datos - laiko grupė) |
C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EST PERM |
|
||||
Tvarkaraštis (jei nustatytas) |
D) |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
NOTAM tekstas, nedidelės žodinės pastabos (naudojant ICAO santrumpas) |
|||||||||||||||||
E)
|
|||||||||||||||||
Žemiausioji riba |
F) |
||||||||||||||||
Aukštesnioji riba |
G) |
||||||||||||||||
Parašas |
|||||||||||||||||
* Trinti, jei nereikalinga
NURODYMAI, KAIP PILDYTI NOTAM FORMĄ
Bendrosios nuostatos
NOTAM numeriai
Kvalifikacijos nuorodos (Q punktas)
5.Q punktas skirstomas į aštuonis laukelius, vieną nuo kito atskirtus įstrižu brūkšniu. Įrašas daromas kiekviename laukelyje. Pavyzdžiai, kaip turi būti pildomi laukeliai, pateikti ICAO dok. 8126 „Oro navigacijos informacijos tarnybų vadovas“. Laukelių apibrėžtys yra tokios:
5.1. FIR:
5.1.1.Jei informacijos subjektas geografiniu požiūriu yra išdėstytas viename FIR, ICAO vietovės nuorodas turi būti skirta šiam FIR. Kai aerodromas yra įrengtas kitos valstybės FIR, Q punkto pirmajame laukelyje turi būti nurodytas bendro FIR kodas (pvz., Q)LFRR/...A)EGJJ); arba, jeigu informacijos subjektas geografiniu požiūriu yra išdėstytas keliuose FIR, FIR laukelį turi sudaryti NOTAM išleidusios valstybės ICAO nacionalinės raidės, po kurių įrašoma „XX“. (kitą valstybę apimančio UIR vietovės nuorodos naudoti negalima). Konkretus FIR ICAO vietos indeksai išvardyti A punkte arba nurodomas šalies ar paslaugų teikėjo, kuris atsako už navigacijos paslaugų teikimą, nuoroda;
5.1.2.Jeigu ONI paslaugų teikėjas išleidžia NOTAM, kuris turi įtakos kelių šalių FIR, tuomet turi būti nurodomos išleidusios šalies ICAO vietovės nuorodos dvi pirmosios raidės ir „XX“. Konkretus FIR vietos indeksai, išvardyti A punkte arba nurodoma šalies arba paslaugų teikėjų, kurie atsako už oro navigacijos paslaugų teikimą keliose šalyse, nuoroda.
5.2. NOTAM kodas. Visas NOTAM kodų grupes sudaro penkios raidės, o pirmoji raidė visuomet yra Q. Antroji ir trečioji raidės žymi subjektą ir ketvirtoji bei penktoji nurodo minėto subjekto būklę ar sąlygas. Dviejų raidžių kodai, skirti subjektams ir sąlygoms, pateikti ICAO dok. 8400 (PANS-ABC). Antrųjų ir trečiųjų bei ketvirtųjų ir penktųjų raidžių deriniai pateikti NOTAM pasirinkimo kriterijuose, esančiuose ICAO dok. 8126, arba įrašomas vienas iš šių derinių:
5.2.1.jei subjektas nėra nurodytas NOTAM kode ar NOTAM pasirinkimo kriterijuose, įrašyti “XX” kaip antrąją ir trečiąją raides (pvz., QXXAK);
5.2.2.jei subjekto sąlyga nėra nurodyta NOTAM kode ar NOTAM pasirinkimo kriterijuose, įrašyti “XX” kaip ketvirtąją ir penktąją raides (pvz., QFAXX);
5.2.3.kai NOTAM su naudojimo požiūriu svarbia informacija išleidžiamas pagal šių taisyklių 4 priedo ir šių taisyklių IV skyriaus nuostatas ir jis naudojamas paskelbti apie AIRAC AIP papildymus ar pakeitimus, įrašyti “TT” kaip NOTAM kodo ketvirtąją ir penktąją raides;
5.2.4.kai išleidžiamas NOTAM su galiojančio NOTAM kontroliniu sąrašu, įrašyti “KKKK” kaip antrąją, trečiąją, ketvirtąją ir penktąją raides; ir
5.3.EISMAS:
I = IFR (skrydis laikantis skrydžių pagal prietaisus taisyklių);
V = VFR (skrydis laikantis vizualiųjų skrydžių taisyklių);
K = NOTAM kaip kontrolinis sąrašas.
Pastaba. Priklausomai nuo NOTAM subjekto ir turinio, kokybės nuorodos laukelyje EISMAS gali būti nurodomas bendromis kokybės nuorodomis. Paaiškinimai apie EISMO kokybės nuorodų subjekto ir sąlygų derinius pagal NOTAM pasirinkimo kriterijus pateikti ICAO dok. 8126.
5.4.TIKSLAS:
N = NOTAM skirtas suteikti skubią informaciją orlaivių naudotojams;
B = NOTAM skirtas PIB įrašui;
O = NOTAM skirtas skrydžių vykdymui;
M = įvairiapusis NOTAM, nėra skirtas specialiems nurodymams teikti, bet parengiamas pateikus prašymą;
K = NOTAM kaip kontrolinis sąrašas.
Pastaba. Priklausomai nuo NOTAM subjekto ir turinio, laukelyje TIKSLAS nuorodoje gali būti pateiktos bendros nuorodos BO ir NBO. Paaiškinimai apie TIKSLO nuorodų subjekto ir sąlygų derinius pagal NOTAM pasirinkimo kriterijus pateikti ICAO dok. 8126.
5.5.APIMTIS:
A = Aerodromas;
E = Maršrutas;
W = Navigacinis perspėjimas;
K = NOTAM kaip kontrolinis sąrašas.
Pastaba. Priklausomai nuo NOTAM subjekto ir turinio, laukelio APIMTIS nuorodoje gali būti pateiktos bendros nuorodos. Paaiškinimai apie APIMTIES nuorodų subjekto ir sąlygų derinius pagal NOTAM pasirinkimo kriterijus pateikti ICAO dok. 8126. Jei tema traktuojama kaip AE, aerodromo vietovės nuorodos gali būti pateiktos A punkte.
5.6.ŽEMIAUSIOJI / AUKŠTESNIOJI RIBA:
Žemiausioji ir aukštesnioji ribos nurodomos tik skrydžių lygiais (FL) ir reiškia tikrąsias veiklos zonos ribas be papildomų buferinių zonų. Navigacinių įspėjimų ir oro erdvės ribojimų atveju įrašyti dydžiai turi atitikti dydžius, nurodytus F ir G punktuose.
Jei apie subjektą nepateikiama speciali aukščio informacija, įrašyti „000“, skirtą ŽEMESNIAM, ir „999", skirtą AUKŠTESNIAM, kaip trūkstamus dydžius.
5.7.KOORDINATĖS, SPINDULYS:
Platuma ir ilguma nurodomos vienos minutės tikslumu ir trijų skaitmenų atstumo dydžiu, nurodant veikimo spindulį jūrmylėmis (pvz., 4700N01140E043). Koordinatėmis nurodomas apytikris rato vidurys, kurio spindulys apima visą veikimo sritį, ir, jei NOTAM skirtas visam FIR/UIR ar keliems FIR/UIR, įrašyti spindulio nenustatytą dydį „999“.
A punktas
6.Įrašyti aerodromo ar FIR vietos indeksą, pagal ICAO dok. 7910, kuriame nurodyta arba nustatyta įranga, oro erdvė arba sąlygos. Jei būtina, gali būti nurodomi keli FIR/UIR. Jei nėra nustatytų ICAO vietos indeksų, naudoti ICAO šalies raides, nurodytas ICAO dok. 7910 2 dalyje, ir „XX“, kurios patikslinamos ir įrašomas pavadinimas E punkte.
B punktas
8.Datos ir laiko grupėje įrašyti dešimties skaitmenų grupę, nurodant metus, mėnesį, dieną, valandas ir minutes pagal UTC. Šis įrašas nurodo datą – laiką, kada įsigalioja NOTAM. NOTAMR ir NOTAMC atvejais datos ir laiko grupė reiškia faktinę datą ir laiką, kai išleistas NOTAM. Dienos pradžia nurodoma kaip „0000”.
C punktas
9.Išskyrus NOTAMC, naudojama datos ir laiko grupė (dešimties skaitmenų grupė, nurodanti metus, mėnesį, dieną, valandas ir minutes pagal UTC), nustatanti informacijos galiojimo trukmę, išskyrus, kai informacija nėra nuolat galiojanti, ir tuo atveju įrašyti santrumpą „PERM“. Dienos pabaiga nurodoma kaip “2359” (t.y. nenaudoti “2400”). Jei informacija apie laiką nėra tiksli, nurodoma apytikrė trukmė, naudojant datos ir laiko grupę, po kurios įrašoma santrumpa „EST“. NOTAM, kuriame nurodomas „EST“, turi būti panaikintas arba pakeistas iki C punkte nurodytos datos ir laiko.
D punktas
10.Jei pranešama apie pavojų, įrangos veikimo būklę ar sąlygas arba nurodomas veikimo laikas arba tvarkaraštis tarp datos ir laiko, nurodytų B ir C punktuose, šią informaciją įrašyti D punkte. Jei D punktas viršija 200 ženklų, reikia apsvarstyti galimybę pateikti tokią informaciją kitame NOTAM.
Pastaba. Paaiškinimai dėl vienodo D punkto turinio pateikti ICAO dok. 8126.
E punktas
11.Naudoti dekoduotą NOTAM kodą, kai būtina, papildytą ICAO santrumpomis, nuorodomis, kokybės nuorodomis, skiriamosiomis nuorodomis, šaukiniais, dažniais, skaitmenimis ir tekstu. Kai platinamas tarptautinis NOTAM, tekstas anglų kalba rašomas tose dalyse, kurios skirtos būtent tekstui. Toks tekstas turi būti aiškus ir tikslus, kad PIB įrašas būtų tinkamas. NOTAMC atveju pateikiamas subjekto registracijos numeris ir pranešimas apie būklę, kad būtų galima patikrinti patikimumą.
F ir G punktai
12.Šie punktai paprastai yra skirti navigaciniams įspėjimams ar oro erdvės ribojimams ir sudaro PIB teksto dalį. Įrašyti veiklos ar taikymo apatinį ir viršutinį aukščio ribojimus, tiksliai nurodant tik vieną registracijos duomenį ir matavimo vienetą. Santrumpos GND ar SFC naudojamos F punkte, siekiant nurodyti aikštelę ir paviršių. Santrumpa UNL naudojama G punkte, siekiant nurodyti neribotą veikimą.
Pastaba. NOTAM pavyzdžiai pateikti ICAO dok. 8126 ir dok. 8400.
Priedas Nr. 7
ORO NAVIGACIJOS DUOMENŲ KOKYBĖS REIKALAVIMAI
Lentelė A7-1. Platuma ir ilguma
Platuma ir ilguma |
Skiriamoji geba |
Integralumo klasifikacija |
Skrydžio informacijos rajono sienos taškai |
1 min. |
1 x 10-3 įprastinė |
P, R, D zonos sienos taškai (už skrydžių valdymo rajono (toliau – CTA) / aerodromo skrydžių valdymo zonos (toliau – CTR) ribų) |
1 min. |
1 x 10-3 įprastinė |
P, R, D zonos sienos taškai (CTA / CTR ribos) |
1 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
CTA / CTR ribų taškai |
1 sek. |
1 x 10 -5 svarbi |
Maršruto navigacijos priemonės, susikirtimo ir maršruto taškai, laukimo ir STAR / SID taškai |
1 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
Kliūtys 1 zonoje (visoje šalies teritorijoje) |
1 sek. |
1 x 10-3 įprastinė |
Aerodromo / sraigtasparnių aikštelės orientyras |
1 sek. |
1 x 10-3 įprastinė |
Navigacijos priemonės aerodrome / sraigtasparnių aikštelėje |
1/10 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
Kliūtys 3 zonoje |
1/10 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
Kliūtys 2 zonoje |
1/10 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
Priartėjimo tūpti kontroliniai taškai ir kiti svarbūs nustatyti taškai, skirti artėjimo tūpti pagal prietaisus procedūrai |
1/10 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
KTT slenkstis |
1/100 sek. |
1 x 10-8 kritinė |
KTT galas |
1/100 sek. |
1 x 10-8 kritinė |
KTT laukimo vieta |
1/100 sek. |
1 x 10-8 kritinė |
Riedėjimo tako vidurio linija / judėjimo link stovėjimo aikštelės linijos taškai |
1/100 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
Riedėjimo tako susikirtimo žymėjimo linija |
1/100 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
Išriedėjimo žymėjimo linija |
1/100 sek. |
1 x 10-5 svarbi |
Orlaivio stovėjimo taškai / INS kontroliniai taškai |
1/100 sek. |
1 x 10-3 įprastinė |
TLOF geometrinis centras ar FATO slenkstis, sraigtasparnių aikštelės |
1/100 sek. |
1 x 10-8 kritinė |
Perono ribos |
1/10 sek. |
1 x 10-3 įprastinė |
Ledo šalinimo ir priešledžio įranga (poligonas) |
1/10 sek. |
1 x 10-3 įprastinė |
Pastaba. Dėl kliūčių grafinės iliustracijos, duomenų rinkimo, paviršių ir kliūtims nustatytose zonose žymėti taikomų kriterijų žr. 8 priedą.
Lentelė A7-2. Vietos aukštis / absoliutusis aukštis / aukštis
Aukščio padidėjimas / absoliutusis aukštis / aukštis |
Skiriamoji geba |
Integralumo klasifikacija |
Aerodromo / sraigtasparnių aikštelės vietos aukštis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
WGS-84 geoido banguotumas aerodromo / sraigtasparnių aikštelės vietoje |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
KTT ar FATO slenkstis, netikslusis artėjimas tūpti |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
WGS-84 geoido banguotumas KTT ar ant FATO slenksčio, TLOF geometrinis centras, netikslusis artėjimas tūpti |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
KTT ar FATO slenkstis, tikslus artėjimas tūpti |
0,1 m ar 0,1 pėdos |
1 x 10-8 kritinė |
WGS-84 geoido banguotumas KTT ar ant FATO slenksčio, TLOF geometrinis centras, tikslus artėjimas tūpti |
0,1 m ar 0,1 pėdos |
1 x 10-8 kritinė |
Slenksčio kirtimo aukštis, tikslus artėjimas tūpti |
0,1 m ar 0,1 pėdos |
1 x 10-8 kritinė |
Kliūtys 2 zonoje |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
Kliūtys 3 zonoje |
0,1 m ar 0,1 pėdos |
1 x 10-5 svarbi |
Kliūtys 1 zonoje (visoje šalies teritorijoje) |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-3 įprastinė |
Nuotolio matavimo įranga, tikslus artėjimas tūpti (DME/P) |
3 m (10 pėdų) |
1 x 10-5 svarbi |
Nuotolio matavimo įranga, (DME) |
3 m (10 pėdų) |
1 x 10-5 svarbi |
Minimalūs absoliutieji aukščiai |
50 m ar 100 pėdų |
1 x 10-3 įprastinė |
Pastaba. Dėl kliūčių grafinės iliustracijos, duomenų rinkimo, paviršių ir kliūtims nustatytose zonose žymėti taikomų kriterijų žr. 8 priedą.
Lentelė A7-3. Deklinacija ir magnetinės rodyklės nukrypimas
Deklinacija / nukrypimas |
Skiriamoji geba |
Integralumo klasifikacija |
VHF NAVAID stoties nukrypimas, taikomas techniniam derinimui |
1 laipsnis |
1 x 10-5 svarbi |
NDB NAVAID magnetinės rodyklės nukrypimas |
1 laipsnis |
1 x 10-3 įprastinė |
Aerodromo / sraigtasparnių aikštelės magnetinės rodyklės nukrypimas |
1 laipsnis |
1 x 10-5 svarbi |
ILS kurso radijo švyturio magnetinės rodyklės nukrypimas |
1 laipsnis |
1 x 10-5 svarbi |
MLS azimuto antenos magnetinės rodyklės nukrypimas |
1 laipsnis |
1 x 10-5 svarbi |
Lentelė A7-4. Pelengas
Pelengas |
Skiriamoji geba |
Integralumo klasifikacija |
Maršruto segmentas |
1 laipsnis |
1 x 10-3 įprastinė |
Maršruto ir terminalo fiksuotų taškų formavimas |
1/10 laipsnio |
1 x 10-3 įprastinė |
Terminalo atvykimo / išvykimo maršruto segmentai |
1 laipsnis |
1 x 10-3 įprastinė |
Artėjimo tūpti pagal prietaisus procedūros fiksuotų taškų formavimas |
1/100 laipsnio |
1 x 10-5 svarbi |
ILS kurso radijo švyturio derinimas (tikrasis) |
1/100 laipsnio |
1 x 10-5 svarbi |
MLS nulinio kurso nustatymas (tikrasis) |
1/100 laipsnio |
1 x 10-5 svarbi |
KTT ir FATO pelengas (tikrasis) |
1/100 laipsnio |
1 x 10-3 įprastinė |
Lentelė A7-5. Ilgis / atstumas / matmenys
Ilgis / atstumas / matmenys |
Skiriamoji geba |
Integralumo klasifikacija |
Maršruto segmento ilgis |
1/10 km ar 1/10 jūrmylės |
1 x 10-3 įprastinė |
Maršruto fiksuotų taškų formavimo atstumas |
1/10 km ar 1/10 jūrmylės |
1 x 10-3 įprastinė |
Terminalo atvykimo / išvykimo maršruto segmentų ilgis |
1/100 km ar 1/100 jūrmylės |
1 x 10-5 svarbi |
Terminalo ir artėjimo tūpti pagal prietaisus procedūros fiksuotų taškų formavimo atstumas |
1/100 km ar 1/100 jūrmylės |
1 x 10-5 svarbi |
KTT ir FATO ilgis, TLOF matmenys |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-8 kritinė |
KTT plotis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
Paslinktojo slenksčio atstumas |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-3 įprastinė |
Laisvosios juostos ilgis ir plotis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
Stabdymo tako ilgis ir plotis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-8 kritinė |
Esamas tūpimo nuotolis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-8 kritinė |
Esama kilimo rieda (įsiriedėjimo kylant nuotolis) |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-8 kritinė |
Esamas kilimo nuotolis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-8 kritinė |
Turimasis nutrauktojo kilimo nuotolis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-8 kritinė |
KTT šoninės saugos juostos plotis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
Riedėjimo tako plotis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
Riedėjimo tako šoninės saugos juostos plotis |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
ILS kurso radijo švyturio antenos – KTT galas, atstumas |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-3 įprastinė |
ILS tūptinės nuolydžio antena – slenkstis, atstumas palei vidurio liniją |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-3 įprastinė |
ILS ženklinamasis švyturys – slenksčio atstumas |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
ILS DME antena – slenkstis, atstumas palei vidurio liniją |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
MLS azimuto antena – KTT pabaiga, atstumas |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-3 įprastinė |
MLS vietos aukščio antena – slenkstis, atstumas palei vidurio liniją |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-3 įprastinė |
MLS DME/P antena – slenkstis, atstumas palei vidurio liniją |
1 m ar 1 pėda |
1 x 10-5 svarbi |
Priedas Nr. 8
VIETOVĖS IR KLIŪČIŲ DUOMENŲ REIKALAVIMAI
|
Vietovės duomenys, surinkti pagal 1 zonos skaitmeninius reikalavimus |
|
Vietovės duomenys, surinkti pagal 2 zonos skaitmeninius reikalavimus |
Lentelė A8-1. Vietovės duomenų rinkimo plokštumos – 1 zona ir 2 zona
1. Zonoje, esančioje 10 km spinduliu nuo ARP, vietovės duomenys turi atitikti 2 zonos skaitmeninius reikalavimus.
2. Zonoje, esančioje nuo 10 km iki TMA ribos ar 45 km spinduliu (žiūrint, kuris mažesnis), duomenys arba vietovė, kuri patenka į horizontalią plokštumą 120 m virš mažiausio vietos aukščio, turi atitikti 2 zonos skaitmeninius reikalavimus.
3. Zonoje, esančioje nuo 10 km iki TMA ribos ar 45 km spinduliu (žiūrint, kuris mažesnis), duomenys arba vietovė, kuri nepatenka į horizontalią plokštumą 120 m virš mažiausio vietos aukščio, turi atitikti 1 zonos skaitmeninius reikalavimus.
4. Tose 2 zonos dalyse, kuriose skrydžiai draudžiami dėl labai didelio vietovės aukščio ar kitų apribojimų ir / ar teisės aktų reikalavimų, vietovės duomenys turi atitikti 1 zonos skaitmeninius reikalavimus.
1. Duomenys apie kliūtis turi būti renkami pagal 2 zonos skaitmeninius reikalavimus, pateiktus A8-2 lentelėje:
a) 2a zona – stačiakampio formos zona aplink KTT, apimanti KTT juostą ir esamą laisvą juostą. 2a zonos kliūčių duomenų rinkimo plokštuma turi būti 3 m virš artimiausio KTT vietovės aukščio palei KTT vidurio liniją ir dalyse, susijusiose su laisvąja juosta, jei tokios esama, artimiausio KTT pabaigos vietovės aukštyje;
b) 2b zona driekiasi nuo 2a zonos galo išskridimo kryptimi, jos ilgis – 10 km, o platėjimas – 15% į abi puses. 2b zonos kliūčių duomenų rinkimo plokštuma turi 1,2% nuolydį, einantį nuo 2a zonos galų KTT galo vietovės aukštyje išskridimo kryptimi, kurios ilgis – 10 km, o platėjimas – 15% į abi puses;
c) 2c zona driekiasi nuo 2a zonos ir 2b zonos tokių nuotoliu, kuris nėra didesnis nei 10 km nuo 2a zonos ribos. 2c zonos kliūčių duomenų rinkimo plokštuma turi 1,2% nuolydį, einantį nuo 2a zonos ir 2b zonos tokiu nuotoliu, kuris nėra didesnis nei 10 km nuo 2a zonos ribos. Pradinis 2c zonos vietovės aukštis – 2a zonos vietovės aukštis tokiame taške, kuriame ji prasideda; ir
2. Tose 2 zonos dalyse, kuriose skrydžiai draudžiami dėl labai didelio vietovės aukščio ar kitų apribojimų ir / ar teisės aktų reikalavimų, vietovės duomenys turi atitikti 1 zonos reikalavimus.
3. Duomenys apie visas kliūtis, esančias 1 zonoje, kurių aukštis virš žemės siekia 100 m ar daugiau, turi būti sukaupti ir įtraukti į duomenų bazę pagal 1 zonos vietovės skaitmeninius reikalavimus, pateiktus A8-2 lentelėje.
1. Vietovės ir kliūčių duomenų rinkimo plokštuma driekiasi pusės metro (0,5 m) aukštyje virš horizontalios plokštumos, einančios per artimiausią tašką aerodromo judėjimo zonoje.
2. 3 zonos vietovės ir kliūčių duomenys turi atitikti skaitmeninius reikalavimus, nurodytus A8-1 ir A8-2 lentelėse.
Lentelė A8-4. Vietovės duomenų rinkimo plokštuma – 4 zona
4 zonos vietovės duomenys turi atitikti skaitmeninius reikalavimus, nurodytus A8-1 lentelėje.
1 pastaba. 2 zonos horizontali plokštuma apima 4 zoną. Detalesnius kliūčių duomenis galima rinkti 4 zonoje pagal 4 zonos skaitmeninius reikalavimus, nurodytus A8-2 lentelėje (žr. 10.1.8).
2 pastaba. Kai vietovė didesniu nei 900 m (3000 pėdų) nuotolyje nuo KTT slenksčio yra kalnuota ar svarbi dėl kitų priežasčių, 4 zonos ilgis gali būti pailgintas iki 2000 m (6500 pėdų) nuo KTT slenksčio.
Lentelė A8-1. Vietovės duomenų skaitmeniniai reikalavimai
|
1 zona |
2 zona |
3 zona |
4 zona |
Tarpai tarp matavimo taškų |
3 arksekundės (apie 90 m) |
1 arksekundė (apie 30 m) |
0,6 arksekundės (apie 20 m) |
0,3 arksekundės (apie 9 m) |
Vertikali paklaida |
30 m |
3 m |
0,5 m |
1 m |
Skiriamoji geba vertikalioje plokštumoje |
1 m |
0,1 m |
0,01 m |
0,1 m |
Paklaida horizontalioje plokštumoje |
50 m |
5 m |
0,5 m |
2,5 m |
Patikimumo lygis |
90% |
90% |
90% |
90% |
Duomenų klasifikacija |
įprastinė |
svarbi |
svarbi |
svarbi |
Integralumo (vientisumo) lygis |
1 x 10-3 |
1 x 10-5 |
1 x 10-5 |
1 x 10-5 |
Techninės priežiūros periodiškumas |
Kaip nurodyta |
Kaip nurodyta |
Kaip nurodyta |
Kaip nurodyta |
Lentelė A8-2. Kliūčių duomenų skaitmeniniai reikalavimai
|
1 zona |
2 zona |
3 zona |
4 zona |
Paklaida vertikalioje plokštumoje |
30 m |
3 m |
0,5 m |
1 m |
Skiriamoji geba vertikalioje plokštumoje |
1 m |
0,1 m |
0,01 m |
0,1 m |
Paklaida horizontalioje plokštumoje |
50 m |
5 m |
0,5 m |
2,5 m |
Patikimumo lygis |
90% |
90% |
90% |
90% |
Duomenų klasifikacija |
įprastinė |
svarbi |
svarbi |
svarbi |
Integralumo (vientisumo) lygis |
1 x 10-3 |
1 x 10-5 |
1 x 10-5 |
1 x 10-5 |
Techninės priežiūros periodiškumas |
Kaip nurodyta |
Kaip nurodyta |
Kaip nurodyta |
Kaip nurodyta |
Lentelė A8-3. Vietovės bruožai
Vietovės savybės |
Privalomas / neprivalomas |
Aprėpties zona |
Privalomas |
Duomenų rengėjo nuoroda |
Privalomas |
Nustatymo metodas |
Privalomas |
Tarpai tarp matavimo taškų |
Privalomas |
Horizontalių orientyrų sistema |
Privalomas |
Skiriamoji geba horizontalioje plokštumoje |
Privalomas |
Paklaida horizontalioje plokštumoje |
Privalomas |
Patikimumo lygis horizontalioje plokštumoje |
Privalomas |
Horizontali padėtis |
Privalomas |
Vietos aukštis |
Privalomas |
Vietos aukščio orientyras |
Privalomas |
Vertikalių orientyrų sistema |
Privalomas |
Skiriamoji geba vertikalioje plokštumoje |
Privalomas |
Paklaida vertikalioje plokštumoje |
Privalomas |
Patikimumo lygis vertikalioje plokštumoje |
Privalomas |
Plokštumos tipas |
Neprivaloma |
Įrašyta plokštuma |
Privalomas |
Išsikišimo lygis |
Neprivaloma |
Žinomi nukrypimai |
Neprivaloma |
Integralumas (vientisumas) |
Privalomas |
Datos ir laiko spaudas |
Privalomas |
Naudojami matavimo vienetai |
Privalomas |
Lentelė A8-4. Kliūčių savybės
Vietovės bruožai |
Privalomas / neprivalomas |
Aprėpties zona |
Privalomas |
Duomenų rengėjo nuoroda |
Privalomas |
Kliūties nuoroda |
Privalomas |
Tikslumas horizontalioje plokštumoje |
Privalomas |
Patikimumo lygis horizontalioje plokštumoje |
Privalomas |
Horizontali padėtis |
Privalomas |
Skiriamoji geba horizontalioje plokštumoje |
Privalomas |
Horizontalūs matmenys |
Privalomas |
Horizontalių orientyrų sistema |
Privalomas |
Vietos aukštis |
Privalomas |
Aukštis |
Neprivalomas |
Vertikali paklaida |
Privalomas |
Patikimumo lygis vertikalioje plokštumoje |
Privalomas |
Vietos aukščio orientyrai |
Privalomas |
Kliūčių tipas |
Privalomas |
Geometrijos tipas |
Privalomas |
Integralumas (vientisumas) |
Privalomas |
Datos ir laiko spaudas |
Privalomas |
Naudojami matavimo vienetai |
Privalomas |
Veikla |
Neprivalomas |
Galiojimas |
Neprivalomas |
Žiburiai |
Privalomas |
Ženklinimas |
Privalomas |
Priedas Nr. 9
DETALUS ORLAIVIŲ ĮGULOMS TEIKIAMOS PRIEŠSKRYDINĖS ONI SĄRAŠAS
1. ONI paslaugų teikėjas turi užtikrinti, kad kiekvieno Lietuvos Respublikos oro uosto, kuriame vykdomi tarptautiniai skrydžiai, ar oro uosto, naudojamo kaip atsarginio tarptautiniams skrydžiams, navigacinėje žiniavietėje orlaivių įgulos visada galėtų gauti tokią informaciją:
1.11. trumpa galiojančių NOTAM anotacija ir kita svarbi trumpalaikio pobūdžio informacija, neįtraukta į NOTAM, apie sąlygas oro uoste, tarp jų ir apie antžeminių įrenginių darbą bei aerodromo manevravimo lauką:
1.1.3. sniegą, ledą ar vandenį ir jo gylį ant kilimo ir tūpimo bei riedėjimo takų, jų poveikį sukibimo koeficientui;
2. ONI paslaugų teikėjas turi užtikrinti, kad kiekvienoje navigacinėje žiniavietėje būtų pakabinti / prieinami tokie skrydžių vykdymo planavimo ir navigacijos žemėlapiai, schemos bei instrukcijos:
Punkto pakeitimai:
Nr. 4R-23, 2013-01-22, Žin., 2013, Nr. 9-413 (2013-01-24), i. k. 1132217ISAK0004R-23
3. Visose navigacinėse žiniavietėse orlaivių įgulos turi turėti galimybę išsispausdinti ištraukas iš visų Lietuvos Respublikos skelbiamų leidinių (AIP, AIR, skrydžių vykdymo planavimo ir navigacijos žemėlapių bei schemų). Šių leidinių įsigijimo / pirkimo sąlygos turi būti skelbiamos AIP GEN 3.1.3 dalyje pagal šių taisyklių 1 priedo reikalavimus.
Punkto pakeitimai:
Nr. 4R-23, 2013-01-22, Žin., 2013, Nr. 9-413 (2013-01-24), i. k. 1132217ISAK0004R-23
Pakeitimai:
1.
Civilinės aviacijos administracija, Įsakymas
Nr. 4R-192, 2012-08-03, Žin., 2012, Nr. 94-4865 (2012-08-09), i. k. 1122217ISAK004R-192
Dėl Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus 2012 m. balandžio 5 d. įsakymo Nr. 4R-89 "Dėl Oro navigacijos informacijos paslaugų teikimo taisyklių patvirtinimo" pakeitimo
2.
Civilinės aviacijos administracija, Įsakymas
Nr. 4R-23, 2013-01-22, Žin., 2013, Nr. 9-413 (2013-01-24), i. k. 1132217ISAK0004R-23
Dėl Civilinės aviacijos administracijos direktoriaus 2012 m. balandžio 5 d. įsakymo Nr. 4R-89 "Dėl Oro navigacijos informacijos paslaugų teikimo taisyklių patvirtinimo" pakeitimo